Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
YL-IF7007S-3B1B3B1B
Induction Hob
Induktionskochfeld
Table de cuisson à induction.
Piano di cottura a induzione
Encimera de inducción
PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para amzchef YL-IF7007S-3B1B3B1B

  • Página 1 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d'instructions Manuale di istruzioni Manual de instrucciones YL-IF7007S-3B1B3B1B Induction Hob Induktionskochfeld Table de cuisson à induction. Piano di cottura a induzione Encimera de inducción PLEASE READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE...
  • Página 2 English Contents Notice......................5 Product Overview and Parameters..........11 How to choose right cookware............12 Use Instruction..................14 Cooking Guidelines….................20 Care and Cleaning................22 Technical Specification..............24 Installation instruction.................25 Warranty…..................... 29 Deutsch Inhalt Hinweis....................31 Produktübersicht und Parameter............. 38 Wie Sie das richtige Kochgeschirr auswählen......40 Bedienungsanleitung................41 Kochanleitungen.................48 Pflege und Reinigung..............50...
  • Página 3 Français Contenu 1. Notice....................61 2. Vue d'ensemble du produit et paramètres....... 68 3. Comment choisir les bons ustensiles de cuisine ?....70 4. Instructions d'utilisation..............71 5. Directives de cuisson..............78 6. Entretien et nettoyage..............81 7. Spécifications techniques...............84 8. Instructions d'installation............... 84 9.
  • Página 4 ESPAÑOL Contenido 1. Aviso....................120 2. Vista previa del producto y parámetros........127 3. Como elegir el programa adecuado........129 4. Instrucciones de uso..............130 5. Guía de cocina................137 6. Limpieza y cuidado..............139 7. Especificaciones técnicas............143 8. Instrucciones de instalación............143 9.
  • Página 5 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Página 6 invalidate any warranty or liability claims. Operation and maintenance Electrical Shock Hazard • Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
  • Página 7 • Keep children away. • Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children. • Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
  • Página 8 feature to turn off the cooking zones when you remove the pans. • Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance.
  • Página 9 persons in order to avoid a hazard. This appliance is intended to be used in household • and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments;...
  • Página 10 • Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts A steam cleaner is not to be used. • •The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Página 11 Product Overview Top View 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 1800W 3.2000 W zone, boost to 2600w 4.1500 W zone, boost to 1800W 5. Glass plate 6. Control panel Control Panel 1. Heating zone selection controls 2.
  • Página 12 iron pot magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents Before using your New Induction Hob • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. Using the Touch Controls •...
  • Página 13 Do not use cookware with jagged edges or a curved base. Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
  • Página 14 Using your Induction Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. 2.
  • Página 15 No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The display will automatically turn off after 1 minutes if no suitable pan is placed on it. When you have finished cooking 1. Touching the heating zone selection control that you wish to switch off. 2.
  • Página 16 Using the Boost to get larger power 1. Touch the heating zone selection button that you wish to boost, an indicator next to the key will flash. 2. Touch the Boost button, the heating zone will begin to work at Boost mode. The power display will show “P”...
  • Página 17 Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control aredisabled. To lock the controls Touch the keylock control.
  • Página 18 Using the Timer You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up. • You can set it to turn one cooking zone off after the set time is up. •...
  • Página 19 timer for. (e.g. zone 2#) 2. Touch timer control, the minder indicator will start flashing and “30” will show in the timer display. 3. Set the time by touching the “-” or “+” control. Hint: Touch the “-” or “+” control once will decrease or increase by 1 minute. Touch and hold the “-”...
  • Página 20 indicator shows “3”.) NOTE: The flashing red dot next to power level indicator means the timer indicator is showing time of the heating zone. If you want to check the set time of other heating zone, touch the heating zone selection control.
  • Página 21 Searing steak To cook juicy flavoursome steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking. 2. Heat up a heavy-based frying pan. 3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
  • Página 22 • sautéing 7 - 8 • cooking pasta • stir-frying • searing • bringing soup to the boil • boiling water Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the cooktop • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, off.
  • Página 23 Troubleshooting Problem Possible causes What to do The induction hob cannot No power. Make sure the induction hob is be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
  • Página 24 The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Technical Specification Cooking Hob YL-IF7007S-3B1B3B1B Cooking Zones 4 Zones...
  • Página 25 Supply Voltage 220-240V~, 50-60Hz Installed Electric Power 6600-7400W Product Size L×W×H(mm) 590X520X55 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products, we may change specifications and designs without prior notice. The device meets the requirements of Regulation 2014/35/EU as well as the applicable standardsEN 60335-1:2012 + A11:2014 + AC:2014 + A13:2017 EN60335-2-6:2015;...
  • Página 26 L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
  • Página 27 surfaces surrounding the hob. When you have installed the hob, make sure that • the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers • there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of thehob •...
  • Página 28 Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
  • Página 29 They can take this product for environmental safe recycling. Warranty Dear Customer, Thank you for choosing AMZCHEF product. We sincerely hope that you are satisfied with it. The manufacturer's warranty covers the product for a period of 24 months from the date of purchase against manufacturing faults.
  • Página 30 Kindly send back the warranty card to us after filling in the information. Thanks for your effort!
  • Página 31 Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Lesen Sie bitte diese Informationen durch, bevor Sie Ihre Herdplatte nutzen. Installation Stromschlaggefahr • Ziehen Sie das Gerät aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten oder Wartungen vornehmen. • Es ist wichtig, dass das Gerät an ein ordnungsgemäßes Verkabelungssystem mit Erdung angeschlossen wird.
  • Página 32 weiter, die mit der Installation des Geräts betraut wurde, da hierdurch die Installationskosten verringert werden können. • Zur Vermeidung jeglicher Gefahr muss dieses Gerät entsprechend der vorliegenden Installationsanweisungen installiert werden. • Dieses Gerät muss ordnungsgemäß installiert werden und darf nur von einer qualifizierten Person geerdet werden.
  • Página 33 Gefahr für die Gesundheit • Dieses Gerät entspricht den Standards zur elektromagnetischen Sicherheit. • Jede Person, die einen Herzschrittmacher oder sonstige elektrische Implantate (wie z. B. eine Insulinpumpe) besitzt, muss sich an ihren Hausarzt oder den Hersteller des Implantats wenden, bevor sie dieses Gerät nutzt, um sicherzustellen, dass ihr Implantat nicht durch das elektromagnetische Feld beeinträchtigt wird.
  • Página 34 Verringern der Risiken • Die Rasierklinge eines Oberflächenkratzers liegt offen, wenn die Schutzabdeckung entfernt wurde. Verwenden Sie diesen mit Vorsicht und verstauen Sie ihn stets außer Reichweite von Kindern und sicher. • Eine unvorsichtige Handhabung kann zu Verletzungen oder Schnittwunden führen. Wichtige Sicherheitshinweise •...
  • Página 35 nachdem Sie die Kochtöpfe von der Herdplatte genommen haben. • Vermeiden Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen oder sich darauf setzen, sich daran festhalten oder darauf klettern. • Verstauen Sie keine für Kinder vorgesehenen Gegenstände in den Schränken oberhalb des Geräts. Kinder, die auf die Herdplatte klettern, können sich schwer verletzen.
  • Página 36 • Verwenden Sie keine Kochtöpfe mit unregelmäßigen Rändern und ziehen Sie die Kochtöpfe nicht über die Induktionsglasfläche, da diese hierdurch zerkratzt werden kann. • Verwenden Sie keine Scheuermittel oder sonstigen Produkte oder Kochtopfreiniger zur Reinigung Ihrer Herdplatte, da hierdurch das Induktionsglas zerkratzt werden kann.
  • Página 37 • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Wartung und die Reinigung darf ohne Aufsicht nicht von Kindern durchgeführt werden. • ACHTUNG: Das unbeaufsichtigte Kochen auf einer Herdplatte mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu einem Brand führen. Versuchen Sie niemals, ein Feuer mit Wasser zu löschen.
  • Página 38 Kochstellenschutz oder den für die im Gerät integrierten Kochfelder vorgesehenen Kochstellenschutz. Die Nutzung eines ungeeigneten Kochstellenschutzes kann zu Unfällen führen. Dieses Gerät ist lediglich für funktionelle Zwecke mit einer Erdung versehen. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Induktionsplatte. Nehmen Sie sich bitte die Zeit, diese Bedienungsanleitung/dieses Installationshandbuch zu lesen, um die richtige Installation und die Inbetriebnahme des Geräts zu verstehen.
  • Página 39 Ein Wort zum Kochen mit Induktionsfeld Das Kochen mit Induktionsfeld ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und sparsame Kochtechnologie. Es funktioniert über elektromagnetische Schwingungen, die die Hitze direkt im Kochtopf erzeugen statt indirekt durch das Erhitzen der Glasoberfläche. Das Glas wird nur heiß, weil es letztlich durch den Topf erhitzt wird. Metallkochtopf Magnetfeld Keramikplatte...
  • Página 40 Auswahl der richtigen Kochutensilien • Verwenden Sie ausschließlich Kochutensilien mit induktionsgeeignetem Boden. Suchen Sie nach dem Induktionszeichen auf der Verpackung oder auf der Unterseite des Kochtopfes. • Sie können die Tauglichkeit Ihres Behälters prüfen, indem Sie den Magnettest durchführen. Setzen Sie einen Magneten an die Unterseite des Kochtopfes.
  • Página 41 Abmessungen des Kochgeschirrs Die Kochzonen passen sich automatisch in einem gewissen Ausmaß an denTopfdurchmesser an. Der Topfboden muss jedoch je nach Kochzone einenMindestdurchmesser aufweisen. Die beste Effizienz Ihres Kochfelds erzielen Sie,wenn Sie den Topf in die Mitte der Kochzone stellen. Der Bodendurchmesser des induktionsgeeigneten Kochgeschirrs Kochzone Minimum (mm)
  • Página 42 • Wenn Sie innerhalb einer Minute keine Temperatureinstellung vornehmen, schaltet sich die Induktionsplatte automatisch aus. Dann müssen Sie den Vorgang mit Schritt 1 wieder beginnen. • Sie können die Heiztemperatur während des Kochvorgangs jederzeit ändern. • Wenn Sie entlang der Steuerung „—“ wischen, variiert die Leistung von Stufe2 bis Stufe 8. Wenn Sie auf “-“...
  • Página 43 Oder oder auch “ “ „ “ Achten Sie darauf, dass das Anzeigefeld ,und anschließend anzeigt. oder auch 3. Schalten Sie die Herdplatte vollständig aus, indem Sie den Betriebsschalter drücken. 4. Achten Sie auf heiße Oberflächen. “ “ zeigt an, welches Kochfeld zu heiß zum Berühren ist. Dieses Symbol erlischt, sobald die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist.
  • Página 44 4. Wenn Sie den Booster vor Ablauf dieser 5Minuten ausschalten möchten,drücken Sie auf die Auswahltaste der Kochzone. Daraufhin blinkt eine Anzeigenehmen der Taste. Berühren Sie danach die Boost-Taste. Die Kochzone wirdauf die Leistung zurückgeregelt, die vor der Verstärkung eingestellt war. Einschränkungen bei der Verwendung Die vier Zonen wurden in zwei Gruppen unterteilt.
  • Página 45 Wenn die Herdplatte gesperrt ist, sind alle Bedientasten mit Ausnahme der Taste ON/OFF (EIN/AUS) ausgeschaltet. Sie können die Herdplatte im Notfall jederzeit über die Taste ON/OFF (EIN/AUS) ausschalten, Sie müssen sie vor der nächsten Inbetriebnahme jedoch zuerst entsperren. Überhitzungsschutz Ein integrierter Temperatursensor überwacht die Temperatur im Inneren der Induktionsplatte. Sollte eine überhöhte Temperatur festgestellt werden, so wird die Induktionsplatte automatisch ausgeschaltet.
  • Página 46 Nutzung des Timers als einfache Erinnerung Wenn kein Kochfeld ausgewählt wurde 1. Vergewissern Sie sich, dass die Herdplatte eingeschaltet ist. Hinweis: Sie können den Timer als Erinnerung nutzen, auch wenn kein Kochfeld ausgewählt wurde. 2. Berühren Sie “-“ oder “+“ der Timer-Steuerung. DieMinder-Anzeige beginnt zu blinken und “99“...
  • Página 47 2. Drücken Sie die Timer-Steuerung, woraufhin die timer-Anzeige blinkt " " angezeigt wird. 3. Stellen Sie die Zeit anhand der Timer-Steuerung ein. " " " " Tipp: Drücken Sie einmal auf die Timer-Steuerung oder , um die Einstellung um jeweils eine Minute zu ändern. „...
  • Página 48 (Wenn der Timer für Kochfeld 1 zum Beispiel auf 3 Minuten und für das Kochfeld 2 auf “ “ 6 Minuten eingestellt ist, zeigt die Timer-Anzeige an). ANMERKUNG: Der rote Punkt neben der Leistungsanzeige zeigt an, dass die Timer-Anzeige den Countdown für das jeweilige Kochfeld angibt. Wenn Sie die eingestellte Timer-Zeit eines anderen Kochfelds prüfen möchten, drücken Sie die Steuerung des entsprechenden Kochfelds.
  • Página 49 • Einige Aufgaben, unter anderem das Kochen von Reis durch Absorption, können eine höhere Temperatureinstellung erfordern, um sicherzustellen, dass die Zutaten in der empfohlenen Dauer richtig gegart werden. Steaks anbraten So bereiten Sie saftige, schmackhafte Steaks zu: 1. Lassen Sie das Fleisch vor dem Kochen ca. 20 Minuten bei Raumtemperatur liegen. 2.
  • Página 50 Hitzestufe Geeignet für: • Aufwärmen von kleinen, empfindlichen Garmengen • Schmelzen von Schokolade, Butter und Nahrungsmitteln, die schnell anbrennen • leichtes Köcheln • langsames Aufwärmen • Aufwärmen • schnelles Köcheln • Reis kochen • Crêpes • Garen • Nudeln kochen •...
  • Página 51 Überläufe, Sofort mit einer Scheibe Brot, • Entfernen Sie Flecken, die durch verschüttetes einem Messer oder einer für den Boden oder durch gezuckerte Fondant und Induktionsherdplatten Nahrungsmittel oder Überläufe warmer Zucker auf geeigneten Klinge entstanden sind, so schnell wie dem Glas aufnehmen.
  • Página 52 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Keine Stromversorgung. Die Induktionsplatte Vergewissern Sie sich, dass die lässt sich nicht Induktionsplatte an die einschalten. Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall in Ihrem Haus oder in der Umgebung vorliegt. Wenn Sie alles überprüft haben und das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen...
  • Página 53 Lüftergeräusch aus Ein in Ihre Induktionsplatte Dies ist normal und erfordert keine der Induktionsplatte. eingebautes Maßnahmen. Ziehen Sie die Kühlgebläse wurde Induktionsherdplatte nicht aus der eingeschaltet, um ein Wandsteckdose, solange das Überhitzen der Elektronik zu Gebläse eingeschaltet ist. verhindern. Dieses kann auch noch eingeschaltet sein, nachdem die Induktionsplatte ausgeschaltet wurde.
  • Página 54 Herdplatte abgekühlt ist. IGBT-Moduls Obiges betrifft die Auswertung und Inspektion von aktuellen Defekten. Zerlegen Sie das Gerät nicht eigenhändig, um jegliche Gefahren und Beschädigungen der Induktionsherdplatte zu verhindern. Technische Daten Herdplatte YL-IF7007S-3B1B3B1B Kochfeld 4 Felder Versorgungsspannung 220-240 V~ Stromleistung 6,600-7,400 W~...
  • Página 55 L(mm) B(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X (mm) min. 50 Vergewissern Sie sich auf jeden Fall, dass die Induktionsherdplatte gut belüftet ist und dass der Lufteinlass und -auslass nicht versperrt sind. Vergewissern Sie sich, dass die Induktionsherdplatte in gutem Zustand ist. Wie unten angegeben Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen der Platte und dem Möbelstück oberhalb der Herdplatte muss mindestens 760 mm betragen.
  • Página 56 • die Arbeitsplatte aus einem hitzebeständigen Material besteht • wenn die Herdplatte oberhalb eines Ofens installiert wird, der Ofen mit einem integrierten Kühlgebläse ausgestattet ist • die Installation alle erforderlichen Abstände berücksichtigt und den geltenden Vorschriften und Bestimmungen entspricht • die dauerhafte Verkabelung mit einem entsprechenden Schutzschalter ausgestattet ist, der eine vollständige Abschaltung der Stromversorgung ermöglicht, und so montiert und platziert ist, dass er die örtlichen Installationsregeln und -bestimmungen erfüllt.
  • Página 57 Schraube Halterung Bohrloch Unterseite Glas Befestigung aufbewahren Schraubbar ST3.5*8 Arbeitsplatte / Küchenmöbel Boden Achtung 1. Die Induktionsplatte muss durch qualifiziertes Personal oder Techniker installiert werden. Wir stellen Ihnen Fachleute zur Verfügung. Führen Sie die Installation niemals eigenhändig durch. 2. Die Herdplatte wird nicht direkt oberhalb einer Spüle, eines Kühlschranks, eines Tiefkühlfachs, einer Waschmaschine oder eines Wäschetrockners installiert, da die Feuchtigkeit die Elektronik der Herdplatte beschädigen kann.
  • Página 58 Anschluss der Herdplatte an das Stromnetz Diese Herdplatte darf nur von einer qualifizierten Person an das Stromnetz angeschlossen werden. Überprüfen Sie vor dem Anschluss der Herdplatte an die Steckdose, ob: 1. das interne Verkabelungssystem für die von der Herdplatte aufgenommene Stromstärke geeignet ist.
  • Página 59 Recycling verwenden. Garantie Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein AMZCHEF-Produkt entschieden haben. Wir hoffen aufrichtig, dass Sie damit zufrieden sind. Die Herstellergarantie deckt das Produkt für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Kaufdatum gegen Herstellungsfehler ab.
  • Página 60 Bitte senden Sie die Garantiekarte nach dem Ausfüllen der Informationen an uns zurück. Danke für deinen Einsatz!
  • Página 61 Aufgrund der ständigen Produktverbesserung behalten wir uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson. Installation Risque de choc électrique •...
  • Página 62 placé sur cet appareil, à aucun moment. • Veuillez mettre ces informations à la disposition de la personne responsable de l’installation de l’appareil afin de réduire vos coûts d’installation. • Afin d’éviter tout danger, cet appareil doit être installé conformément aux présentes instructions d’installation.
  • Página 63 Risque pour la santé • Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique. • Toutefois, les personnes porteuses de pacemakers ou d’autres implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet appareil afin de s’assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champs électromagnétique.
  • Página 64 sont en fonction. Tenir les poignées hors de portée des enfants. • Le non-respect de ces consignes peut entraîner des brûlures ou un choc électrique. Risque de coupure • Lorsque le couvercle de protection est rétracté, la lame d’un racleur est tranchante comme un rasoir. Utiliser avec une extrême prudence et toujours stocker en toute sécurité...
  • Página 65 chauffer la pièce. • Après utilisation, éteignez toujours les foyers de cuisson et la table de cuisson comme décrit dans ce manuel (c’est-à-dire en utilisant les touches tactiles). Ne comptez pas sur la fonction de détection de casserole pour éteindre les foyers de cuisson lorsque vous retirez les casseroles.
  • Página 66 • Ne placez pas ou ne laissez pas tomber d’objets lourds sur votre table de cuisson. • Ne vous tenez pas debout sur votre table de cuisson. • N’utilisez pas de casseroles avec des bords dentelés et ne traînez pas de casseroles sur la surface de la vitre à...
  • Página 67 physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, mais qui ont été informées sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, si elles comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Página 68 installés. Consultez les instructions d’installation. AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement le dispositif de protection de votre table de cuisson conçu par le fabricant de votre appareil ou un dispositif indiqué par celui-ci comme étant compatible ou bien utilisez le dispositif de protection fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un dispositif de protection non approprié...
  • Página 69 Panneau de commande 1. Touches de sélection du foyer de cuisson 2. Touche du temporisateur 3. Touche de réglage de la puissance 4. Touche de verrouillage 5. Touche marche/arrêt 6. Touche Fonction Boost Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à...
  • Página 70 un ustensile ou un chiffon) ne les recouvre. Même un mince film d’eau peut rendre les commandes difficiles à utiliser. Choisir une bonne batterie de cuisine • Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson à induction. Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole.
  • Página 71 sinon elles risquent d’érafler le verre. Dimensions de la casserole Les foyers de cuisson sont, dans une certaine limite, automatiquement adaptés au diamètre de la casserole. Cependant, le fond de cette casserole doit avoir un diamètre minimum en fonction du foyer de cuisson correspondant. Pour obtenir la meilleure efficacité de votre table de cuisson, placez la casserole au centre du foyer de cuisson.
  • Página 72 « — » au niveau souhaité. a. Si vous ne sélectionnez pas un réglage de cuisson dans un délai d’une minute, la table à induction s’éteint automatiquement. Vous devrez alors tout reprendre depuis l’étape 1. b. Vous pouvez changer le réglage choisi à n’importe quel moment de la cuisson. c.
  • Página 73 2. Éteignez le foyer de cuisson en faisant glisser votre doigt sur le curseur jusqu’à « 0 ». Ou glissez le long de la commande « — » vers la gauche, puis appuyez sur la touche « - ». Ou appuyez sur le point à gauche de « — » puis sur « - ». puis puis Assurez-vous que la touche affiche «...
  • Página 74 1. Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson que vous souhaitez augmenter, un témoin lumineux près de la touche commence à clignoter. 2. Appuyez sur la touche Boost, le foyer de cuisson commencera à fonctionner en mode Boost.
  • Página 75 Verrouillage des touches de commande • Vous avez la possibilité de verrouiller les touches de commande pour éviter leur utilisation inappropriée (par des enfants, par exemple). • Quand la touche de verrouillage est activée, toutes les touches de commande sont verrouillées, sauf la touche marche/arrêt.
  • Página 76 Niveau de chauffe Minuterie de travail par défaut (heure) Lorsque la casserole est retirée, la table de cuisson à induction peut arrêter de chauffer immédiatement et elle s’éteindra automatiquement après 2 minutes. Les personnes porteuses d’un pacemaker doivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil.
  • Página 77 5. Une fois le temps réglé, le décompte commence immédiatement. La touche de temporisation affiche le temps restant et l’affichage du temporisateur clignote pendant 5 secondes. 6. Le buzzer retentit pendant 30 secondes et l’indicateur du temps indique « - - » quand la temps réglé est terminé. Réglage du temporisateur pour éteindre un foyer de cuisson Les foyers de cuisson dotés de cette fonction permettront : 1.
  • Página 78 Quand le temps de cuisson est terminé, le foyer de cuisson correspondant s’éteint automatiquement et la touche affiche « H ». Les foyers éventuellement allumés auparavant continuent de fonctionner normalement. Réglage du temporisateur pour éteindre plusieurs foyers de cuisson 1. Si vous utilisez cette fonction pour plusieurs foyers de cuisson, l’indicateur du temps affichera le temps restant le plus court.
  • Página 79 rapidement, particulièrement si vous utilisez la fonction PowerBoost.À des températures extrêmement élevées, l’huile et la graisse s’enflamment spontanément, et cela pose un grave risque d’incendie. Conseils de cuisson • Lorsque les aliments bouillent, réduisez la puissance d'ébullition. • L'utilisation d'un couvercle permet de réduire le temps de cuisson et d'économiser de l'énergie en conservant la chaleur.
  • Página 80 1. Choisissez un wok plat compatible céramique ou une grande poêle à frire. 2. Préparez tous les ingrédients et l'équipement. Les sautés devraient être rapides. Si vous faites cuire de grandes quantités, faites cuire les aliments en plusieurs petites quantités. 3.
  • Página 81 Entretien et nettoyage Quoi ? Comment ? Important ! Salissure 1. Mettez la table de cuisson • Lorsque l’alimentation de la table hors tension. quotidienne sur le de cuisson est coupée, il n’y a verre (traces de 2. Appliquez un nettoyant pas d’indication «...
  • Página 82 Déversements sur 1. Mettez la table de cuisson • La table de cuisson peut émettre hors tension. les commandes un bip et s’éteindre d’elle-même, tactiles. 2. Absorbez le déversement. et les commandes tactiles 3. Essuyez la zone de peuvent ne pas fonctionner commande tactile avec lorsqu’il y a du liquide dessus.
  • Página 83 La table de cuisson Cela est dû à la technologie C’est normal, mais le bruit doit émet un faible de la table de cuisson à baisser ou disparaître bourdonnement induction. complètement lorsque vous réduisez la puissance. lorsqu’elle est utilisée à forte puissance.
  • Página 84 Les éléments ci-dessus de détection et d’inspection concernent les défaillances communes. Ne démontez pas l’appareil vous-même afin d’éviter tout risque d’endommager la table de cuisson à induction. Spécifications techniques Table de cuisson YL-IF7007S-3B1B3B1B Zones de cuisson 4 Zones Tension d’alimentation 220-240 V ~, 50-60Hz Puissance électrique installée...
  • Página 85 trou. Assurez-vous que l’épaisseur de la surface de travail est d’au moins 30 mm. Veillez à choisir un matériau résistant à la chaleur pour éviter toute déformation due au rayonnement thermique de la plaque à induction. Comme illustré ci-dessous : JOINT L (mm) W (mm)
  • Página 86 nécessaire • le plan de travail est constitué d’un matériau résistant à la chaleur • si la plaque est installée au-dessus d’un four, le four est équipé d’un système de ventilation interne • l’installation soit conforme à toutes les exigences de dégagement et aux normes et réglementations en vigueur •...
  • Página 87 Support trou de vis Face inférieure Verre Support fixation ST3.5*8 Worktop/cuisine ébénisterie Fond de la plaque Attention 1. L’installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par du personnel qualifié. Nous avons des professionnels à votre service. N’effectuez en aucun cas cette installation vous-même.
  • Página 88 Connexion de la table de cuisson au réseau d’alimentation Cette table de cuisson ne doit être connectée au réseau d’alimentation que par du personnel qualifié. Avant de connecter la table de cuisson au réseau d’alimentation, vérifiez que : 1. le circuit domestique est suffisant pour la puissance nécessaire à la table de cuisson 2.
  • Página 89 Garantie Cher client, Merci d'avoir choisi le produit AMZCHEF. Nous espérons sincèrement que vous en êtes satisfait. La garantie du fabricant couvre le produit pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat contre les défauts de fabrication.
  • Página 90 Veuillez nous renvoyer la carte de garantie après avoir rempli les informations. Merci pour votre effort!
  • Página 91 Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura. Installazione Rischio di elettrocuzione • Staccare l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica principale prima di effettuare lavori o operazioni di manutenzione sullo stesso.
  • Página 92 montato secondo queste istruzioni di installazione. • Questo elettrodomestico deve essere installato correttamente e messo a terra solo da personale qualificato. • Questo elettrodomestico deve essere collegato ad un circuito dotato di un interruttore sezionatore che effettui lo stacco completo dall'alimentazione elettrica. •...
  • Página 93 elettromagnetico. • Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il rischio di morte. Pericolo: superficie surriscaldata • Durante l'uso, i componenti accessibili di questo elettrodomestico si surriscaldano a sufficienza da provocare ustioni. • Fino a quando la superficie del vetro a induzione non si è raffreddata, non toccarla con parti del corpo, indumenti o altri oggetti che non siano recipienti di cottura appositi.
  • Página 94 potrebbero prendere fuoco. • Non utilizzare mai l'elettrodomestico come superficie di lavoro o per appoggiare oggetti. • Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico. • Non mettere o lasciare oggetti magnetizzabili (ad esempio carte di credito, schede di memoria) o dispositivi elettronici (ad esempio computer, lettori MP3) vicino all'elettrodomestico, in quanto potrebbero essere influenzati dal campo elettromagnetico.
  • Página 95 l'elettrodomestico senza rischio per se stessi o per le persone che si trovano nelle aree circostanti. • Non riparare o sostituire parti dell'elettrodomestico a meno che ciò non sia specificatamente consigliato all'interno del manuale. Tutte le altre operazioni di manutenzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.
  • Página 96 resistenze di riscaldamento. Mantenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati. • Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionati o istruiti riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono irischi...
  • Página 97 ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo. AVVERTENZA: Per evitare il ribaltamento dell'elettrodomestico, è necessario installare mezzi di stabilizzazione. Fare riferimento alle istruzioni per l'installazione. AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico.
  • Página 98 Panoramica del prodotto Vista dall’alto 1. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 2. Zona 1500 W, aumento a 1800 W 3. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 4. Zona 1500 W, aumento a 1800 W 5. Piatto in vetro 6.
  • Página 99 Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura a induzione • Leggere questa guida, prestando particolare attenzione alla sezione delle "Avvertenze di Sicurezza". • Togliere la pellicola protettiva che potrebbe essere presente sul piano di cottura a induzione. Utilizzo dei tasti a sfioro •...
  • Página 100 utilizzata alla massima efficienza. Se si utilizza invece una pentola più piccola l'efficienza potrebbe essere inferiore a quanto previsto. Centrare sempre la pentola nella zona di cottura. Togliere sempre le pentole dal piano di cottura a induzione sollevandole - non farle strisciare, in quanto si rischia di graffiare il vetro.
  • Página 101 volta, tutti i display visualizzano "–" o "– –", ad indicare che il piano di cottura a induzione è in modalità standby. 2. Collocare una pentola apposita sulla zona di cottura che si vuole utilizzare. • Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie della zona di cottura siano pulite e asciutte.
  • Página 102 • la pentola che state utilizzando non è adatta per cottura a induzione, oppure • la pentola è troppo piccola o non è centrata correttamente sulla zona di cottura. Il piano non si riscalda se sulla zona di cottura non è stata collocata una pentola adatta. Il display si spegnerà...
  • Página 103 4. Prestare attenzione alle superfici calde Verrà visualizzata una "H" per indicare quale zona di cottura è calda e non può essere toccata. Scomparirà quando la superficie si è raffreddata fino ad una temperatura adeguata. Può essere utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si desidera riscaldare ulteriori pentole, usando la piastra calda che è...
  • Página 104 Limitazioni durante l'uso Le quattro zone sono state divise in due gruppi. In un gruppo, se si usa la funzione boost in una zona, assicurarsi prima che l'altra zona stia lavorando sul/al di sotto del livello di potenza 5. Quando si seleziona una zona e si preme il tasto "Boost", se l'altra zona funziona al di sopra del livello di potenza 5, i simboli "P"...
  • Página 105 automaticamente il piano cottura entro 10 secondi se l'acqua scorre verso il pannello di controllo, mentre l'avvisatore acustico si attiva per 1 secondo. Segnalazione di oggetti di piccole dimensioni Se sul piano di cottura resta appoggiata una pentola con dimensioni non corrette o non magnetica (ad esempio in alluminio) o altri piccoli oggetti (ad esempio coltelli, forchette, chiavi), la zona entra automaticamente in standby per un minuto.
  • Página 106 Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" una volta per diminuire o aumentare il valore di un minuto. Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer per diminuire o aumentare il valore di 10 minuti. 4.
  • Página 107 Se il tempo impostato è superiore a 99 minuti, il timer si riposiziona automaticamente a 0 minuti. 4. Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente. Il display visualizza il tempo restante e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi. NOTA: Il punto rosso a fianco dell'indicatore del livello di potenza si accende ad indicare che la zona è...
  • Página 108 2. Quando il tempo impostato sul timer di cottura finisce, la zona di riscaldamento corrispondente si spegne automaticamente e mostra "H". NOTA: Se si vuole cambiare l'ora una volta impostato il timer, è necessario ripartire dalla fase 1. Linee Guida di Cottura Olio e grasso si riscaldano rapidamente, fare pertanto attenzione durante la cottura, soprattutto se si utilizza la funzione Powerboost.
  • Página 109 significa che sia più "ben fatto". 5. Lasciare la bistecca su un piatto caldo per alcuni minuti e diventare tenera prima di servire. Per friggere 1. Scegliere un wok a base di ceramica compatibile o una padella grande. 2. Preparare bene tutti gli ingredienti e le attrezzature. Cuocererà velocemente. Se cucini molto, puoi farlo in lotti.
  • Página 110 Cura e pulizia Che cosa? Come? Importante! Sporco quotidiano 1. Togliere l'alimentazione • Quando viene ridata sul vetro (impronte, elettrica del piano di alimentazione al piano di cottura segni, macchie di cottura. non ci saranno indicazioni di cibo e schizzi non 2.
  • Página 111 Schizzi sui tasti a 1. Togliere l'alimentazione • Il piano di cottura può emettere sfioro. elettrica del piano di dei segnali acustici e spegnersi e cottura. i tasti a sfioro possono non 2. Asciugare gli schizzi. funzionare quando è presente 3.
  • Página 112 Il piano di cottura a Questo fenomeno è causato È del tutto normale, ma il rumore induzione emette un dalla tecnologia della cottura dovrebbe attutirsi o scomparire piccolo rumore sordo a induzione. completamente quando si quando viene diminuisce l'impostazione di utilizzato con riscaldamento.
  • Página 113 Le considerazioni di cui sopra derivano dalla valutazione e dal controllo delle anomalie comuni. Non smontare da soli l'elettrodomestico per evitare rischi e danni al piano di cottura ad induzione. Specifiche tecniche Piano cottura YL-IF7007S-3B1B3B1B Zone di cottura 4 zone Tensione di alimentazione 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza elettrica installata...
  • Página 114 Per l'installazione e l'uso è necessario lasciare uno spazio libero intorno al foro pari ad almeno 5 cm. Assicurarsi che lo spessore della superficie di lavoro corrisponda ad almeno 30 mm. Selezionare il materiale del supporto in modo che sia resistente alle alte temperature per evitare che si deformi a causa del calore proveniente dal piano di cottura.
  • Página 115 Prima di montare il piano di cottura, assicurarsi che • il supporto sia squadrato e livellato e che non ci siano elementi strutturali che possano interferire con i requisiti di spazio • il supporto sia realizzato in materiale resistente al calore •...
  • Página 116 Vite Staffa Foro per vite Fondo vetro staffa di fissaggio vite ST3. 5x8 Piano di lavoro/mobiletto Fondo Avvertenza 1. Il piano di cottura a induzione deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La nostra società ha un team di professionisti a disposizione dei clienti. Non operare mai da soli.
  • Página 117 da una persona appositamente addestrata. Prima di collegare il piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica, verificare che: 1. il cablaggio interno dell'abitazione sia adeguato alla potenza consumata dal piano di cottura 2. la tensione corrisponda al valore riportato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche 3.
  • Página 118 Possono prendere questo prodotto per un riciclaggio sicuro per l'ambiente. Garanzia Gentile cliente, Grazie per aver scelto il prodotto AMZCHEF. Speriamo sinceramente che tu ne sia soddisfatto. La garanzia del produttore copre il prodotto per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto contro difetti di fabbricazione.
  • Página 119 Si prega di rispedirci la scheda di garanzia dopo aver inserito le informazioni. Grazie per il tuo impegno!
  • Página 120 Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera. Instalación Riesgo de descarga eléctrica • Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento en él. • Una puesta a tierra adecuada es fundamental y obligatoria.
  • Página 121 podría reducir los costes de instalación. • Para evitar riesgos, el electrodoméstico debe instalarse conforme se indica en estas instrucciones. • Un técnico cualificado debe instalar y conectar correctamente a tierra este electrodoméstico. • El electrodoméstico debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor que permita desconectarlo por completo de la red eléctrica.
  • Página 122 • No obstante, las personas portadoras de un marcapasos cardiaco u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) deben consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizar este electrodoméstico para asegurarse de que el campo electromagnético no afectará al implante. •...
  • Página 123 • La afilada cuchilla de un rascador de la superficie de la encimera queda expuesta cuando se retira la cubierta de seguridad. Use el rascador con suma precaución y guárdelo siempre en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. •...
  • Página 124 electrodoméstico, ni que se sienten, se suban o se pongan de pie en él. • No guarde objetos que interesen a los niños en los armarios situados encima del electrodoméstico. Los niños podrían lesionarse gravemente si se suben a la placa de cocción. •...
  • Página 125 • No utilice estropajos ni otros limpiadores abrasivos para limpiar la placa de cocción; podría rayar el vidrio. • Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona cualificada deben cambiar los cables de alimentación que estén dañados.
  • Página 126 • Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben limpiar ni mantener el producto sin supervisión. • ADVERTENCIA: Dejar desatendida la encimera mientras se cocina con grasa o aceite puede ser peligroso y originar un incendio. NUNCA intente apagar el fuego con agua;...
  • Página 127 diseñadas por el fabricante del equipo de cocina o las protecciones que indica el fabricante en las instrucciones de uso, según corresponda. El uso de protecciones inadecuadas puede causar accidentes. Este electrodoméstico incorpora una conexión a tierra solo para fines de funcionamiento. Le felicitamos por la compra de la nueva encimera de inducción.
  • Página 128 Panel de mandos 1. Mandos de selección de zona decocción 2. Mando del temporizador 3. Botón de regulación de potencia 4. Mando de bloqueo 5. Botón de encendido/apagado 6. Mando de potencia extra Introducción sobre las encimeras de inducción Es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la cacerola, en lugar de hacerlo de forma indirecta a través de la superficie de vidrio.
  • Página 129 • Asegúrese de que los mandos estén siempre limpios y secos y de que no haya ningún objeto que los cubra (como un utensilio o un paño). Incluso una capa fina de agua podría dificultar el uso de los mandos. Elección de los utensilios de cocina adecuados •...
  • Página 130 Dimensiones de la cacerola Hasta cierto límite, las zonas de cocción se adaptan automáticamente al diámetro de la cacerola. Sin embargo, la base debe tener un diámetro mínimo según cada zona. Para optimizar la eficiencia de la placa de cocina, coloque la cacerola en el centro de la zona de cocción.
  • Página 131 a. Si no elige una zona de cocción en 1 minuto, la encimera cerámica se apagará de forma automática. Entonces, tendrá que comenzar por el paso 1 otra vez. b. La temperatura se puede cambiar en cualquier momento durante la cocción. c.
  • Página 132 seguido de seguido de Asegúrese de que el visor de potencia muestra «0» y, a continuación, «H». seguido de Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado. 4. Tenga cuidado con las superficies calientes. La letra «H» indica que la zona de cocción está caliente. Desaparecerá cuando la temperatura de la superficie descienda y esta pueda tocarse sin peligro.
  • Página 133 modo. El visor de potencia mostrará «P» para indicar que se está aplicando potencia extra en esa zona. 3. La potencia extra durará 5 minutos y, a continuación, la zona volverá a la potencia aplicada que estuviera programada antes. 4. Si desea cancelar la potencia extra durante estos 5 minutos, toque el mando de selección de la zona de cocción;...
  • Página 134 Bloqueo de los mandos • Los mandos pueden bloquearse para evitar el uso no intencionado (por ejemplo, para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción accidentalmente). • El bloqueo desactiva todos los mandos, excepto el de encendido/apagado. Para bloquear los mandos Toque el mando de bloqueo.
  • Página 135 apaga automáticamente después de 2 minutos. Las personas que lleven un marcapasos tendrán que consultar al médico antes de utilizar este producto. Uso del temporizador El temporizador se puede utilizar de dos formas distintas: • Puede utilizarse como minutero. En este caso no se apaga ninguna zona de cocción cuando termina el tiempo programado.
  • Página 136 inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará durante 5 segundos. 5. Cuando se cumple el tiempo programado, suena un pitido durante 30 segundos y aparece «- -» en el indicador del temporizador. Programación del temporizador para apagar una zona de cocción Esta función afecta a zonas de cocción individuales:...
  • Página 137 Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción se apaga automáticamente y muestra «H». Las zonas de cocción que se hayan encendido antes seguirán funcionando. Programación del temporizador para apagar más de una zona de cocción 1. Si usa esta función para más de una zona de cocción, el indicador del temporizador mostrará...
  • Página 138 riesgo elevado de incendio. Trucos de cocina • Cuando la comida esté hervida, reduzca la potencia. • Usando una tapa puede reducir el tiempo de cocina y reducir el gasto de energía acumulando el calor. • Reduzca los líquidos y grasa para reducir el tiempo de cocina. •...
  • Página 139 7. Sírvalos inmediatamente. Opciones de calor Los siguientes parámetros se presentan únicamente a modo de indicación. Elajuste exacto dependerá de diversos factores, entre ellos la batería de cocinautilizada y la cantidad dealimentos cocinados. Haga pruebas con la placa de inducción para descubrir qué ajustes son los más adecuados para usted.
  • Página 140 Suciedad del vidrio 1. Apague la encimera. • Tras apagar la encimera las diaria (huellas 2. Aplique un producto de zonas de cocción pueden seguir dactilares, marcas, limpieza para placas de calientes aunque no esté manchas de cocción mientras el vidrio encendida la indicación de comida o derrames esté...
  • Página 141 Consejos y sugerencias Problema Posible causa Qué hacer No hay corriente. No se puede Asegúrese de que la encimera de encender la inducción está conectada a la red encimera de eléctrica y encendida. inducción. Compruebe si hay un corte de corriente en su domicilio o en la zona.
  • Página 142 Las cacerolas no se La encimera de inducción no Utilice utensilios de cocina aptos calientan y aparece puede detectar la cacerola para encimeras de inducción. en el visor. porque no es adecuada para Consulte la sección «Elección de este tipo de encimera. los utensilios de cocina adecuados».
  • Página 143 La tabla anterior contiene la solución y la inspección de fallos comunes. Para evitar peligros y daños a la encimera de inducción, no desmonte la unidad. Especificaciones técnicas Encimera de cocción YL-IF7007S-3B1B3B1B Zonas de cocción 4 zonas Tensión de suministro 220-240 V~, 50-60 Hz Potencia eléctrica instalada...
  • Página 144 Nota: Entre la encimera y el armario situado encima de ella debe haber una distancia de seguridad de al menos 760 mm. A(mm) B(mm) C(mm) 50 mín. 20 mín. Entrada de aire Salida de aire 5 mm Comprobaciones anteriores a la instalación de la encimera •...
  • Página 145 de la encimera. • Si la encimera está instalada encima de un cajón o del espacio destinado a un mueble, se ha colocado una barrera de protección térmica debajo de la base de la placa de inducción. • El usuario accede con facilidad al interruptor. Antes de colocar las abrazaderas de fijación La unidad debe colocarse en una superficie lisa y estable (utilice el embalaje).
  • Página 146 personalmente. 2. La placa no debe instalarse justo encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora o una secadora, ya que la humedad dañaría los componentes electrónicos. 3. Para aumentar la fiabilidad de la encimera de inducción, debe instalarse de manera que se garantice una radiación térmica óptima.
  • Página 147 Garantía Estimado cliente, Gracias por elegir el producto AMZCHEF. Esperamos sinceramente que esté satisfecho con él. La garantía del fabricante cubre el producto por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra contra fallas de fabricación.
  • Página 148 Envíenos la tarjeta de garantía después de completar la información. Gracias por tu esfuerzo!