Resumen de contenidos para amzchef YL-IF7226S-2B2B3B2B2B
Página 1
Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d'instructions Manuale di istruzioni Manual de instrucciones YL-IF7226S-2B2B3B2B2B 220-240V~, 50-60Hz Induction Hob Induktionskochfeld Table de cuisson à induction. Piano di cottura a induzione Encimera de inducción PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE...
Página 2
English Contents Safety Warning…………………………….……….…………..……5 Product Overview and Parameters.……………………..………….11 How to choose right cookware………………………...…………….12 Use Instruction…..…………………………………………...……….14 Cooking Guidelines………………………………………...…………25 Care and Cleaning…………………………………………...……… 27 Troubleshooting................28 Technical Specification……………………………………..…...……29 Installation instruction……………………………………...…………29 Warranty…………………………………………………….………... 34 Deutsch Inhalt Sicherheitshinweise.………………………………………….………35 Produktübersicht und Parameter.…………………………….…..42 Wie Sie das richtige Kochgeschirr auswählen……………..…43 Bedienungsanleitung…..……………………………………..……44 Kochtipps…………………………....………………..…….54 Pflege und Reinigung……………………………….………..…56...
Página 3
Français Contenu Consignes de sécurité..…………………………..……..………65 Vue d'ensemble du produit et paramètres………………..…...72 Comment choisir les bons ustensiles de cuisine ? ……...73 Instructions d'utilisation……………………………….…..…….74 Directives de cuisson……………………………………..……84 Entretien et nettoyage………………………………………..…86 Affichage et inspection des défaillances......... 87 Spécifications techniques……………………………………..…90 Instructions d'installation……………………………………...…90 Garantie ……………………………………………………… ... …95 Italiana Contenuti Preavviso ………………………………………………...
Página 4
ESPAÑOL Contenido Av i s o …… … … … … … … … … … … … … … …… … … … … . …… 12 4 Vista previa del producto y parámetros……………..…..…130 Como elegir el programa adecuado……………………..…132 Instrucciones de uso ………………………………………...
Página 5
Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Página 6
invalidate any warranty or liability claims. Operation and maintenance Electrical Shock Hazard • Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
Página 7
• Keep children away. • Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children. • Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
Página 8
feature to turn off the cooking zones when you remove the pans. • Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance.
Página 9
persons in order to avoid a hazard. This appliance is intended to be used in household • and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
Página 10
• Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts A steam cleaner is not to be used. • •The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Página 11
Product Overview Top View 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600W 4.1500 W zone, boost to 2000W 5.2000 W zone, boost to 2600W 6. Glass plate 7. Control panel Control Panel 1.
Página 12
iron pot magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents Before using your New Induction Hob • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. Using the Touch Controls •...
Página 13
Do not use cookware with jagged edges or a curved base. Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
Página 14
Using your Induction Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. 2.
Página 15
2. Turn the cooking zone off by touching and holding the “-”and scrolling down to “0”. Make sure the power display shows “0”, then shows “H”. and then 3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. 4. Beware of hot surfaces ‘H’...
Página 16
3. If you want to cancel the Boost during this 5 minutes, touch the “B” button for twice. The heating zone will go back to “9” power stage. Or slide along the “—” to the left point, the heating zone will go back to the power stage in which you touched. Restrictions when using In this hob every zone can work with Boost function.
Página 17
2.2 If you want to use the boost function on group b ‘s right one zone , only one of the zone on the group b can be used at the same time. You need to decrease the power level of the other zone to ”5 “...
Página 18
Power management function • Cooking zones are grouped according to the two phases in the hob (see illustration). Each phase has a maximum electricity loading of 3500 W. The function divides the power between cooking zones connected to the same phase. •...
Página 19
3. If you want to cancel the keep warm, touch the slider of the selection control, an indicator next to the key will flash. And then touch the keep warm function control,the heating zone will go back to “0” power stage. Using the Pause function- STOP+GO Pause function can be used at any time during cooking.
Página 20
Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control aredisabled. To lock the controls Touch and hold the keylock control for a while (3 second).
Página 21
Using the Timer You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. • You can set it to turn one cooking zone off after the set time is up. •...
Página 22
Setting the timer to turn one cooking zone off Cooking zones set for this feature will: 1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for. (e.g. zone 2#) 2. Touch timer control, the minder indicator will start flashing and “30” will show in the timer display.
Página 23
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be automatically switch off and show “H”. Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously. Setting the timer to turn more than one cooking zone off 1. If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time.
Página 24
Cooking Tips • When food comes to the boil, reduce the temperature setting. • Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat. • Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times. •...
Página 25
Heat Settings The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat Suitability setting 1 - 2 •...
Página 26
Boilovers, melts, and Remove these immediately with a • Remove stains left by melts and hot sugary spills on fish slice, palette knife or razor sugary food or spillovers as soon the glass blade scraper suitable for Induction as possible. If left to cool on the glass cooktops, but beware of hot glass, they may be difficult to cooking zone surfaces:...
Página 27
Troubleshooting Problem Possible causes What to do The induction hob cannot No power. Make sure the induction hob is be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
Página 28
The induction hob or a Technical fault. Please note down the error cooking zone has turned letters and numbers, switch the power to the induction hob itself off off at the wall, and contact a unexpectedly, tone qualified technician. sounds and an error code displayed (typically alternating with...
Página 29
Technical Specification Cooking Hob YL-IF7226S-2B2B3B2B2B Cooking Zones 5 Zones Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 6800-7400W Product Size L×W×H(mm) 770X520X60 Building-in Dimensions A×B (mm) 740X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products, we may change specifications and designs without prior notice.
Página 30
L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
Página 31
wiring rules and regulations. The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements) •...
Página 32
Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
Página 33
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breakermust be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
Página 34
Warranty Dear Customer, Thank you for choosing AMZCHEF product. We sincerely hope that you are satisfied with it. The manufacturer's warranty covers the product for a period of 24 months from the date of purchase against manufacturing faults. All warranties are automatically kept track of in our system, so there is no need to register your product.
Página 35
Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Lesen Sie bitte diese Informationen durch, bevor Sie Ihre Herdplatte nutzen. Installation Stromschlaggefahr • Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten oder Wartungen vornehmen. • Es ist wichtig, dass das Gerät an ein ordnungsgemäßes Verkabelungssystem mit Erdung angeschlossen wird.
Página 36
entsprechend der vorliegenden Installationsanweisungen installiert werden. • Dieses Gerät muss ordnungsgemäß installiert werden und darf nur von einer qualifizierten Person geerdet werden. • Dieses Gerät muss an einen Stromkreis angeschlossen werden, der mit einem Trennschalter ausgestattet ist, der eine vollständige Abschaltung der Stromversorgung ermöglicht.
Página 37
besitzt, muss sich an ihren Hausarzt oder den Hersteller des Implantats wenden, bevor sie dieses Gerät nutzt, um sicherzustellen, dass ihr Implantat nicht durch das elektromagnetische Feld beeinträchtigt wird. • Die Nichtbefolgung dieses Hinweises kann zum Tode führen. Gefahr: Heiße Oberfläche •...
Página 38
oder Schnittwunden führen. Wichtige Sicherheitshinweise • Lassen Sie das Gerät während der Nutzung niemals unbeaufsichtigt. Ein Überlaufen erzeugt Rauch und fettige Überreste können sich entzünden. • Nutzen Sie Ihr Gerät niemals als Arbeits- oder Abstellfläche. • Lassen Sie niemals Gegenstände oder Utensilien auf dem Gerät liegen.
Página 39
Bereich des Geräts, wenn dieses in Betrieb ist. • Kinder oder Personen mit Behinderungen, die ihre Fähigkeit zur Nutzung des Geräts einschränken, müssen einer verantwortungsbewussten zuständigen Person begleitet werden, die sie in deren Nutzung einweist. Die einweisende Person muss davon überzeugt sein, dass jene Personen das Gerät ohne Gefahr für sich selbst oder für andere benutzen können.
Página 40
Arbeitsplätzen; - Bauernhöfe; - durch Hotel- und Motelkunden und durch Kunden anderer Gastbetriebe; - in Bed&Breakfast-Umgebungen. • ACHTUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Bauteile werden während der Nutzung heiß. Vermeiden Sie es, die Heizelemente zu berühren. Kinder unter 8 Jahren sind fernzuhalten, sofern sie nicht durchgehend beaufsichtigt werden.
Página 41
ähnlichem Material, die die spannungsführenden Bauteile schützen. • Verwenden Sie keinen Dampfreiniger. • Das Gerät ist nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernsteuerungssystem in Betrieb zu nehmen. ACHTUNG: Der Kochvorgang ist zu überwachen. Kurze Kochvorgänge sind durchgehend zu überwachen. ACHTUNG: Die Stabilisierungsvorrichtung ist zu installieren, um ein Kippen des Geräts zu vermeiden.
Página 42
Draufsicht Draufsicht 1.2000W Zone, verstärkt auf 2600W 2, 1500W Zone, verstärkt auf 2000W 3.2000W Zone, verstärkt auf 2600W 4.1500W Zone, verstärkt auf 2000W 5.2000W Zone, verstärkt auf 2600W 6. Glass plate 7. Control panel Bedienfeld 1. Timer-Steuerung 2. EIN/AUS-Steuerung 3. Leistungsregelungstaste / Boost-Funktions-Regler 4.
Página 43
Vor der Nutzung Ihrer neuen Induktionsherdplatte • Lesen Sie diese Anleitung durch und achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise“. • Entfernen Sie jegliche Schutzfolie, die sich möglicherweise noch auf Ihrer Induktionsherdplatte befindet. Nutzung des Bedienfelds • Das Bedienfeld reagiert auf Berührung. Es ist daher kein Druck notwendig. •...
Página 44
Heben Sie den Kochtopf stets von der Herdplatte – schieben Sie ihn nicht, da hierdurch das Glas verkratzt werden kann. Abmessungen des Kochgeschirrs Die Kochzonen passen sich automatisch in einem gewissen Ausmaß an denTopfdurchmesser an. Der Topfboden muss jedoch je nach Kochzone einenMindestdurchmesser aufweisen. Die beste Effizienz Ihres Kochfelds erzielen Sie,wenn Sie den Topf in die Mitte der Kochzone stellen.
Página 45
a. Wenn Sie innerhalb einer Minute keine Temperatureinstellung vornehmen, schaltet sich die Induktionsplatte automatisch aus. Dann müssen Sie den Vorgang mit Schritt 1 wieder beginnen. b.Sie können die Heiztemperatur während des Kochvorgangs jederzeit ändern. Wenn das Anzeigefeld abwechselnd mit der Temperatureinstellung blinkt Dies bedeutet, dass: •...
Página 46
Boost-Funktion verwenden Boost ist die Funktion, bei der eine Zone in einer Sekunde auf eine größere Leistung erhöht und 5 Minuten dauert. Dadurch können Sie ein kraftvolles und schnelleres Kocherlebnis erhalten. Verwenden Sie die Boost-Funktion, um eine größere Leistung zu erzielen 1.
Página 47
Gesamtleistung 3500W beträgt. 2.Wenn Sie in der Gruppe B die Boost-Funktion verwenden möchten, können Sie nur zwei Zonen gleichzeitig verwenden. 2.1 Wenn Sie die Boost-Funktion der mittleren Zone verwenden möchten, kann nur eine der Zonen auf der rechten Seite gleichzeitig verwendet werden. Stellen Sie zuerst sicher, dass in der ausgewählten Zone der rechten Zone die Leistungsstufe 4“...
Página 48
3.In der Gruppe B können Sie drei Zonen gleichzeitig verwenden, wenn Sie die Boost- Funktion nicht aktivieren, aber die maximale Leistungsstufe-Kombination ist Stufe 7, Stufe 7, Stufe 7. Energieverwaltungsfunktion • Die Kochzonen sind nach den beiden Phasen im Kochfeld gruppiert (sehen Sie die Abbildung).
Página 49
• Mit dieser Funktion wird die Leistung der anderen Kochzonen reduziert. Warmhaltefunktion verwenden Die Warmhaltefunktion eignet sich zum Warmhalten von Lebensmitteln. Warmhaltefunktion verwenden, um eine stabile Temperatur zu erhalten 1.Berühren Sie den Schieberegler des Auswahlsteuerelements, den Sie verwenden möchten, um die Wärme zu behalten. Eine Anzeige neben der Taste wird blinken. 2.Berühren Sie das Steuerelement zum Warmhalten.
Página 50
Pausenfunktion - STOP + GO verwenden Die Pausenfunktion kann jederzeit während des Kochvorgangs verwendet werden. Es ermöglicht, die Induktionskochplatte zu stoppen und darauf zurückzukehren. 1.Stellen Sie sicher, dass die Kochzone funktioniert. 2.Berühren Sie die Taste STOP + GO , die Kochzonenanzeige zeigt ll“ an. Und dann wird der Betrieb der Induktionskochplatte im Rahmen aller Kochzonen außer den Tasten STOP + GO, Ein/Aus und Sperrtasten deaktiviert.
Página 51
ausgeschaltet. Sie können die Herdplatte im Notfall jederzeit über die Taste ON/OFF (EIN/AUS) ausschalten, Sie müssen sie vor der nächsten Inbetriebnahme jedoch zuerst entsperren. Überhitzungsschutz Ein integrierter Temperatursensor überwacht die Temperatur im Inneren der Induktionsplatte. Sollte eine überhöhte Temperatur festgestellt werden, so wird die Induktionsplatte automatisch ausgeschaltet.
Página 52
Nutzung des Timers als einfache Erinnerung Wenn kein Kochfeld ausgewählt wurde 1. Vergewissern Sie sich, dass die Herdplatte eingeschaltet ist. Hinweis: Sie können den Timer als Erinnerung nutzen, auch wenn kein Kochfeld ausgewählt wurde. 2. Berühren Sie “-“ oder “+“ der Timer-Steuerung. Die Minder-Anzeige beginnt zu blinken und “99“...
Página 53
Minute zu ändern. Halten Sie die Taste +“ oder -“ des Timers gedrückt, um die Einstellung um jeweils zehn Minuten zu ändern. 4.Um Timer abzubrechen, berühren Schieberegler Auswahlsteuerelements, berühren Sie dann das „ - “ des Timers und scrollen Sie nach unten zu „...
Página 54
(Timer auf 6 Minuten eingestellt) (Timer auf 3 Minuten eingestell) 2. Wenn der Timer abgelaufen ist, wird das entsprechende Kochfeld automatisch abgeschaltet und zeigt H“ an. ANMERKUNG: Wenn Sie die eingestellte Timer-Zeit ändern möchten, nachdem dieser gestartet wurde, müssen Sie den Vorgang mit Schritt 1 wiederholen. Kochtipps Seien Sie beim Frittieren vorsichtig, da das Öl oder Fett schnell erhitzt, insbesondere beim Einsatz der Boost-Funktion.
Página 55
Steaks anbraten So bereiten Sie saftige, schmackhafte Steaks zu: 1. Lassen Sie das Fleisch vor dem Kochen ca. 20 Minuten bei Raumtemperatur liegen. 2. Erhitzen Sie eine Bratpfanne mit dickem Boden. 3. Bepinseln Sie beide Seiten des Steaks mit Öl. Geben Sie etwas Öl in die heiße Pfanne und legen Sie das Fleisch anschließend hinein.
Página 56
• Pfannengerührtes • Anbraten • Suppe zum Kochen bringen • Wasser zum Kochen bringen Wartung und Reinigung Was? Wie? Wichtig! Alltägliche 1. Trennen Sie die Herdplatte • Wenn die Herdplatte von der Verschmutzungen von der Stromversorgung. Stromversorgung getrennt ist, Glas Geben etwas wird...
Página 57
Überläufe 1. Trennen Sie die Herdplatte • Wenn sich Flüssigkeit auf der Bedientasten von der Stromversorgung. Herdplatte befindet, kann diese ein Nehmen akustisches Signal abgeben und verschüttete Material auf. sich selbst abschalten, 3. Wischen Sie die Oberfläche funktionieren Bedientasten Tasten einem nicht mehr.
Página 58
Bestimmte Ursache hierfür Dies ist normal bei Kochutensilien Kochtöpfe knattern möglicherweise und kein Anzeichen für einen oder knacken. Bauweise Ihrer Mangel. Kochutensilien (Schichten aus verschiedenen Metallen, unterschiedliche Weise vibrieren). Die Induktionsplatte Dies wird durch Dies normal, wobei macht leise Induktionstechnologie Geräusche leiser bzw.
Página 59
Herdplatte abgekühlt ist. Moduls Obiges betrifft die Auswertung und Inspektion von aktuellen Defekten. Zerlegen Sie das Gerät nicht eigenhändig, um jegliche Gefahren und Beschädigungen der Induktionsherdplatte zu verhindern. Technische Daten Herdplatte YL-IF7226S-2B2B3B2B2B Kochfeld 5 Felder Versorgungsspannung 220-240V~, 50-60Hz Stromleistung 6800-7400W...
Página 60
zu bewahren. Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt. Wählen Sie ein hitzebeständiges Material für die Arbeitsplatte aus, um eine übermäßige Verformung durch die Wärmeabstrahlung der Herdplatte zu verhindern. Wie unten angegeben: L(mm) B(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm)
Página 61
erforderlichen Abstände beeinträchtigt • die Arbeitsplatte aus einem hitzebeständigen Material besteht • wenn die Herdplatte oberhalb eines Ofens installiert wird, der Ofen mit einem integrierten Kühlgebläse ausgestattet ist • die Installation alle erforderlichen Abstände berücksichtigt und den geltenden Vorschriften und Bestimmungen entspricht •...
Página 62
Schraube Halterung Bohrloch Unterseite Achtung 1. Die Induktionsplatte muss durch qualifiziertes Personal oder Techniker installiert werden. Wir stellen Ihnen Fachleute zur Verfügung. Führen Sie die Installation niemals eigenhändig durch. 2. Die Herdplatte wird nicht direkt oberhalb einer Spüle, eines Kühlschranks, eines Tiefkühlfachs, einer Waschmaschine oder eines Wäschetrockners installiert, da die Feuchtigkeit die Elektronik der Herdplatte beschädigen kann.
Página 63
Diese Herdplatte darf nur von einer qualifizierten Person an das Stromnetz angeschlossen werden. Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Herdplatte an die Steckdose, ob: 1. das interne Verkabelungssystem für die von der Herdplatte aufgenommene Stromstärke geeignet ist. 2. die Spannung dem auf dem Typenschild angegebenen Nennwert entspricht. 3.
Página 64
Garantie Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für das Produkt AMZCHEF entschieden haben. Wir hoffen aufrichtig, dass Sie damit zufrieden sind. Die Herstellergarantie deckt das Produkt für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum gegen Herstellungsfehler ab. Alle Garantien werden in unserem System automatisch nachverfolgt, sodass Sie Ihr Produkt nicht registrieren müssen.
Página 65
Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson. Installation Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil réseau électrique avant d’effectuer tout travail ou entretien sur celui-ci. • Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire.
Página 66
terre uniquement par une personne qualifiée. • Cet appareil doit être raccordé à un circuit incorporant un sectionneur permettant une déconnexion complète de l’alimentation électrique. • L’installation incorrecte de l’appareil peut entraîner l’annulation de toute garantie ou responsabilité. Fonctionnement et entretien Risque de choc électrique •...
Página 67
Risque de surface chaude • Pendant l’utilisation, les parties accessibles de cet appareil deviennent suffisamment chaudes pour causer des brûlures. • Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout autre objet autre qu’un ustensile de cuisine approprié entrer en contact avec le verre à...
Página 68
débordements graisseux qui peuvent s’enflammer. • N’utilisez jamais votre appareil comme surface de travail ou de rangement. • Ne laissez jamais d’objets ou d’ustensiles sur l’appareil. • Ne posez jamais ou ne laissez jamais d’objets magnétisés (par ex. cartes de crédit, cartes mémoire) ou d’appareils électroniques (par ex.
Página 69
utiliser l’appareil sans danger pour lui-même ou son environnement. • Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l’appareil à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le manuel. Tout autre entretien doit être effectué par un technicien qualifié. •...
Página 70
Évitez de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’être surveillés en permanence. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par personnes dénuées...
Página 71
ATTENTION: La cuisson doit être surveillée. Les cuissons de courte durée doivent être surveillées en permanence. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout basculement de l’appareil, ces éléments de stabilisation doivent être installés. Consultez les instructions d’installation. AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement le dispositif de protection de votre table de cuisson conçu par le fabricant de votre appareil ou un dispositif indiqué...
Página 72
Aperçu du Produit Vue d'En Haut 1.Zone 2000 W, Boost à 2600W 2.Zone1500 W, Boost à 2000W 3.Zone 2000 W, Boost à 2600w 4.Zone 1500 W, Boost à 2000W 5.Zone 2000 W, Boost à 2600w 6. Plaque de verre 7. Panneau de commande Panneau de Commande 1.
Página 73
Avant d’utiliser votre nouvelle table de cuisson à induction • Lisez ce guide en prenant note de la section « Consignes de sécurité ». • Enlevez tout film protecteur qui pourrait encore se trouver sur votre table de cuisson à induction. Utilisation des commandes tactiles •...
Página 74
Soulevez toujours les casseroles de la table de cuisson à induction - ne les faites pas glisser, sinon elles risquent d’érafler le verre. Dimensions de la casserole Les foyers de cuisson sont, dans une certaine limite, automatiquement adaptés au diamètre de la casserole.
Página 75
a. Si vous ne sélectionnez pas un réglage de cuisson dans un délai d’une minute, la table à induction s’éteint automatiquement. Vous devrez alors tout reprendre depuis l’étape 1. b. Vous pouvez changer le réglage choisi à n’importe quel moment de la cuisson. clignote en alternance avec l’indication du réglage de cuisson Cela signifie que : •...
Página 76
vous devez faire chauffer une autre casserole, en la plaçant sur le foyer de cuisson encore chaud. Utilisation du Boost Boost s'agit de la fonction qu'une zone atteint une puissance plus grande en une seconde et dure 5 minutes, vous pouvez ainsi obtenir une cuisson plus puissante et plus rapide. Utilisation du Boost pour obtenir une puissance plus grande 1.
Página 77
Dans le Groupe a, les deux zones peuvent fonctionner à pleine puissance car leur puissance totale est de 3500 W. 2. Dans le Groupe b, si vous voulez utiliser la fonction boost, vous ne pouvez utiliser que deux zones à la fois. 2.1 Si vous voulez utiliser la fonction Boost de la zone centrale, une seule des zones sur le côté...
Página 78
3. Dans le Groupe b, vous pouvez utiliser trois zones à la fois. Si vous n’activez pas le boost, mais le max. la colocalisation des niveaux de puissance est à 7 niveaux, 7 niveaux, 7 niveaux. Fonction de Gestion de la Puissance •...
Página 79
Utilisation du maintien au chaud La fonction de maintien au chaud est appropriée pour garder les aliments au chaud. Utilisation du maintien au chaud pour obtenir une température stable 1. Appuyez sur le curseur de la commande de sélection que vous souhaitez utiliser pour garder au chaud, un indicateur à...
Página 80
Utilisation de la fonction Pause - ARRÊT + DÉMARRAGE La fonction Pause peut être utilisée à tout moment pendant la cuisson, qui permet d'arrêter la plaque de cuisson à induction et d'y revenir. 1. Assurez-vous que la zone de cuisson fonctionne. 2.
Página 81
Pour déverrouiller les commandes 1. Assurez-vous que la plaque de cuisson à induction est allumée. 2. Appuyez sur la commande de verrouillage des touches et maintenez-la enfoncée pendant un moment (3 secondes). 3. Vous pouvez maintenant commencer à utiliser votre plaque de cuisson à induction. Quand la table de cuisson est en mode verrouillage, toutes les touches de commande sont désactivées sauf la touche marche/arrêt.
Página 82
Utilisation du temporisateur Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes : • Vous pouvez l’utiliser en tant que minuteur. Dans ce cas, le temporisateur ne sert pas à éteindre l’un des foyers de cuisson lorsque sa durée de cuisson est écoulée. •...
Página 83
3. Réglez le temps à l’aide des touches « - » ou « + ». Remarque: Appuyez sur « - » ou « + » une seule fois pour diminuer ou augmenter d’une minute. Maintenez appuyée la touche « - » ou « + » du temporisateur pour diminuer ou augmenter de 10 minutes en 10 minutes.
Página 84
REMARQUE: Le point rouge clignotant près de l’indicateur de niveau de chauffe signifie que l’indicateur de temps affiche le temps de ce foyer de cuisson. Si vous voulez contrôler le temps de cuisson réglé sur un autre foyer de cuisson, appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson.
Página 85
Bifteck saisi Pour cuire des steaks juteux et savoureux : 1. Laissez reposer la viande à température ambiante pendant environ 20 minutes avant de la faire cuire. 2. Chauffer une poêle à frire à fond épais. 3. Badigeonnez les deux côtés du steak d'huile. Verser une petite quantité d'huile dans la poêle chaude, puis abaisser la viande sur la poêle chaude.
Página 86
3 - 4 • réchauffement • frémissement rapide • cuisson du riz 5 - 6 • crêpes 7 - 8 • faire sauter • cuisson des pâtes • Faire sauter • Saisir • porter la soupe à ébullition • eau bouillante Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ?
Página 87
Débordements d’eau Retirez-les immédiatement à • Enlevez plus rapidement bouillante, d’aliments l’aide d’une pelle large, d’une possible les taches laissées par fondus et de sucre spatule ou d’un racloir à lame les aliments fondus et sucrés ou chaud sur le verre. adapté...
Página 88
commandes Il se peut qu’il y ait une fine Assurez-vous que la zone de tactiles sont difficiles pellicule d’eau commande tactile est sèche et à utiliser. commandes ou que vous utilisez le bout de votre doigt utilisiez l’extrémité de l’ongle lorsque vous touchez...
Página 89
La table de cuisson Défaut technique. Veuillez noter les lettres et chiffres à induction ou un code d’erreur, couper foyer cuisson l’alimentation réseau de la table de s’est éteint tout seul cuisson à induction et contacter un manière technicien qualifié. inattendue, un bip a retenti et un code d’erreur est affiché...
Página 90
Spécifications techniques Table de cuisson YL-IF7226S-2B2B3B2B2B Zones de cuisson 5 Zones Tension d’alimentation 220-240V~, 50-60Hz Puissance électrique installée 6800-7400W Dimensions du produit P×L×H (mm) 770X520X60 Dimensions d’encastrement A×B (mm) 740X490 Le poids et les dimensions sont approximatifs. Du fait que nous nous efforçons continuellement d’améliorer nos produits, nous pouvons modifier les spécifications et les conceptions sans préavis.
Página 91
A (mm) B (mm) C (mm) 50 min. 20 min. Entrée d’air Sortie de l’air 5 mm Avant d’installer la table de cuisson, assurez-vous que • la surface de travail est d’équerre et de niveau, qu’aucune partie n’interfère avec l’espace nécessaire •...
Página 92
• l’interrupteur sectionneur est facilement accessible par le client. Avant d’installer les supports de fixation L’appareil doit être posé sur une surface lisse et stable (vous pouvez utiliser l’emballage). N’exercez aucune pression sur les boutons qui dépassent de la table de cuisson. Réglage de la position du support Fixez la table de cuisson sur le plan de travail en vissant 4 supports en bas de la table de cuisson (voir illustration) après l’avoir installée.
Página 93
chaleur. 5. Pour éviter tout dommage, les différentes couches et la colle doivent être résistants à la chaleur. Connexion de la table de cuisson au réseau d’alimentation Cette table de cuisson ne doit être connectée au réseau d’alimentation que par du personnel qualifié.
Página 94
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers dans toute l'UE. Pour éviter tout dommage possible à l'environnement ou à la santé humaine résultant de l'élimination incontrôlée des déchets, recyclez-le de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles.
Página 95
Garantie Cher client, Merci d'avoir choisi le produit AMZCHEF. Nous espérons sincèrement que vous en êtes satisfait. La garantie du fabricant couvre le produit pendant une période de 24 mois à compter de la date d'achat contre les défauts de fabrication. Toutes les garanties sont automatiquement conservées dans notre système, il n'est donc pas nécessaire d'enregistrer votre produit.
Página 96
Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura. Installazione Rischio di elettrocuzione • Staccare l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica principale prima di effettuare lavori o operazioni di manutenzione sullo stesso.
Página 97
secondo queste istruzioni di installazione. • Questo elettrodomestico deve essere installato correttamente e messo a terra solo da personale qualificato. • Questo elettrodomestico deve essere collegato ad un circuito dotato di un interruttore sezionatore che effettui lo stacco completo dall'alimentazione elettrica. •...
Página 98
• Durante l'uso, i componenti accessibili di questo elettrodomestico si surriscaldano a sufficienza da provocare ustioni. • Fino a quando la superficie del vetro a induzione non si è raffreddata, non toccarla con parti del corpo, indumenti o altri oggetti che non siano recipienti di cottura appositi. •...
Página 99
computer, lettori MP3) vicino all'elettrodomestico, in quanto potrebbero essere influenzati dal campo elettromagnetico. • Non utilizzare mai l'elettrodomestico per riscaldare la stanza. • Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il piano di cottura come descritto nel presente manuale (ad esempio utilizzando i tasti di controllo).
Página 100
piano in vetro a induzione, in quanto si rischia di graffiarlo. • Non utilizzare spugnette metalliche o altri detergenti fortemente abrasivi per pulire il piano di cottura, in quanto si rischia di graffiare il vetro a induzione. • Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi.
Página 101
pericolosa, con rischio di incendi. NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì spegnere l’elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antifiamma. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle superfici di cottura. •...
Página 102
Consigliamo di leggere con attenzione tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e di conservare questo Manuale d'Uso e Montaggio conservandolo con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità. Panoramica del Prodotto Vista dall'Alto 1.Zona 2000 W, boost fino a 2600 W 2.
Página 103
pentola di ferro circuito magnetico piastra di vetroceramica bobina ad induzione correnti indotte Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura a induzione • Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione delle Avvertenze di Sicurezza . • Togliere la pellicola protettiva che potrebbe essere presente sul piano di cottura a induzione. Utilizzo dei tasti a sfioro •...
Página 104
Accertarsi che la base della pentola sia liscia, si appoggi uniformemente sul vetro ed abbia le stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico della zona selezionata. Con una pentola leggermente più grande l'energia viene utilizzata alla massima efficienza.
Página 105
4. Impostare un livello di potenza toccando i tasti - , + , o scorrendo lungo il comando — , a. Se entro un minuto non viene selezionata un'impostazione di riscaldamento il piano di cottura in vetroceramica si spegne automaticamente. In questo caso è necessario ripartire dalla fase 1.
Página 106
usando la piastra calda che è ancora surriscaldata. Utilizzare il Boost Il Boost è la funzione che una zona sale a una potenza maggiore in un secondo e dura 5 minuti. In questo modo puoi ottenere una cottura più potente e veloce. Utilizzare il Boost per ottenere una potenza maggiore 1.
Página 107
2.Nel gruppo b, se desideri utilizzare la funzione boost, è possibile utilizzare solo due zone contemporaneamente. 2.1 Se desideri utilizzare la funzione boost della zona centrale, è possibile utilizzare solo una delle zone sul lato destro contemporaneamente. Prima, assicurarsi che la zona selezionata della zona destra abbia impostato il livello di potenza 4 o meno, poi impostare il boost della zona centrale.
Página 108
3.Nel gruppo b, puoi usare tre zone contemporaneamente se non attivi il boost, ma la massima collocazione del livello di potenza è a livello 7, livello 7, livello 7. Funzione di gestione della energia • Le zone di cottura sono raggruppate secondo le due fasi del piano (vedi illustrazione). Ogni fase ha un carico elettrico massimo di 3500 W.
Página 109
Utilizzare il mantenimento in caldo per ottenere una temperatura stabile 1. Toccare il cursore del controllo di selezione che desideri utilizzare per mantenere in caldo, un indicatore accanto al tasto lampeggerà. 2.Toccare il controllo della funzione di mantenimento in caldo, l'indicatore della zona di cottura visualizzerà...
Página 110
3. Per annullare lo stato di pausa, basta toccare il pulsante STOP + GO, la zona di cottura tornerà allo stadio di potenza precedentemente impostato. Bloccare i controlli • È possibile bloccare i controlli per evitarne l'uso accidentale (ad esempio l'accensione accidentale delle zone di cottura da bambini).
Página 111
automaticamente in standby per un minuto. La ventola continua a raffreddare il piano di cottura a induzione per un ulteriore minuto. Protezione tramite autospegnimento L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità...
Página 112
5. Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. 6. L'avvisatore acustico si attiva per 30 secondi e l'indicatore del timer visualizza - - al termine del tempo impostato. Impostazione del timer per spegnere una zona di cottura Le zone di cottura impostate per questa funzione funzionano come segue: 1.
Página 113
6.Quando il tempo impostato sul timer di cottura finisce, la zona di cottura corrispondente si spegne automaticamente e mostra H . Le altre zone di cottura continueranno a funzionare se erano state accese in precedenza. Impostazione del timer per spegnere più di una zona di cottura 1.
Página 114
Sobbollire, cucinare il riso • La sobbollitura si verifica sotto il punto di ebollizione, circa 85 ° C, quando le bolle si sollevano di tanto in tanto sulla superficie del liquido di cottura. È la chiave per deliziose zuppe e stufati teneri perché...
Página 115
Impostazioni di Calore Le seguenti impostazioni sono semplici linee guida. La precisa regolazione delle impostazioni dipende da diversi fattori, tra gli altridalle pentole utilizzate e dai quantitativi preparati. Fare delle prove con il piano a induzione per trovare le impostazioni giuste. Impostazione di odalità...
Página 116
Schizzi di acqua Toglierli immediatamente con • Togliere al più presto possibile le bollente, paletta pesce, macchie lasciate da ingredienti ingredienti fusi e coltello a paletta o un raschietto fusi, cibo zuccherino o schizzi. schizzi zuccherini a lama adatti al piano di cottura questi residui vengono...
Página 117
I tasti a sfioro si Potrebbe esserci una sottile Accertarsi che la zona dei tasti a attivano a fatica. pellicola acqua sfioro sia asciutta e utilizzare il comandi, oppure state polpastrello delle vostre dita per utilizzando la punta delle dita attivare i comandi.
Página 118
Il piano di cottura a Guasto tecnico. Annotare le lettere e i numeri induzione o la zona dell'errore, togliere alimentazione di cottura si sono al piano di cottura a induzione spenti dalla parete contattare inaspettatamente, si tecnico qualificato. attiva segnale acustico viene visualizzato...
Página 119
Specifiche tecniche Piano cottura YL-IF7226S-2B2B3B2B2B Zone di cottura 5 Zone Tensione di alimentazione 220-240V~, 50-60Hz Potenza elettrica installata 6800-7400W Dimensioni prodotto LunxLarxAlt 770X520X60 (mm) Dimensioni con incasso AxB (mm) 740X490 Il peso e le dimensioni sono approssimativi. Le specifiche e il design potranno variare senza preavviso in quanto siamo sempre impegnati nella ricerca di continue innovazioni dei nostri prodotti.
Página 120
A (mm) B (mm) C (mm) minimo 50 minimo 20 Entrata aria Uscita aria 5 mm Prima di montare il piano di cottura, assicurarsi che • il supporto sia squadrato e livellato e che non ci siano elementi strutturali che possano interferire con i requisiti di spazio •...
Página 121
• se il piano di cottura è montato sopra ad una cassettiera o a dei mobiletti, sia stata installata una barriera di protezione termica al di sotto della base del piano di cottura • l'interruttore sezionatore sia facilmente accessibile per il cliente. Prima di posizionare le staffe di fissaggio L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana e stabile (utilizzare l'imballaggio).
Página 122
4. La parete e la zona di cottura indotta al di sopra della superficie del piano dovranno essere resistenti al calore. 5. Per evitare danni, lo strato intermedio e l'adesivo devono essere resistenti al calore. Collegamento del piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica Questo piano di cottura deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica solo da una persona appositamente addestrata.
Página 123
Garanzia Caro cliente, Grazie per aver scelto il prodotto AMZCHEF. Ci auguriamo sinceramente che tu ne sia soddisfatto. La garanzia del produttore copre il prodotto per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto contro i difetti di fabbricazione. Tutte le garanzie vengono automaticamente monitorate nel nostro sistema, quindi non è...
Página 124
Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera. Instalación Riesgo de descarga eléctrica • Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento en él. • Una puesta a tierra adecuada es fundamental y obligatoria.
Página 125
correctamente a tierra este electrodoméstico. • El electrodoméstico debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor que permita desconectarlo por completo de la red eléctrica. • La garantía o las reclamaciones de responsabilidad podrían carecer de validez si el electrodoméstico se instala de forma incorrecta.
Página 126
la muerte. Peligro, superficie caliente • Durante uso, partes accesibles electrodoméstico se calientan lo suficiente como para causar quemaduras. • No permita que el cuerpo, la ropa ni otros objetos, salvo utensilios de cocina adecuados, entren en contacto con el vidrio de la encimera hasta que la superficie se enfríe. •...
Página 127
• Nunca utilice el electrodoméstico como superficie de trabajo o almacenamiento. • Nunca deje objetos o utensilios sobre el electrodoméstico. • No coloque ni deje objetos magnetizables (como tarjetas de crédito o tarjetas de memoria) o aparatos electrónicos (como ordenadores o reproductores de MP3) cerca del electrodoméstico;...
Página 128
• No repare reemplace componentes electrodoméstico a menos que se recomiende de forma expresa en el manual. Un técnico cualificado debe realizar cualquier otra reparación o mantenimiento. • No utilice limpiadores a vapor para limpiar la encimera. • No coloque ni deje caer objetos pesados en la encimera. •...
Página 129
personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los riesgos que comporta. • Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben limpiar ni mantener el producto sin supervisión.
Página 130
debe instalarse un elemento estabilizador. Consulte las instrucciones de instalación. ADVERTENCIA: Utilice solamente las protecciones que incorpora el electrodoméstico, las protecciones diseñadas por el fabricante del equipo de cocina o las protecciones que indica el fabricante en las instrucciones de uso, según corresponda.
Página 131
Panel de Control 1. Control de temporizador 2. Control de ENCENDIDO / APAGADO 3. Tecla de regulación de potencia / Control de función de Boost 4.Control de bloqueo de teclas 5.Control de mantener tibio 6.Control de función “pare y siga” Introducción sobre las encimeras de inducción Es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica.
Página 132
Elección de los utensilios de cocina adecuados • Utilice solamente utensilios aptos para el uso con encimeras de inducción. Compruebe que el símbolo de inducción aparece en el embalaje o en el fondo de la cacerola. • Para comprobar si el utensilio es válido, puede hacer la prueba del imán.
Página 133
Uso de la encimera de inducción Para empezar a cocinar 1. Toque el botón de encendido/apagado. Después de encender la encimera se escucha un pitido y aparece « – » o « – – » en el visor; esto indica que la encimera de inducción ha entrado en el modo de espera.
Página 134
2. Para apagar la zona de cocción, toque el mando deslizante «-» y deslícelo hasta «0». Asegúrese de que el visor de potencia muestra «0» y, a continuación, «H». seguido de Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado.
Página 135
3. Si quiere cancelar el Boost durante estos 5 minutos, toque el botón “B” dos veces. La zona de calefacción regresará a la etapa de potencia “9”. O, deslice a lo largo de “—” al punto izquierdo, la zona de calefacción regresará a la etapa de potencia en la que pulsó. Restricciones durante el uso En esta placa de inducción, cada zona puede funcionar con la función Boost.
Página 136
central está funcionando en boost, la función boost se cerrará automáticamente. 2.2 Si quiere usar la función boost en una zona derecha del grupo b, solo una de las zonas en el grupo b puede utilizarse al mismo tiempo. Primero necesita reducir la etapa de potencia de la otra zona a “5”...
Página 137
Función de gestión de potencia • Las zonas de cocción están agrupadas de conformidad con las dos fases de la placa de inducción (véase la ilustración). Cada fase tiene una carga de electricidad máxima de 3500 W. La función divide la potencia entre las zonas de cocción conectadas a la misma fase. •...
Página 138
un indicador cercano a la tecla parpadeará. Luego toque el control de función de Mantener tibio, la zona de calefacción regresará a la etapa “0” de potencia. Usar la función Pausa – PARE + SIGA La función de pausa se puede utilizar en cualquier momento durante la cocción. Permite detener la placa de inducción y volver a funcionar.
Página 139
indicador de temporizador mostrará “Lo”. Para desbloquear los controles 1. Asegúrese de que la placa de inducción esté encendida. 2. Mantenga pulsado el control de bloqueo de teclas por un momento (3 segundos). 3. Ahora puede comenzar a usar su placa de inducción. Cuando está...
Página 140
• Puede utilizarse como minutero. En este caso no se apaga ninguna zona de cocción cuando termina el tiempo programado. • Se puede programar para que se apague una zona de cocción después del plazo establecido. • Se puede programar en un máximo de 99 minutos. Uso del temporizador como minutero Si no se selecciona ninguna zona de cocción 1.
Página 141
Cuando toque el mando del temporizador, el indicador del minutero empezará a parpadear y mostrará «30». 3. Programe el tiempo tocando el mando «-» o «+». Consejo: Para reducir o aumentar minuto a minuto, toque el mando «-» o «+» del temporizador. Mantenga el dedo en el mando «-»...
Página 142
(tiempo programado de 6 minutos) (tiempo programado de 3 minutos) 2. Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción correspondiente se apaga automáticamente y muestra «H». NOTA: Si desea cambiar el tiempo ya programado, tiene que empezar por el paso 1. GUÍA DE COCINA Preste atención cuando fría, ya que el aceite y la grasa se calientan conmucha rapidez, especialmente si se utiliza la función PowerBoost.
Página 143
5. Deje el filete reposar en un plato caliente por unos pocos minutos y déjelo reposar para que esté más tierno cuando lo sirva. Para saltear 1. Elija una sartén plana tipo wok o una sartén grande de saltear. 2. Tenga todos los ingredientes y utensilios preparados. Saltear debe ser rápido. Si cocina grandes cantidades, mejor cocine varias veces pequeñas cantidades.
Página 144
Cuidado y limpieza Qué Cómo Importante Suciedad del vidrio 1. Apague la encimera. • Tras apagar la encimera las diaria (huellas 2. Aplique un producto de zonas de cocción pueden seguir dactilares, marcas, limpieza para placas de calientes aunque esté manchas cocción mientras el vidrio encendida...
Página 145
Consejos y sugerencias Problema Posible causa Qué hacer puede No hay corriente. Asegúrese de que la encimera de encender inducción está conectada a la red encimera eléctrica y encendida. inducción. Compruebe si hay un corte de corriente en su domicilio o en la zona.
Página 146
Las cacerolas no se La encimera de inducción no Utilice utensilios de cocina aptos calientan y aparece puede detectar la cacerola para encimeras inducción. en el visor. porque no es adecuada para Consulte la sección «Elección de este tipo de encimera. utensilios cocina adecuados».
Página 147
Especificaciones técnicas Encimera de cocción YL-IF7226S-2B2B3B2B2B Zonas de cocción 5 Zonas Tensión de suministro 220-240V~, 50-60Hz Potencia eléctrica instalada 6800-7400W Tamaño del producto L×An.×Al. (mm) 770X520X60 Medidas de instalación A×B (mm) 740X490 El peso y las medidas son aproximados. Debido a que estamos mejorando continuamente nuestros productos, podríamos cambiar las especificaciones y el diseño sin previo aviso.
Página 148
A(mm) B(mm) C(mm) 50 mín. 20 mín. Entrada de aire Salida de aire 5 mm Comprobaciones anteriores a la instalación de la encimera • La encimera está en ángulo recto y nivelada; además, ningún componente estructural interfiere con los requisitos de espacio. •...
Página 149
Antes de colocar las abrazaderas de fijación La unidad debe colocarse en una superficie lisa y estable (utilice el embalaje). No haga fuerza en los mandos que sobresalen de la encimera. Ajuste de la posición de las abrazaderas Para fijar la encimera a la encimera, atornille las 4 abrazaderas en la parte inferior (consulte la figura) tras la instalación.
Página 150
Conexión de la encimera a la red eléctrica Solo una persona debidamente cualificada debe conectar esta encimera a la red eléctrica. Antes de conectar la encimera a la red eléctrica, compruebe lo siguiente: 1. La instalación eléctrica doméstica es adecuada para la potencia que consume la encimera. 2.
Página 151
Garantía Estimado cliente, Gracias por elegir el producto AMZCHEF. Esperamos sinceramente que esté satisfecho con él. La garantía del fabricante cubre el producto por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación. Todas las garantías se registran automáticamente en nuestro sistema, por lo que no es necesario registrar su producto.