RI360P0-QR24M0-IOLX2-H1141/3GD
IT
Brevi istruzioni per l'uso
Posizionare l'encoder, incluso l'anello di protezione, con la parte frontale rivolta verso l'albe-
ro sopra l'elemento di posizionamento e allinearlo alla necessaria posizione del punto zero
(6). (impostazione di fabbrica per 0°: freccia gialla sull'elemento di posizionamento rivolta
verso il contrassegno nero sul sensore, vedere fig. 12).
Fissare l'encoder con tre viti per ottenere un'unità chiusa e protetta.
Montaggio posteriore - diametro albero fino a 20 mm (fig. 5, fig. 6, fig. 7 e fig. 8)
Spingere l'encoder sull'albero con la parte posteriore verso quest'ultimo, e fissarlo con le tre
viti su una piastra di fissaggio con un foro filettato (fig. 5 – 1).
Spingere l'encoder sull'albero, con la parte posteriore verso quest'ultimo, e fissarlo nell'enco-
der con tre viti (fig. 6 – 1).
Ausilio di montaggio per un allineamento ottimale dell'elemento di posizionamento (2).
Spingere l'elemento di posizionamento sull'albero e allinearlo alla necessaria posizione del
punto zero (3). (impostazione di fabbrica per 0°: freccia gialla sull'elemento di posizionamen-
to rivolta verso il contrassegno nero sul sensore, vedere fig. 12).
Serrare il raccordo dell'elemento di posizionamento con una chiave esagonale (4).
Rimuovere l'ausilio di montaggio (5).
Utilizzare l'anello di protezione e la piastra di schermatura SP1-QR24 opzionale.
Montaggio su una parte rotante più grande della macchina (fig. 9, fig. 10 e fig. 11)
Se non ancora presente: inserire il tappo di chiusura RA8-QR24 (1).
Serrare il raccordo dell'elemento di posizionamento con una chiave esagonale (2).
Utilizzare la piastra di schermatura SP3-QR24 (3).
Serrare l'elemento di posizionamento con tre viti a testa svasata M3 in acciaio inox (4).
A seconda dell'applicazione, installare l'encoder incluso l'anello di protezione e allinearlo alla
necessaria posizione del punto zero (impostazione di fabbrica per 0°: freccia gialla sull'ele-
mento di posizionamento rivolta verso il contrassegno nero sul sensore, vedere fig. 12).
Collegamento
PERICOLO
Atmosfera potenzialmente esplosiva
Rischio di esplosione causata da scintille
Uso di dispositivi in zona 2 e zona 22:
Collegare il dispositivo solo in assenza di atmosfera potenzialmente esplosiva o in stato
diseccitato.
Fissare il connettore al dispositivo con una clip di sicurezza aggiuntiva.
Collegare l'encoder come mostrato in Wiring diagram.
Dotare il connettore sul dispositivo di una clip di sicurezza aggiuntiva.
Apporre un'etichetta accanto al connettore con la seguente avvertenza: "DO NOT SEPARATE
WHEN ENERGIZED/NON SEPARARE QUANDO SOTTO TENSIONE".
Messa in funzione
Una volta attivata l'alimentazione, il dispositivo entra automaticamente in funzione.
Funzionamento
AVVERTENZA
Superamento della velocità massima
Possibili lesioni mortali dovute a parti in rapido movimento
Non superare la velocità massima di 800 giri/min.
LED
LED
Indicatore
Significato
Verde
On
Alimentazione corretta
Lampeggiante
Alimentazione corretta, comunicazione IO-Link
Giallo
Off
Elemento di posizionamento nel range di misurazione
On
Elemento di posizionamento nel range di misurazione,
qualità del segnale ridotta (ad es. distanza eccessiva)
Lampeggiante
Elemento di posizionamento fuori dal range di misu-
razione
Riparazione
Il dispositivo non è concepito per essere riparato dall'utente. Se il dispositivo è difettoso, disatti-
varlo. In caso di restituzione a Turck osservare le condizioni per la restituzione.
Smaltimento
I dispositivi devono essere smaltiti in modo specifico e non con i comuni rifiuti domestici.
Certification data
Approvals and markings
Approvals
TURCK Ex-18004H X
ÉII 3 G Ex ec IIA T4 Gc
ÉII 3 D Ex tc IIIC T100 °C Dc
编码器
Ex ec IIA T4 Gc
Ex tc IIIC T100 °C Dc
T
for CCC approval: -25...+70 °C
amb
Permissible ambient temperature range T
: -25...+85 °C
amb
Hans Turck GmbH & Co. KG | Witzlebenstr. 7, 45472 Mülheim an der Ruhr, Germany | Tel. +49 208 4952-0 | Fax +49 208 4952-264 | more@turck.com | www.turck.com
빠른 시작 가이드
KO
후면 설치 – 샤프트 직경 최대 20 mm(그림 5, 그림 6, 그림 7 및 그림 8)
후면이 샤프트를 향하도록 하여 엔코더를 샤프트 위에 밀어 넣고 3개의 나사로 나사형 구멍이
있는 고정 플레이트에 고정하십시오(그림 5-1).
후면이 샤프트를 향하도록 하여 엔코더를 샤프트 위에 밀어 넣고 3개의 나사로 엔코더에 고정
하십시오(그림 6-1).
포지셔닝 요소(2)를 최적으로 정렬하기 위한 설치 보조 도구.
포지셔닝 요소를 샤프트 위로 밀어 넣고 필요한 영점 위치(3)에 맞추십시오. (0°에 대한 출하
설정: 포지셔닝 요소의 황색 화살표가 센서의 검은색 표시를 가리킴, 그림 12 참조)
육각 스패너(4)로 포지셔닝 요소의 클램프 피팅을 고정하십시오.
설치 보조 도구(5)를 분리하십시오.
보호 링과 옵션으로 제공되는 SP1-QR24 실드 플레이트를 사용하십시오.
대형 회전형 장비 부품에 설치(그림 9, 그림 10 및 그림 11)
아직 없는 경우: 블랭킹 플러그 RA8-QR24(1)를 삽입하십시오.
육각 스패너(2)로 포지셔닝 요소의 클램프 피팅을 고정하십시오.
SP3-QR24 실드 플레이트(3)를 사용하십시오.
스테인리스 스틸 M3 접시머리 나사(4) 3개를 사용하여 포지셔닝 요소를 고정하십시오.
애플리케이션에 따라, 보호 링을 포함한 엔코더를 설치하고 필요한 영점 위치에 맞추십시오
(0°에 대한 출하 설정: 포지셔닝 요소의 황색 화살표가 센서의 검은색 표시를 가리킴, 그림 12
참조).
연결
위험
폭발 위험이 있는 환경
스파크 점화에 따른 폭발 위험
2종 및 22종 위험 지역 내 장치 사용:
폭발 위험이 없는 환경이나 무전압 상태일 때만 장치를 연결하십시오.
추가적인 안전 클립을 사용하여 장치에 커넥터를 고정하십시오.
"Wiring diagram"에 따라 엔코더를 연결하십시오.
추가적인 안전 클립이 있는 장치에 커넥터를 연결하십시오.
다음과 같은 경고가 있는 라벨을 커넥터 가까이에 부착하십시오. "DO NOT SEPARATE
WHEN ENERGIZED/유전압 상태에서 분리하지 마십시오."
시운전
파워 서플라이가 켜지면 장치가 자동으로 작동합니다.
작동
경고
최대 속도 초과
빠르게 움직이는 부품으로 인해 치명적인 부상을 입을 수 있습니다.
최대 속도인 800 rpm을 초과하지 마십시오.
LED
LED
표시
의미
녹색
켜짐
파워 서플라이 정상
점멸
파워 서플라이 정상, IO-Link 통신
황색
꺼짐
포지셔닝 요소가 측정 범위 내에 있음
켜짐
포지셔닝 요소가 측정 범위 내에 있고 신호 품질이 감소
됨(예: 거리가 너무 멂)
점멸
포지셔닝 요소가 측정 범위 내에 있지 않음
수리
이 장치는 사용자가 수리할 수 없습니다. 이 장치에 고장이 발생한 경우 설치 해체해야 합니다. 장
치를 터크에 반품할 경우, 반품 승인 조건을 준수하십시오.
폐기
장치는 적절하게 폐기해야 하며 가정용 폐기물에 해당하지 않습니다.
Electrical data
Rated voltage
15...30 VDC
Rated current
< 50 mA
クイックスタートガイド
JP
背面取り付け – シャフ ト直径最大20 mm (図5、 図6、 図7、 および図8)
背面をシャフ トに向けた状態でエンコーダをシャフ トに押し込み、 ネジ穴のある固定プレー
トに3本のネジで固定します (図5–1) 。
背面をシャフ トに向けた状態でエンコーダをシャフ トに押し込み、 エンコーダに3本のネジ
で固定します (図6–1) 。
位置決めエレメン ト (2) の最適な位置合わせ用の取り付けサポート。
位置決めエレメン トをシャフ トに押し込み、 ゼロ点 (3) の適切な位置に合わせます。 ( 0 °の
工場出荷時設定 : 位置決めエレメン トの黄の矢印はセンサの黒のマークを指しています。
図12参照) 。
六角レンチ (4) で位置決めエレメントのクランプ取り付け部を固定します。
取り付けサポート (5) を取り外します。
保護リングとオプションのSP1-QR24シールドプレートを使用します。
大型回転機械部品への取り付け (図9、 図10、 および図11)
まだ付けていない場合は、 ブランクプラグRA8-QR24 ( 1) を挿入します。
六角レンチ (2) で位置決めエレメントのクランプ取り付け部を固定します。
SP3-QR24シールドプレート (3) を使用します。
位置決めエレメン トを3本のステンレス鋼製M3皿ねじ (4) で固定します。
用途に応じて、 保護リングを付けたエンコーダを取り付け、 ゼロ点の適切な位置に合わせま
す (0 °の工場出荷時設定 : 位置決めエレメン トの黄の矢印はセンサの黒のマークを指して
います。 図12参照) 。
接続
危険
爆発性雰囲気
火花点火により爆発するリスクがあります
ゾーン2およびゾーン22でのデバイスの使用 :
爆発性雰囲気がない状態、 または非通電状態でのみデバイスを接続して ください。
追加の安全クリ ップを使用してデバイスにコネクタを固定します。
「配線図」 に示すようにエンコーダを接続します。
デバイスのコネクタに追加の安全クリ ップを付けます。
次の警告が記載されたラベルをコネクタの近くに貼ります。 「 DO NOT SEPARATE WHEN
ENERGIZED/通電時は電源を抜かないでください」 。
試運転
電源をオンにすると、 デバイスが自動的に作動します。
操作
警告
最大回転数超過
高速で動く部品により致命傷を負うおそれがあります。
800 rpmの最大回転数を超えないようにして ください。
LEDディ スプレイ
LED
表示
意味
緑
点灯
電源正常
点滅
電源正常、 IO-Link通信あり
黄
消灯
位置決めエレメン トは測定範囲内にあります
点灯
位置決めエレメン トは測定範囲内にあり、 信号品質が
減衰しています (距離が離れすぎなど)
点滅
位置決めエレメン トは測定範囲内にありません
修理
ユーザーはデバイスの修理を行わないでください。 デバイスに不具合がある場合は使用を中止
して ください。 デバイスをTurckに返品する際は、 当社の返品受付条件に従って ください。
廃棄
これらのデバイスは正し く廃棄する必要があり、 一般家庭ごみと一緒にしないでくださ
い。
⑨
⑩
2.
1.
3.
2.5 mm
0.6...0.8 Nm
⑪
⑫
4.
Wiring diagram
2
1 BN
4 BK IO-Link
3 BU
1 BN
2 n.c.
3 BU
4 BK
IO-Link Process Data
Bit 16...31 (MSB) Bit 3...15
Bit 2
Bit 1
Bit 0 (LSB)
Singleturn
Multiturn counter
Multiturn
Signal lost
Signal weak
position
warning
16 bit
13 bit
1 bit
1 bit
1 bit
Declaration of conformity
EU-Konformitätserklärung Nr.:
5318-1M
EU Declaration of Conformity No.:
HANS TURCK GMBH & CO KG
Wir
:
/ We
WITZLEBENSTR. 7, 45472 MÜLHEIM A.D. RUHR
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
declare under our sole responsibility that the products
Berührungsloser Drehgeber:
RI360P0-QR24M0-****-****/3GD
Contactless Encoder:
auf die sich die Erklärung bezieht, den Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien durch Einhaltung der
folgenden Normen genügen:
to which this declaration relates are in conformity with the requirements of the following EU-directives by compliance with the following
standards:
EMV - Richtlinie /
2014 / 30 / EU
26.02.2014
EMC Directive
EN 61326-2-3:2013
ATEX - Richtlinie /
2014 / 34 / EU
26.02.2014
Equipment and Protective Systems
Intended for Use in Potentially Explosive Atmospheres
EN IEC 60079-0:2018 EN IEC 60079-7:2015+A1:2018 EN 60079-31:2014
RoHS – Richtlinie /
2011 / 65 / EU
08.06.2011
RoHS Directive
EN IEC 63000:2018
Weitere Normen, Bemerkungen:
additional standards, remarks:
Zusätzliche Informationen:
Supplementary infomation:
Angewandtes ATEX-Konformitätsbewertungsverfahren:
Modul A /
module A
ATEX - conformity assessment procedure applied:
Baumusterprüfbescheinigung:
TURCK Ex-18004HX
examination certificate:
ausgestellt:
Hersteller/ Manufacturer:
issued by:
Hans Turck GmbH & Co. KG
Mülheim a. d. Ruhr, den 03.11.2022
i.V. Dr. M. Linde, Bereichsleiter Zulassungen /
Head of Approvals
Ort und Datum der Ausstellung /
Name, Funktion und Unterschrift des Befugten /
Place and date of issue
Name, function and signature of authorized person
© Hans Turck GmbH & Co. KG | 100003192 2023-06 | V2.0
M3
0.6...0.8 Nm
0°
+
–