Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Hochentaster
GB
Original operating instructions
Pole-mounted cordless pruner
FR
Instructions d'origine
Perche-élagueuse sans fi l
IT
Istruzioni per l'uso originali
Potatore telescopico a batteria
ES
Manual de instrucciones original
Pértiga de podar con batería
NL
Originele handleiding
Accu hoogsnoeier
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa pilarka na
wysięgniku
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová prořezávací pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová odvetvovacia píla
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus-magassági ágnyeső
SI
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski obvejevalnik
HR
Originalne upute za uporabu
Akumulatorska teleskopska pila za
rezanje grana drveća
BG
Оригинално упътване за употреба
Aкумулаторен трион за високи
клони
7
Art.-Nr.: 34.108.11 (OA)
Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 1
Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 1
BA
Originalne upute za uporabu
Akumulatorska teleskopska pila za
rezanje grana drveća
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska teleskopska teste-
ra za rezanje grana drveća
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü yüksek dal budama
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторный высоторез
DK
Original betjeningsvejledning
Akku-stangsav
NO
Original-driftsveiledning
Batteridrevet kjedesag
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Hleðslu-keðjusög
SE
Original-bruksanvisning
Batteridriven stamkvistare
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
EE
Originaalkasutusjuhend
Teleskoopvarrega aku-oksasaag
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Ar akumulatoru darbināms
zargriezis
LT
Originali naudojimo instrukcija
Stiebinis akumuliatorinis
genėtuvas
GATS-E20Li
I.-Nr.: 11015
05.11.15 12:39
05.11.15 12:39

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gardol GATS-E20Li

  • Página 1 GATS-E20Li Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Akku-Hochentaster Akumulatorska teleskopska pila za rezanje grana drveća Original operating instructions Pole-mounted cordless pruner Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorska teleskopska teste- Instructions d’origine ra za rezanje grana drveća Perche-élagueuse sans fi l Orijinal Kullanma Talimatı...
  • Página 2 - 2 - Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 2 Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 2 05.11.15 12:39 05.11.15 12:39...
  • Página 3 - 3 - Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 3 Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 3 05.11.15 12:39 05.11.15 12:39...
  • Página 4 2 mm 90° - 4 - Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 4 Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 4 05.11.15 12:39 05.11.15 12:39...
  • Página 5 - 5 - Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 5 Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 5 05.11.15 12:39 05.11.15 12:39...
  • Página 6 - 6 - Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 6 Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 6 05.11.15 12:39 05.11.15 12:39...
  • Página 7 - 7 - Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 7 Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 7 05.11.15 12:39 05.11.15 12:39...
  • Página 8 Gefahr! 9. Abstand halten. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 10. Richtung der Kettenbewegung und cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Kettenzähne Hochentaster Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 11. Schutzhandschuhe tragen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit 2.
  • Página 9 4. Technische Daten Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Schwertlänge: ......... 200 mm Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen Schnittlänge max.: ........170 mm spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Kettenteilung: ......... 3/8“ 33 Zähne stickungsgefahr! Kettenstärke: .......
  • Página 10 wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem 5.2 Montage Kettensägen – Anbausatz angegebenen Wert liegen. (Verwendung als Hochentaster) Der angegebene Schwingungsemissionswert 5.2.a Montage von Schwert und Sägekette • kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit Befestigungsschraube (C) für Kettenradabde- einem anderen verwendet werden. ckung lösen (Abb.
  • Página 11 5.2.c Sägekettenschmierung Drehen Sie den Kettensägen – Anbausatz Vorsicht! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten nach rechts. Der Kettensägen – Anbausatz immer den Akku vom Gerät abnehmen. Tragen verriegelt sich am Motorkopf und ist fest mon- Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten tiert.
  • Página 12 Gerät schnell abzulegen, die Haken zusam- Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich men (Abb. 18). sein, überprüfen Sie bitte, • 5. Zum Verändern der Gurtposition am Gerät, ob an der Steckdose die Netzspannung vor- drücken Sie die beiden Metallschlaufen (Abb. handen ist •...
  • Página 13 • 7. Arbeiten mit dem Kettensägen- Wenn die Maschine in Betrieb ist Personen und Tiere aus dem Gefahrenbereich fernhal- Anbausatz ten. • Das Gerät ist beim Berühren von Hochspan- Vorbereitung nungsleitungen nicht gegen Stromschläge Überprüfen Sie vor jedem Einsatz und bei even- geschützt.
  • Página 14 Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berüh- falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • ren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder Entfernen Sie Ablagerungen an den Schutz- das Verklemmen der Sägekette. abdeckungen mit einer Bürste. • Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze Kräfte auf.
  • Página 15 Schärfen der Sägekette Ein eff ektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die Gefahr eines Rückschlages. Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler nach- geschliff en werden. Versuchen Sie nicht, die Sä- gekette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über ein geeignetes Werkzeug und die notwendige Erfahrung verfügen.
  • Página 16 11. Fehlersuchplan Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
  • Página 17 12. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) (Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min)
  • Página 18 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 19 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 20 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 21 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 2. Handle instructions and safety regulations with due care. 3.
  • Página 22 • Saw chain Power-X-Change • Cutter guard 20 V, 1.5 Ah ......5 lithium-ion cells • Original operating instructions 20 V, 3.0 Ah ......10 lithium-ion cells • Safety instructions 20 V, 4.0 Ah ......10 lithium-ion cells The lithium-ion batteries of the Power-X-Change 3.
  • Página 23 • Only use appliances which are in perfect wor- until after you have adjusted the chain tension king order. (see section 5.2.b). • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. 5.2.b Tensioning the saw chain •...
  • Página 24 thinner due to the ambient temperatures alone, 2. Turn the chain saw mounting kit to the point and as a result the lubricating fi lm could break where the arrows on the motor head and down, causing the chain to overheat and become chain saw mounting kit coincide, allowing the damaged.
  • Página 25 5.11 Fitting the battery (Fig. 22 – 23) Put on the shoulder strap as described above, fi t Press the side pushlock button (T) of the battery the required mounting kit and adjust the equip- pack as shown in Fig. 22 and push the battery ment to suit your needs.
  • Página 26 Safety clothing Sawing off smaller branches (Fig. 26): Always wear appropriate tight-fi tting safety Place the contact surface of the saw onto the clothing like special trousers which protect branch. This will prevent the saw from making against cuts, protective gloves and safety shoes. jerky movements when you begin a cut.
  • Página 27 of work must only be performed by persons who Checking the automatic chain lubrication have been specially trained. You should check the operation of the automatic chain lubrication system on a regular basis in or- der to guard against overheating and the associ- 8.
  • Página 28 9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 29 11. Troubleshooting guide Caution! Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
  • Página 30 12. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off...
  • Página 31 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 32 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 33 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Página 34 Danger ! 7. Portez des chaussures rigides ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 8. Faites attention aux pièces qui tombent ou se certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des trouvent projetées ! blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 9.
  • Página 35 4. Données techniques Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des Perche-élagueuse enfants jouer avec des sacs et des fi lms en Longueur de la lame : ......200 mm plastique et avec des pièces de petite taille.
  • Página 36 Poignée sous charge c) Fig. 4a : la poignée supplémentaire est com- Valeur d’émission de vibration a = 0,947 m/s posée d‘une poignée (N), d‘une vis allen (P) Insécurité K = 1,5 m/s et d‘un verrouillage (F). Elle se monte comme illustrée sur la fi...
  • Página 37 Indications sur la tension de la chaîne : Après le montage du kit de montage additionnel La scie à chaîne doit être vraiment tendue pour de la tronçonneuse ainsi qu‘en cas de non utilisa- garantir un travail en toute sécurité. La tension tion, enfi...
  • Página 38 5.6 Réglage de la poignée supplémentaire 5.11 Montage de l‘accumulateur (fi g. 22-23) (fi g. 15-16) Appuyez sur les touches d‘enclenchement (T) de l‘accumulateur comme fi gurant sur la fi gure a) Réglage de l’inclinaison de la poignée sup 22 et insérez l‘accumulateur dans le logement plémentaire d‘accumulateur prévu à...
  • Página 39 6. Fonctionnement Chaîne de scie Tension de la chaîne de scie. Etat de la coupe. Plus la chaîne de scie est aiguisée, plus la scie à Veuillez respecter les directives légales relatives chaîne est facile à manier. Ceci vaut aussi pour la à...
  • Página 40 • scie augmente abruptement pour la personne Travaillez uniquement avec une chaîne de qui scie, étant donné que la scie ne repose scie parfaitement aiguisée et conforme ! • plus sur la branche. Vous risquez de perdre le Ne sciez jamais avec le bord supérieur ou la contrôle de la scie.
  • Página 41 9. Mise au rebut et recyclage ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de L‘appareil se trouve dans un emballage per- l’appareil. La pénétration de l’eau dans un mettant d‘éviter les dommages dus au transport. appareil électrique augmente le risque de Cet emballage est une matière première et peut décharge électrique.
  • Página 42 11. Plan de recherche des erreurs Attention ! Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur. Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne marche pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
  • Página 43 12. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Página 44 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 45 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 46 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 47 Pericolo! 10. Direzione del movimento e dei denti della ca- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare tena dello svettatoio diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 11. Indossate guanti protettivi oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 48 4. Caratteristiche tecniche Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono Svettatoio giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- Lunghezza della barra: ......200 mm coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e Lunghezza max. di taglio: ....... 170 mm soff...
  • Página 49 Portate cuffi e antirumore. 5.1 Montaggio generale L’eff etto del rumore può causare la perdita a) Fig. 2-3: inserite il tubo (7) fi no al rigonfi amen- dell’udito. to (7a) sull‘involucro dell‘impugnatura (2a) e avvitatelo con il dado di montaggio (6). Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- b) Fig.
  • Página 50 Avvertenze per la tensione della catena Pos. 18) sulla barra montata con la catena della La catena della sega deve essere tesa corretta- sega. mente per garantire un esercizio sicuro. Potete vedere che la catena della sega è tesa corretta- 5.3 Montare l‘accessorio motosega alla testa mente se al centro del braccio può...
  • Página 51 5.7 Mettete la tracolla alimentazione del caricabatterie (21) nella Attenzione! Usate sempre la tracolla mentre la- presa di corrente. Il LED verde inizia a lam- vorate. Spegnete sempre l’apparecchio prima di peggiare. togliere la tracolla. Sussiste il pericolo di lesioni. 3.
  • Página 52 ON/OFF (Fig. 3/Pos. 3). Ora potete mollare il Lavoro sicuro • blocco. Per garantire un lavoro sicuro è prescritto un angolo di lavoro di max. 60°. • Spegnimento Non sostate mai sotto al ramo da segare. • Mollate l‘interruttore ON/OFF (Fig. 3/Pos. 3). Attenzione nel segare rami sotto tensione e legno che produce schegge.
  • Página 53 8. Pulizia, manutenzione e dal basso verso l’alto ca. 1/3 del diametro del ramo (a). Poi con la parte inferiore del braccio ordinazione dei pezzi di ricambio tagliate dall’alto verso il basso in direzione del primo taglio (b). Pericolo! Tagliate i rami di una certa lunghezza a più ripre- Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzi- se per mantenere il controllo del punto di caduta.
  • Página 54 10. Conservazione surriscaldamento e quindi il conseguente dann- eggiamento del braccio e della catena. Indirizzate a tal fi ne la punta del braccio verso una superfi cie Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un liscia (tavola, superfi cie di taglio di un albero) e luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac- lasciate la sega in movimento.
  • Página 55 11. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Attenzione! Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi...
  • Página 56 12. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è...
  • Página 57 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 58 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 59 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Página 60 Peligro! 10. Dirección del movimiento de la cadena y de Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una los dientes de la cadena pértiga de podar serie de medidas de seguridad para evitar le- 11. Llevar guantes de protección siones o daños.
  • Página 61 4. Características técnicas Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue- Pértiga de podar guen con bolsas de plástico, láminas y pie- Longitud de la espada: ......200 mm zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia! Longitud de corte máx.: ......
  • Página 62 Usar protección para los oídos. 5.1 Montaje general La exposición al ruido puede ser perjudicial para a) Fig. 2-3: Introducir el tubo (7) hasta el refuer- el oído. zo (7a) en la carcasa del asidero (2a) y apre- tarlo con la tuerca de montaje (6). Los valores totales de vibración (suma de vec- b) Fig.
  • Página 63 • Advertencia! Todos los eslabones de la cadena Cerrar la tapa del depósito de aceite (pos. han de alojarse correctamente en la ranura guía 31). de la cuchilla. Tras montar el juego de montaje para motosi- Instrucciones para tensar la cadena: erras, así...
  • Página 64 el bloqueo (F). la fi gura 23, asegurarse de que el dispositivo de retención enclave. Para desmontar la batería, rea- b) Desplazar la empuñ adura adicional lizar los mismos pasos en orden inverso. Abrir (a) el bloqueo (H) y desplazar la empuñadu- ra adicional (9) hasta alcanzar la posición desea- 5.12 Cargar la batería (fi...
  • Página 65 deseado y ajustar el aparato a las necesidades Ropa de protección de uno mismo. Es imprescindible llevar puesta la correspondien- te indumentaria de protección ajustada al cuerpo, Conectar/Desconectar como p. ej. pantalones protectores para cortar, Conexión unos guantes y calzado de seguridad. •...
  • Página 66 • No cortar con la punta de la espada. Serrar madera sometida a tensión • No cortar ramificaciones gruesas. Ello impide Serrar madera que se encuentre sometida a que se curen las heridas del árbol. tensión requiere especial cuidado. La madera bajo tensión que quede liberada de dicha fuerza Cortar ramas más pequeñas (fi...
  • Página 67 9. Eliminación y reciclaje 8.2 Mantenimiento Sustitución de la cadena de la sierra y de la espada El aparato está protegido por un embalaje para La espada ha de ser sustituida si la ranura guía evitar daños producidos por el transporte. Este de la espada está...
  • Página 68 11. Plan para localización de averías ¡Peligro! Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será...
  • Página 69 12. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 70 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 71 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 72 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 73 2. Beschrijving van het apparaat en Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele omvang van de levering veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 2.
  • Página 74 • 4. Technische gegevens Handvat compleet • Buis met motoreenheid compleet • Schouderriem met veiligheidsontgrendeling Hoogsnoeier • Aanbouwset kettingzaag Lengte van het zwaard: ......200 mm • Zwaard Snijlengte max.: ........170 mm • Zaagketting Kettingsteek: ........ 3/8“ 33 tanden •...
  • Página 75 Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie c) Fig. 4a: Het extra handvat bestaat uit handvat richtingen) bepaald volgens ISO 22867. (N), zeskantschroef (P) en vergrendeling (F). Het wordt zoals afgebeeld gemonteerd aan Handvat onder last de houder van het handvat (U). Druk daar- Trillingsemissiewaarde a = 0,947 m/s voor op de zeskantschroef (P) in het handvat...
  • Página 76 nen. De zaagketting is optimaal gespannen als 5.3 Aanbouwset voor de kettingzaag ze in het midden van het zwaard ca.2 mm kan monteren aan de motorkop (fi g. 12 – 13) worden opgeheven. Aangezien de zaagketting bij De zwaardbescherming moet over het gemon- het zagen warm wordt en bijgevolg van lengte ve- teerde zwaard met zaagketting zijn geschoven randert, dient u de kettingspanning ten laatste om...
  • Página 77 gevaar. 3. Steek de accu (1) op de lader (21). 1. Haak de karabijnhaak (fi g. 4/pos. A) in de 4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel riemhouder vast. met de betekenissen van de LED-indicatie 2. Leg de schouderriem (fi g. 17/pos. 8) over uw aan de lader.
  • Página 78 Uitschakelen staande takken en splinterend hout. • Aan/Uit-schakelaar (fi g. 3, pos. 3) loslaten. Mogelijk lichamelijk gevaar door neervallende takken en wegspringende houtstukken! • Als de machine in werking is, personen en 7. Werken met de aanbouwset voor dieren weghouden uit de gevarenzone. •...
  • Página 79 • of terugschieten van de draaiende kettingzaag. Als u de kettingzaag een langere tijd niet ge- De oorzaken zijn meestal het raken van het bruikt, verwijdert u de kettingolie uit de tank. werkstuk met de top van het zwaard of het be- Leg de zaagketting en het zwaard kort in een klemd raken van de zaagketting.
  • Página 80 Scherpen van de zaagketting U kan met de kettingzaag enkel eff ectief werken als de zaagketting in goede staat verkeert en scherp is. Daardoor vermindert ook het gevaar voor een terugstoot. De zaagketting kan bij elke gespecialiseerde handelaar worden bijgeslepen. Probeer niet de zaagketting zelf te scherpen als u niet over het gepaste gereedschap en de nodige ervaring beschikt.
  • Página 81 11. Foutopsporing Gevaar! Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, indien uw machine ooit niet goed werken. Indien u het probleem desondanks niet kunt lokaliseren en verhelpen, gelieve u dan tot uw servicewerkplaats te wenden.
  • Página 82 12. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
  • Página 83 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 84 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 85 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Página 86 Niebezpieczeństwo! 8. Uważać na spadające i odrzucane przez Podczas użytkowania urządzenia należy urządzenie przedmioty! przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 9. Zachować bezpieczną odległość. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 10. Kierunek ruchu łańcucha i zębów łańcucha proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją pilarki na wysięgniku.
  • Página 87 4. Dane techniczne Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor- Pilarka na wysięgniku zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Długość miecza: ........200 mm Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia Maks. długość cięcia: ......170 mm się! Podziałka łańcucha: ......3/8“...
  • Página 88 Nosić nauszniki ochronne. 5.1 Ogólny montaż Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę a) rys. 2-3: Nasadzić drążek (7) na obudowę słuchu. uchwytu (2a) aż do zgrubienia (7a) i przymocować go przy pomocy nakrętki Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 montażowej (6). kierunków) zostały zmierzone zgodnie z normą...
  • Página 89 Wskazówki odnośnie napinania łańcucha: Po zamontowaniu zestawu montażowego piły Łańcuch musi być prawidłowo napięty, mechanicznej bądź jeśli urządzenie nie będzie aby możliwa była bezpieczna eksploatacja używane należy na zamontowany miecz z urządzenia. Optymalny naciąg łańcucha można łańcuchem nałożyć osłonę miecza (rys. 1 / poz. rozpoznać...
  • Página 90 5.6 Regulacja uchwytu dodatkowego 5.11 Montaż akumulatora (rys. 22 - 23) (rys. 15-16) Nacisnąć przycisk blokady (T) akumulatora tak a) Regulacja nachylenia uchwytu dodatko- jak pokazano na rys. 22 i wsunąć akumulator w wego jego mocowanie. Jak tylko akumulator znajdzie Zwolnić...
  • Página 91 Założyć pas na ramię tak jak opisano powyżej, Zawsze nosić odpowiednią, przylegającą do ciała zamontować żądany zestaw montażowy i odzież ochronną (spodnie ochronne dla pilarzy, wykonać ustawienia urządzenia odpowiednio do rękawice i obuwie ochronne). potrzeb. Ochronniki słuchu i okulary ochronne. Włączanie / wyłączanie Nosić...
  • Página 92 Ucinanie drobnych gałęzi (rys. 26): specjalistów. Przyłożyć powierzchnię piły do gałęzi. Zmniejsza to gwałtowny ruch piły przy nacinaniu. Wywierając lekki nacisk przeprowadzić piłę od góry do dołu 8. Czyszczenie, konserwacja i przez gałąź. zamawianie części zamiennych Ucinanie większych i dłuższych konarów Niebezpieczeństwo! (rys.
  • Página 93 9. Utylizacja i recykling 8.2 Konserwacja Wymiana łańcucha i miecza Jeżeli rowek prowadnicy miecza przedstawia Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu widoczne ślady zużycia, konieczna jest wymiana zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- miecza na nowy. W tym celu postępować według portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do wskazówek umieszczonych w rozdziale „Montaż...
  • Página 94 11. Wyszukiwanie usterek Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem do wyszukiwania usterek wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. Na wypadek wystąpienia nieprawidłowości w funkcjonowaniu maszyny, w poniższej tabeli zamieszc- zono symptomy usterek oraz opisano sposób ich usunięcia. Jeżeli nie udało się zlokalizować i usunąć źródła problemu należy zwrócić...
  • Página 95 12. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona dio- dioda LED da LED nie świeci pulsuje Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 96 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Página 97 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 98 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Página 99 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 2. Rukojeť k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 3.
  • Página 100 • Řetěz Power-X-Change • Originální návod k použití 20 V, 1,5 Ah ........5 Li-Ion článků • Bezpečnostní pokyny 20 V, 3,0 Ah ........ 10 Li-Ion článků 20 V, 4,0 Ah ........ 10 Li-Ion článků 3. Použití podle účelu určení Li-Ion akumulátory série Power-X-Change se smějí...
  • Página 101 Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Upevňovací šroub defi nitivně zašroubujte teprve • Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- po nastavení napětí řetězu (viz bod 5.2b). • Pravidelně provádějte údržbu a čištění 5.2.b Napínání řetězu přístroje. Pozor! Před kontrolou a nastavováním vždy z •...
  • Página 102 Plnění olejové nádrže (obr. 11): 5.6 Nastavení přídavné rukojeti (obr. 15–16) • Pilu postavte na rovný podklad. a) Nastavení sklonu přídavné rukojeti • Oblast okolo uzávěru olejové nádrže (pol. 31) Otevřete (a) aretaci (F). Nastavte požadovaný vyčistěte a poté otevřete nádrž. sklon přídavné...
  • Página 103 • 5.12 Nabíjení akumulátoru (obr. 24) Přístroj zapněte pomocí za-/vypínače (obr. 1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Stiskněte zá- 3 / pol. 3). Blokování zapnutí nyní může být padkové tlačítko (T). uvolněno. 2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve- dené na typovém štítku se síťovým napětím, Vypnutí...
  • Página 104 mechanickým napětím, a při řezání štěpícího jsou většinou velice těžká zranění pracovníků se dřeva. nebo osob stojících v blízkém okolí. Nebezpečí • Možné nebezpečí zranění padajícími a zpětného rázu je největší, když pilu nasadíte v odmrštěnými kusy dřeva! oblasti špičky lišty, protože je tam největší pákový •...
  • Página 105 • 9. Likvidace a recyklace Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. • Přístroj pravidelně čistěte vlhkým hadrem Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte poškození při přepravě. Toto balení je surovina a žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, tím znovu použitelné...
  • Página 106 11. Vyhledávání poruch Nebezpečí! Před vyhledáváním poruch přístroj vypněte a vyjměte z něj akumulátor. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud váš přístroj nepracuje správně. Pokud se vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš servis.
  • Página 107 12. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Akumulátor je z 85% nabitý a připravený k provozu. (Doba nabíjení...
  • Página 108 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 109 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 110 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Página 111 Nebezpečenstvo! 10. Smer pohybu reťaze a reťazových zubov vy- Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať vetvovacej píly. príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 11. Používať ochranné rukavice. možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne 2.
  • Página 112 • 4. Technické údaje Rukoväť kompletná • Rúrka s kompletnou motorovou jednotkou • Ramenný popruh s bezpečnostným odblo- Vyvetvovacia píla kovaním Dĺžka lišty: ..........200 mm • Nadstavba reťazová píla Max. dĺžka rezu: ........170 mm • Lišta Delenie reťaze: ........3/8“ 33 zubov •...
  • Página 113 Používajte ochranu sluchu. 5.1 Montáž všeobecne Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie a) Obr. 2-3: Nasuňte rúrku (7) až po výčnelok sluchu. (7a) na teleso držadla (2a) a pevne ju pris- krutkujte pomocou montážnej matice (6). Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch b) Obr.
  • Página 114 pílením zohrieva a tým predlžuje svoju dĺžku, 2. Zatlačte nadstavbu reťazovej píly voči hlave kontrolujte napnutie reťaze najneskôr každých motora. Aretačné tlačidlo (R) sa tým posunie 10 minút a nastavte ho podľa potreby. To platí doprava. Otočte nadstavbu reťazovej píly obzvlášť...
  • Página 115 5. Pre zmenu polohy popruhu na prístroji stlačte Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi- obidve kovové slučky (obr. 4/pol. L/M) navzá- tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste • jom voči sebe a presuňte uchytenie popruhu nabíjačku • na rúrke.
  • Página 116 do prevádzky zjavne poškodený prístroj. Techniky pílenia • Pri odstraňovaní konárov držte prístroj v uhle Olejová nádoba maximálne 60° voči vodorovnej rovine, aby Stav naplnenia olejovej nádoby. Kontrolujte Vás nemohol trafiť padajúci konár (obr. 25). • aj počas práce, či je k dispozícii dostatočné Najskôr odrežte spodné...
  • Página 117 Pílenie dreva pod napätím Kontrola automatického mazania reťaze Pílenie dreva, ktoré je pod napätím, vyžaduje Pravidelne kontrolujte funkciu automatického zvláštnu opatrnosť! Drevo pod napätím, ktoré sa mazania reťaze, aby ste sa vyhli prehriatiu a s pílením zbavuje napätia, reaguje niekedy úpl- tým spojenému poškodeniu lišty a pílovej reťaze.
  • Página 118 10. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori- ginálnom balení. - 118 - Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 118 Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 118 05.11.15 12:40 05.11.15 12:40...
  • Página 119 11. Plán na hľadanie porúch Nebezpečenstvo! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite akumulátor. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky porúch a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú...
  • Página 120 12. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacej prevádzke. Vypnutá...
  • Página 121 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 122 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 123 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Página 124 Veszély! sági ágnyeső. A készülékek használatánál, a sérülések és a 11. Védőkesztyűket hordani. károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat 2. A készülék leírása és a szállítás gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért terjedelme hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk.
  • Página 125 4. Technikai adatok Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a Magassági ágnyeső műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- Kardhossz: ..........200 mm kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- Vágáshossz max.: ........170 mm fulladás veszélye! Láncosztás: .........
  • Página 126 A rezgésösszértékek (három irány vektoriális öss- (F) áll. Ezt az ábrázolás szerint kell a fogan- zege) az ISO 22867 szerint lettek mérve. tyútartóra (U) felszerelni. Nyomja ahhoz a hatszögletes csavart (P) a fogantyúba (N) és Fogantyú teher alatt csavarozza a zárral (F) feszesre. Rezgésemisszióérték a = 0,947 m/s Bizonytalanság K = 1,5 m/s...
  • Página 127 Ez főleg új fűrészláncokra érvényes. A befejezett részen levő nyílak megegyezzenek egymás- munka után lazítsa meg a fűrészláncot, mivel ez a sal. lehülésnél megrövidül. Ezáltal megakadályozza, 2. Nyomja a láncfűrészt - felszerelhető kész- hogy a lánc kárt vegyen. letet a motorfej ellen. Ezáltal jobbra el lesz tolva a bereteszelőgomb (R).
  • Página 128 3. Az övhosszat úgy beállítani, hogy az övtartó A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az csípőmagasságban legyen (17-es ábra). akku. De ez normális. 4. A vállöv egy csattal van felszerelve. Ha szükséges a készülék gyors lerakása, akkor Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé- nyomja az akasztókat össze (18-as ábra).
  • Página 129 • Kikapcsolni Sérülési veszély lehetséges a leeső ágak és Elengdeni a be-/kikapcsolót (3-as ábra/poz. 3). az elhajított farészek által! • Személyeket és állatokat a veszélyeztetett területen kívül tartani, ha üzemben van a kés- 7. Dolgozás a láncfűrésszel – a zülék. •...
  • Página 130 vagy a fűrészlánc beszorulása. réseket és a gépházat annyira por- és piszok- Visszacsapódásnál hirtelen nagy erők lépnek fel. mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje Ezért a lácfűrész többnyire ellenőrizhetetlenül le a készüléket egy tiszta posztóval vagy reagál. A következményeik sűrűn a munkások és pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített a környezetben levő...
  • Página 131 8.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található.
  • Página 132 11. Hibakeresési terv Veszély! A hibakeresés előtt kikapcsolni és eltávolítani az akkut. A következő táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet őket elhárítani, ha a gép egyszer nem működne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük forduljon a szervíz-műhelyéhez.
  • Página 133 12. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut Az akku 85%-ra fel van töltve és használatra kész. (töltés időtartama 1,5 Ah akku: 30 perc) (töltés időtartama 3,0 Ah akku: 60 perc) (töltés időtartama 4,0 Ah akku: 80 perc)
  • Página 134 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 135 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 136 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Página 137 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 2. Ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 3. Stikalo za vklop/izklop dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 4.
  • Página 138 • Žagina veriga Power-X-Change • Zaščita za meč 20 V, 1,5 Ah ......5 litij-ionskih celic • Originalna navodila za uporabo 20 V, 3,0 Ah ......10 litij-ionskih celic • Varnostna navodila 20 V, 4,0 Ah ......10 litij-ionskih celic Litij-ionske akumulatorje serije Power-X-Change 3.
  • Página 139 Omejite hrupnost in vibracije na minimum! 5.2.b Napenjanje verige žage • Uporabljajte samo brezhibne naprave. Previdno! Pred preverjanjem in nastavitvenimi • Redno vzdržujte in čistite napravo. deli vedno odstranite baterijo iz naprave. Ob delu • Vaš način dela prilagodite napravi. z verižno žago vedno nosite zaščitne rokavice, da •...
  • Página 140 Polnjenje rezervoarja za olje (sl. 11): 5.6 Nastavitev dodatnega ročaja (sl. 15-16) • Verižno žago položite na ravno površino. (a) Nastavitev nagiba dodatnega ročaja • Očistite predel okoli pokrova oljnega rezer- Odprite (a) zapah (F). Nastavite želeni nagib do- voarja (pol. 31) in ga nato odprite. datnega ročaja (9).
  • Página 141 7. Delo s priključnim kompletom vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati. 3. Baterijo (1) potisnite na napajalnik (21). verižne žage 4. V točki 10 »Prikaz napajalnika« najdete ta- belo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni Priprava napravi. Pred vsako uporabo in ob morebitnem poškodovanju preverite naslednje točke, da lahko Med polnjenjem se lahko baterija nekoliko ogreje.
  • Página 142 Upoštevajte vsaj 10 m varnostno razdaljo do Nevarnost! • napeljav pod napetostjo. Zaradi električnega Pazite na pravilno napetost verige! • udara obstaja življenjska nevarnost! Uporabljajte le brezhibne verižne žage! • • Na pobočjih stojte vedno nad vejo, ki jo Delajte le s pravilno nabrušeno verižno žago! •...
  • Página 143 9. Odstranjevanje in ponovna 8.2 Vzdrževanje Zamenjava žagine verige in meča uporaba Nož morate zamenjati, ko je vodilni utor meča obrabljen. Ravnajte tako, kot je opisano v poglavju Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do »Montaža meča in verige žage«! poškodb med transportom.
  • Página 144 11. Načrt iskanja napak Nevarnost! Pred iskanjem napak izklopite napravo in izvlecite baterijo. V naslednji tabeli so navedbe simptomov za napake in opisi pomoči, če stroj ne dela pravilno. Če težave ne morete odkriti in odstraniti, se obrnite na servisno delavnico. Napaka Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Página 145 12. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Izklop Vklop Akumulator je 85 % poln in pripravljen na uporabo.
  • Página 146 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 147 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 148 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Página 149 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 2. Ručka za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 3. Sklopka za uključivanje/isključivanje sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 4.
  • Página 150 • Lanac pile Power-X-Change • Originalne upute za uporabu 20 V, 1,5 Ah ........5 Li-Ion ćelija • Sigurnosne napomene 20 V, 3,0 Ah ........10 Li-Ion ćelija 20 V, 4,0 Ah ........10 Li-Ion ćelija 3. Namjenska uporaba Li-Ion baterije serije Power-X-Change smiju se puniti samo s Power-X punjačem.
  • Página 151 Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- pili uvijek nosite zaštitne rukavice kako biste izb- mum! jegli ozljeđivanja. • • Koristite samo besprijekorne uređaje. Otpustite pričvrsni vijak (C) za poklopac • Redovito čistite i održavajte uređaj. lančanika za nekoliko okretaja (sl. 5). •...
  • Página 152 za ulje. 5.7 Stavljanje remena za nošenje • Zatvorite poklopac uljnog tanka (poz. 31). Upozorenje! Prilikom rada uvijek nosite remen za nošenje. Prije nego ćete skinuti remen za nošenje Nakon montaže kompleta lančane pile kao i u uvijek isključite uređaj. U suprotnom postoji opas- slučaju nekorištenja nataknite zaštitu sablje (sl.
  • Página 153 7. Rad s montažnim kompletom Za vrijeme punjenja akumulator se može malo zagrijati. To je normalno. lančane pile Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo- Priprema limo da provjerite Da biste mogli raditi sigurno, prije svakog • ima li u utičnici napona korištenja ili kod eventualnog oštećenja provjerite •...
  • Página 154 toji opasnost za život zbog strujnog udara! Opasnost! • • Na kosinama uvijek stojte iznad ili bočno na Uvijek pazite na pravilnu napetost lanca! • granu koju režete. Koristite samo besprijekorne lančane pile! • • Uređaj držite što više uz tijelo. Tako ćete imati Radite samo s propisno nabrušenim lancem najbolju ravnotežu.
  • Página 155 8.2 Održavanje takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj Zamjena lanca pile i sablje općinskoj upravi. Sablja se mora zamijeniti kad se istroši utor vodi- lice (lanca) sablje. Pritom postupite na način opi- san u poglavlju „Montaža sablje i lanca pile“! 10.
  • Página 156 11. Plan traženja grešaka Opasnost! Prije traženja greške isključite i izvadite akumulator. Sljedeća tablica pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminirati smetnje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizirati i ukloniti problem, obratite se našoj servisnoj radionici.
  • Página 157 12. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Página 158 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 159 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 160 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 161 Опасност! упътването за употреба! При използването на уредите трябва се 7. Носете здрави обувки! спазват някои предпазни мерки, свързани 8. Внимавайте за падащи надолу или с безопасността, за да се предотвратят отхвръкващи назад части! наранявания и щети. За целта внимателно 9.
  • Página 162 • Проверете дали обемът на доставка е дейности. пълен. • Проверете дали уредът и принадлежностите нямат повреди от 4. Технически данни транспортиране. • По възможност запазете опаковката до Височинна резачка изтичане на гаранционния срок. Дължина на шината: .......200 мм Дължина на среза макс.: ......170 мм Опасност! Стъпка...
  • Página 163 5. Преди пускане в експлоатация мощност L измерено .. 98.23 децибела/dB (А) Несигурност K ....... 3 dB /децибела/ Уредът се доставя без батерии и без Ниво на звукова мощност зарядно устройство! гарантирано....102 децибела/dB (А) Внимание! Монтирайте акумулатора едва, Носете защита за слуха. след...
  • Página 164 5.2.b Обтягане на циркулярната верига до повреждането на циркулярната верига! Внимание! Преди проверка и работи, свързани с настройката, винаги изваждайте Указание! Обърнете внимание на акумулатора от уреда. Винаги носете температурните условия: Различните околни защитни ръкавици, когато извършвате температури изискват смазочни средства с работи...
  • Página 165 моторната глава и е стабилно монтиран. 8) над рамото. Фиксиращият бутон (R) се прибутва 3. Така настройте дължината на колана, че посредством това наляво. държачът на колана да е на височината на хълбока (изобр. 17). 5.4 Завъртане на монтажния комплект за 4.
  • Página 166 6. Работен режим 5.12 Зареждане на акумулатора (изобр. 24) 1. Извадете акумулатора от уреда. За целта натиснете бутона за блокировка (T). Моля, спазвайте законовите предписания във 2. Сравнете, дали посоченото върху връзка с Наредбата за звукоизолация, които фирмената табелка с данни мрежово на...
  • Página 167 • Маслен резервоар По склон винаги стойте над или странично Ниво на пълнене на масления резервоар. спрямо клона, който ще се реже. • Също и по време на работа проверявайте, Придържайте уреда, колкото е възможно дали винаги е налично достатъчно масло. по-близо...
  • Página 168 8. Почистване, поддръжка и Обратен удар Под обратен удар се разбира внезапното поръчка на резервни части удряне нагоре и наобратно на въртящия се верижен трион. Причините са предимно Опасност! съприкосновението на заготовката с върха на Преди всякакви работи по почистване и шината...
  • Página 169 Проверка на автоматичното смазване на повредените уреди заедно с битовите веригата отпадъци. Трябва да предадете уреда в Проверявайте редовно функционирането на подходящ приемен пункт, където уредът ще автоматичното смазване на веригата, за да бъде унищожен съобразно изискванията. Ако предотвратите прегряване и свързаното с не...
  • Página 170 11. План за откриване и отстраняване на неизправности Опасност! Преди търсенето на грешки изключвайте и изваждайте акумулатора. Следната таблица показва симптоми за грешки и описва, как можете да получите помощ, ако Вашата машина не работи някой път правилно. Ако не можете да локализирате и отстраните проблема, обърнете...
  • Página 171 12. Индикация на зарядното устройство Статус на индикация Значение и мярка Червен Зелен светодиод светодиод Изкл Мига Готовност за експлоатация Зарядното устройство е свързано в мрежата и е готово за експлоатация, акумулаторът не е наличен в зарядното устройство Вкл Изкл Зареждане...
  • Página 172 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Página 173 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Página 174 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Página 175 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 2. Ručka za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 3. Sklopka za uključivanje/isključivanje sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 4.
  • Página 176 • Lanac pile Power-X-Change • Originalne upute za uporabu 20 V, 1,5 Ah ........5 Li-Ion ćelija • Sigurnosne napomene 20 V, 3,0 Ah ........10 Li-Ion ćelija 20 V, 4,0 Ah ........10 Li-Ion ćelija 3. Namjenska uporaba Li-Ion baterije serije Power-X-Change smiju se puniti samo s Power-X punjačem.
  • Página 177 Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- pili uvijek nosite zaštitne rukavice kako biste izb- mum! jegli ozljeđivanja. • • Koristite samo besprijekorne uređaje. Otpustite pričvrsni vijak (C) za poklopac • Redovito čistite i održavajte uređaj. lančanika za nekoliko okretaja (sl. 5). •...
  • Página 178 za ulje. 5.7 Stavljanje remena za nošenje • Zatvorite poklopac uljnog tanka (poz. 31). Upozorenje! Prilikom rada uvijek nosite remen za nošenje. Prije nego ćete skinuti remen za nošenje Nakon montaže kompleta lančane pile kao i u uvijek isključite uređaj. U suprotnom postoji opas- slučaju nekorištenja nataknite zaštitu sablje (sl.
  • Página 179 7. Rad s montažnim kompletom Za vrijeme punjenja akumulator se može malo zagrijati. To je normalno. lančane pile Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, mo- Priprema limo da provjerite Da biste mogli raditi sigurno, prije svakog • ima li u utičnici napona korištenja ili kod eventualnog oštećenja provjerite •...
  • Página 180 toji opasnost za život zbog strujnog udara! Opasnost! • • Na kosinama uvijek stojte iznad ili bočno na Uvijek pazite na pravilnu napetost lanca! • granu koju režete. Koristite samo besprijekorne lančane pile! • • Uređaj držite što više uz tijelo. Tako ćete imati Radite samo s propisno nabrušenim lancem najbolju ravnotežu.
  • Página 181 8.2 Održavanje takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj Zamjena lanca pile i sablje općinskoj upravi. Sablja se mora zamijeniti kad se istroši utor vodi- lice (lanca) sablje. Pritom postupite na način opi- san u poglavlju „Montaža sablje i lanca pile“! 10.
  • Página 182 11. Plan traženja grešaka Opasnost! Prije traženja greške isključite i izvadite akumulator. Sljedeća tablica pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminirati smetnje u slučaju da stroj ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizirati i ukloniti problem, obratite se našoj servisnoj radionici.
  • Página 183 12. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Página 184 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 185 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 186 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 187 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 2. Drška za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 3. Prekidač za uključivanje/isključivanje sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 4.
  • Página 188 • Lanac testere Power-X-Change • Zaštita sablje 20 V, 1,5 Ah ........5 Li-Ion ćelija • Originalna uputstva za upotrebu 20 V, 3,0 Ah ........10 Li-Ion ćelija • Bezbednosne napomene 20 V, 4,0 Ah ........10 Li-Ion ćelija Li-Ion baterije serije Power-X-Change smeju da 3.
  • Página 189 Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini- 5.2.b Zatezanje lanca testere mum! Oprez! Pre provere i podešavanja uvek izvadite • Koristite samo besprekorne uređaje. akumulator iz uređaja. Kada radite s lančanom • Redovno održavajte i čistite uređaj. testerom uvek nosite zaštitne rukavice kako biste •...
  • Página 190 Punjenje rezervoara uljem (sl. 11): 5.6 Podešavanje dodatne ručke (sl. 15-16) • Lančanu testeru odložite na ravnu površinu. a) Podešavanje nagiba dodatne ručke • Očistite područje oko poklopca na rezervoaru Otvorite (a) zabravu (F). Podesite željeni nagib za ulje (poz. 31) i zatim ga otvorite. dodatne ručke (9).
  • Página 191 naponu strujne mreže. Utaknite mrežni utikač opet možete da pustite blokadu uključivanja. uređaja za punjenje (21) u utičnicu. Zeleni LED počeće da treperi. Isključivanje 3. Umetnite akumulator (1) u uređaj za punjenje Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. (21). 3/poz. 3). 4.
  • Página 192 granama koje padaju i delova drva koji izleću! najteže povrede korisnika ili osoba u okolnom • Dok mašina radi, ljudi i životinje ne smeju se području. Najveća opasnost od povratnog udarca nalaziti u opasnom području. postoji kad se testera prisloni u delu vrha sablje, •...
  • Página 193 • 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon svake upotrebe. • Redovno čistite uređaj vlažnom krpom i s Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta malo kalijumovog sapuna. Ne koristite rast- sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i vore ili sredstva za čišćenje;...
  • Página 194 11. Plan traženja grešaka Opasnost! Pre traženja greške isključite uređaj i izvadite akumulator. Sledeća tabela pokazuje simptome kod grešaka i opisuje na koji ćete način eliminisati smetnje u slučaju da mašina ne radi ispravno. Ako na taj način nećete moći lokalizovati problem, obratite se našoj servis- noj radionici.
  • Página 195 12. Prikaz na uređaju za punjenje Status prikaza Značenje i postupak Crveni LED Zeleni LED Isključen Trepti Spremnost za rad Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumula- tor nije u punjaču. Uključen Isključen Punjenje Uređaj za punjenje puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključen Uključen Akumulator je napunjen 85 % i spreman za korišćenje.
  • Página 196 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Página 197 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 198 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 199 Tehlike! 10. Yüksek dal budama testeresinin zincir ha- Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- reketi ve dişlerin yönü. lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 11. İş eldiveni takın. nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Página 200 4. Teknik özellikler Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo Yüksek dal budama testeresi ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Pala uzunluğu: ........200 mm Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler Kesim uzunluğu maks.: ......170 mm nedeniyle boğulma tehlikesi vardır! Zincir bölünmesi (piç): ......3/8“...
  • Página 201 Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör (N), civata (P) ve kilitleme elemanı (F). toplamı) ISO 22867 normuna göre ölçülmüştür. İlave sap şekilde gösterildiği gibi sap tut- ma elemanına (U) monte edilir. Bunun için Sap yük altında civatayı (P) sap (N) içine bastırın ve kilitleme Titreşim emisyon değeri a = 0,947 m/s elemanı...
  • Página 202 tamamlandıktan sonra zinciri gevşetin, çünkü tlenir ve sıkı şekilde monte edilmiştir. Kilitleme zincir soğuduğunda kısalacaktır. Böylece zincirin düğmesi (R) sola doğru bastırılır. hasar görmesini engellersiniz. 5.4 Zincirli testere setini motor kafasında 90° 5.2.c Zincirin yağlanması döndürme (Şekil 14) Dikkat! Kontrol ve ayar çalışmalarından önce Yaralanmaları...
  • Página 203 5.9 Motor gövdesi eğimini ayarlama deşarj olmasını engelleyin. Aksi taktirde akü zarar (Şekil 20) görecektir! Her iki motor gövdesi eğim ayarı kilitleme düğmesine (14) basın ve motor gövdesi (13a) eğim ayarını 7 kademede ayarlayın. 6. Çalıştırma 5.10 Teleskop boruları ayarlama (Şekil 21) Yasal gürültü...
  • Página 204 Zincir taktirde dalın gövdeye bağlı olduğu yer ka- Zincir gerginliği ve zincir bıçaklarının durumu. Zin- panmaz. cir ne kadar iyi bilenmiş olursa zincirli testerenin kullanımı o kadar kolay olur. Aynı durum zincir Küçük dalları kesme (Şekil 26): gerginlik ayarı için de geçerlidir. İş güvenliğinizi Testerenin dayanak yüzeyini dala dayayın.
  • Página 205 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça bilgiler de yeterli olmadığında fi rmamızın servisine veya benzer uzman bir servise başvurun. Siparişi Uyarı! Bu esnada palanın kontrol edilecek yü- Tehlike! zeye temas etmesini engelleyin. Yüzey ile pala Temizleme ve bakım çalışmalarından önce daima arasında yeterli bir mesafe bırakın (yakl.
  • Página 206 11. Arıza arama planı Tehlike! Arıza arama işleminden önce aküyü sökün. Aşağıdaki tabloda testereniz doğru şekilde çalışmadığında olası arıza sebepleri sebepleri ve bunları nasıl gidereceğiniz gösterilmiştir. Açıklanan bu bilgiler ile arızayı teşhis edemediğinizde yetkili servise başvurunuz. Arıza Olası sebep Arızanın giderilmesi Testere çalışmıyor - Akü...
  • Página 207 12. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı LED Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. Kapalı...
  • Página 208 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Página 209 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Página 210 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Página 211 Опасность! Пояснение значения указателей на При использовании устройств необходимо устройстве (рис. 28): соблюдать определенные правила техники 1. Предупреждение! безопасности для того, чтобы избежать 2. Используйте защитные очки и наушники. травм и предотвратить ущерб. Поэтому 3. Защищайте устройство от дождя или внимательно...
  • Página 212 3. Использование по назначению 2.2 Состав комплекта устройства Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. Высоторез (цепочная пила с При обнаружении недостатка компонентов телескопической рукояткой) обратитесь в наш сервисный центр Монтажный комплект цепочной пилы или магазин, в котором Вы приобрели разрешается...
  • Página 213 Внимание! использования электрического инструмента Устройство поставляется без аккумуляторов и в исключительных случаях превышать и зарядного устройства. Использовать указанную величину. устройство можно только с литий-ионными аккумуляторами серии Power-X-Change. Приведенное значение эмиссии вибрации может быть использовано для сравнения Power-X-Change одного электрического инструмента с другим. 20 В, 1,5 А...
  • Página 214 рукоятки (U), как показано на рисунке. на 2 мм. В процессе работы пильная цепь Для этого вдавите винт с шестигранной нагревается, что приводит к изменению ее головкой (P) в рукоятку (N) и прочно длины, поэтому следует проверять натяжение соедините ее с блокирующим устройством цепи...
  • Página 215 (рис. 1/поз. 18) над установленным ножом с 5.6 Регулировка дополнительной рукоятки пильной цепью, чтобы предотвратить травмы. (рис. 15–16) a) Регулировка наклона дополнительной 5.3 Установка монтажного комплекта рукоятки цепочной пилы на головке двигателя Открыть (a) блокирующее устройство (F). (рис. 12–13) Установить нужный наклон дополнительной Для...
  • Página 216 5.10 Регулировка телескопической трубы Если аккумуляторный блок все еще не (рис. 21) заряжается, просьба отправить • 1. Ослабить стопорную гайку зарядное устройство • телескопической трубы (10 + 12), и аккумуляторный блок повернув ее влево. в наш отдел обслуживания. 2. Выдвинуть телескопическую трубу (11 + 13) на...
  • Página 217 7. Работа с монтажным Безопасная работа • Для обеспечение безопасной работы угол комплектом цепочной пилы наклона должен составлять не более 60°. • Никогда не стойте на ветке, которую Подготовка пилите. Для обеспечения безопасной работы • Необходимо соблюдать осторожность необходимо перед каждым использованием при...
  • Página 218 8. Чистка, техническое Обрезка крупных и длинных веток (рис. 27): обслуживание и заказ На крупных ветках сделайте разрез для запасных частей уменьшения нагрузки. Сначала сделайте разрез верхней частью Опасность! ножа снизу вверх примерно на 1/3 диаметра Вынимайте из розетки штекер свечи ветки...
  • Página 219 9. Утилизация и вторичное 8.2 Техническое обслуживание Замена пильной цепи и ножа использование В случае износа направляющего паза ножа требуется замена ножа. Для этого необходимо Устройство поставляется в упаковке следовать указаниям раздела «Монтаж ножа для предотвращения повреждений при и пильной цепи»! транспортировке.
  • Página 220 11. Таблица поиска неисправностей Опасность! Перед началом поиска неисправностей выключите устройство и извлеките из него аккумулятор. В следующей таблице указаны признаки неисправностей и приводится описание способов их устранения в случае неправильной работы устройства. Если с ее помощью невозможно установить и устранить проблему, обратитесь в свою сервисную мастерскую. Неисправность...
  • Página 221 12. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Página 222 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Página 223 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 224 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Página 225 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 2. Holdegreb grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 3.
  • Página 226 • Sværd Vigtigt! • Savkæde Apparatet leveres uden akkumulatorbatterier og • Sværdbeskyttelse uden ladeaggregat og må kun bruges sammen • Original betjeningsvejledning med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X- • Sikkerhedsanvisninger Change serien! Power-X-Change 3. Formålsbestemt anvendelse 20 V, 1,5 Ah ........5 Li-Ion celler 20 V, 3,0 Ah ........
  • Página 227 Det angivne svingningsemissionstal kan anven- anordning (fig. 7). Før kæden omkring hjulet des til at sammenligne et el-værktøj med et andet. (fig. 7/pos. K). • Anbring kædehjulsskærmen og spænd den Det angivne svingningsemissionstal kan også an- manuelt med fastgørelsesskruen (fig. 8/pos. vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
  • Página 228 de høje temperaturer. Herved kan smørefi lmen 5.6 Hjælpegreb indstilles (fi g. 15-16) briste, hvilket vil overophede og måske ødelægge a) Hældning på hjælpegreb indstilles kæden. Derudover vil smøreolien forbrænde og Åbn (a) låsemekanismen (F). Indstil den ønskede forårsage unødig forurening. hældning for hjælpegrebet (9).
  • Página 229 5.12 Opladning af akku (fi g. 24) 3/pos. 3). Indkoblingsspærren kan nu slippes 1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet: igen. Tryk på anslagsknappen (T). 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført Slukke saven på mærkepladen, svarer til den forhånden- Slip tænd/sluk-knappen (fi...
  • Página 230 • Vær forsigtig ved savning af grene, der er i saveemnet med sværdspidsen eller fastklemning spænd, og splintrende træ. af savkæden. • Risiko for kvæstelse som følge af nedfaldne Ved tilbageslag opstår en uventet stor kraft- grene og udslyngede træstykker! indvirkning.
  • Página 231 • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, 8.3 Reservedelsbestilling: luftsprækker og motorhuset fri for støv og Ved bestilling af reservedele skal følgende oply- snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, ses: • eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Savens type. •...
  • Página 232 11. Fejlsøgningsskema Forsigtig! Sluk saven, og tag batteriet ud før fejlsøgning. Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit service- værksted. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Maskine virker ikke...
  • Página 233 12. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
  • Página 234 Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 235 Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 236 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Página 237 Fare! 10. Retning for beskjæringssagens kjedebeve- Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler gelse og kjedetenner. overholdes for å forhindre personskader og ma- 11. Bruk vernehansker. terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du til 2.
  • Página 238 4. Tekniske data Fare! Maskinen og forpakningsmaterialet er ikke le- ketøy for barn! Barn må ikke leke med plast- Beskjæringssag posene, foliene og smådelene! Det er fare for Sverdlengde: ........... 200 mm at de svelger dem og fare for kvelning! Skjærelengde, maks.: ......
  • Página 239 Bruk hørselsvern. monteringsmutteren (6). Dersom man utsettes for støy, kan dette føre til b) Fig. 4: Hekt skulderstroppens (8) karabiner- redusert hørsel. krok (A) inn på stroppholderen (B). c) Fig. 4a: Støttehåndtaket består av et håndtak Samlede verdier for vibrasjon (vektorsum for tre (N), en sekskantskrue (P) og en lås (F).
  • Página 240 gen senest hvert 10. minutt og regulere den ved torhodet. Dermed skyves låseknappen (R) behov. Dette gjelder spesielt for nye sagkjeder. mot høyre. Vri monteringssettet for kjedesag Når du har avsluttet arbeidet, må du slakke sag- mot høyre. Monteringssettet for kjedesag kjeden igjen, fordi den forkortes når den kjølner.
  • Página 241 5.8 Stille inn vinkelen på håndtaket (fi g. 19) Dersom det fortsatt ikke er mulig å lade batterip- Trykk på de to sperreknappene (5) og still inn akken, må du vennligst sende • vinkelen på håndtaket (2). Vinkelen kan stilles inn ladeapparatet •...
  • Página 242 har synlige skader. Sageteknikker • Når du sager av greiner, må du holde maski- Oljebeholder nen i en vinkel på maksimalt 60° i forhold til Oljebeholderens oljenivå. Kontroller at det alltid er vannrett stilling, slik at du ikke kan bli truffet tilstrekkelig olje for hånden, denne kontrollen må...
  • Página 243 • Du må aldri sage med overkanten eller spis- 8.2 Vedlikehold sen av sverdet! Utskiftning av sagkjede og sverd • Hold alltid kjedesagen fast med begge hen- Sverdet må skiftes ut når ledesporet i sverdet er der! nedslitt. Gå i denne forbindelse fram i samsvar med kapittel „Montering av sverd og sagkjede“! Saging av tre som er i spenn Saging av tre som er i spenn, krever spesiell...
  • Página 244 9. Avfallsbehandling og gjenvinning Utstyret er pakket inn i emballasje for å forhindre transportskader. Denne emballasjen er et råstoff og kan dermed brukes om igjen, eller den kan føres tilbake til råstoff kretsløpet. Maskinen og tilbehøret består av ulike materialer, f.eks. metall og kunststoff...
  • Página 245 11. Feilsøkingsskjema Fare! Slå av maskinen og ta ut det oppladbare batteriet før feilsøkingen. Tabellen nedenfor viser feilsymptomene og beskriver hvordan du kan utbedre feilen dersom maskinen en gang ikke virker som den skal. Dersom du ikke klarer å lokalisere og løse problemet med denne ta- bellen, må...
  • Página 246 12. Indikator på ladeapparat Indikatorstatus Betydning og tiltak Rød LED Grønn LED Blinker Klar til bruk Ladeapparatet er koplet til nettet og klar til bruk, det oppladbare batte- riet er ikke i ladeapparatet PÅ Lading Ladeapparatet lader det oppladbare batteriet i hurtigladingsmodus. PÅ...
  • Página 247 Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning. Recycling-alternativ til oppfordring om returnering: Eieren av elektroutstyret er alternativt forpliktet til å være med og sørge for at utstyret blir tilført en fors- kriftsmessig gjenvinning i stedet for returnering, når vedkommende vil kvitte seg med det.
  • Página 248 Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Página 249 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Página 250 Hætta! 11. Notið hlífðarvettlinga. Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- 2. Tækislýsing og innihald gisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leið- beiningar vel þannig að ávallt sé hægt að grípa til 2.1 Tækislýsing (mynd 1) þeirra ef þörf er á.
  • Página 251 • Sagarkeðja Power-X-Change • Sverðslífur 20 V, 1,5 Ah .......5 Li-Ion rafhlöður • Notandaleiðbeiningar 20 V, 3,0 Ah ......10 Li-Ion rafhlöður • Öryggisleiðbeiningar 20 V, 4,0 Ah ......10 Li-Ion rafhlöður Einungis má hlaða Power-X-Change Serie Li-Ion 3. Tilætluð notkun hleðslurafhlöðurnar með Power-X-Charger. Greinasög (keðjusög með...
  • Página 252 Takmarkið hávaðamyndun og titring eins og Herðið festiskrúfuna fyrst til fulls eftir að búið er að hægt er! spenna sagarkeðjuna (sjá lið 5.2.b). • Notið einungis tæki sem eru í fullkomnu ásig- komulagi. 5.2.b Sagarkeðja spennt • Hirðið um tækið og hreinsið það reglulega. Varúð! Fjarlægið...
  • Página 253 að keðjan ofhitnar og skemmist þar af leiðandi. 5.6 Aukahaldfang stillt (myndir 15-16) Auk þess brennur smurolían og veldur við það a) Halli aukahaldfangs stilltur óþarfa umhverfi smengun. Opnið (a) læsinguna (F). Stillið inn þann halla aukahaldfangsins (9) sem óskað er. Lokið (b) læ- Fyllt á...
  • Página 254 rafhlaðan er tekin eins út nema í öfugri röð! Gangsetning • Haldið tækinu föstu með báðum höndum á 5.12 Hleðslurafhlaða hlaðin (mynd 24) haldföngunum (þumal undir aukahaldfangi- 1. Takið hleðslurafhlöðuna út úr tækinu. Þrýstið nu). • niður læsingarrofanum (T). Rennið höfuðrofalæsingunni (mynd 3 / staða 2.
  • Página 255 Örugg vinna Bakslag • Til þess að tryggja örugga vinnu er vinnuhalli Bakslag þýðir hér að tækið hrekkur skyndilega að 60° leyfilegur. upp og kastast til baka þegar að það er í notkun. • Standið aldrei undir grein sem sagað er í. Vanalega er ástæðan snerting við...
  • Página 256 þess að hreina það. 8.3 Pöntun varahluta: • Fjarlægið óhreinindi sem safnað hafa upp á Þegar að varahlutir eru pantaðir ættu eftirfarandi tækishlífunum með bursta. atriði að vera tilgreind; • • Haldið hlífum, loftrifum og mótorhúsi tækisins Gerð tækis • eins lausu við...
  • Página 257 11. Bilanaleit Hætta! Áður en að bilanaleit er hafi n, slökkvið þá á tækinu og takið hleðslurafhlöðuna úr því. Eftirfarandi tafl a sýnir bilanaeinkenni og lýsir hvernig hægt er að leysa vandamálin ef að tækið virkar ekki eins og það á að gera. Ef ekki er hægt að fi nna bilunina með hjálp töfl unnar ætti að hafa samband við fagverkstæði.
  • Página 258 12. Hleðslutækjaljós Ástand ljósa Lýsing og úrræði Rautt LED- Grænt LED- ljós ljós Slökkt Blikkar Tilbúið til notkunar Hleðslutækið er í sambandi við straum og tilbúið til notkunar, hleðslu- rafhlaðan er ekki í hleðslutækinu Logar Slökkt Hleðsla Hleðslutækið hleður hleðslurafhlöðuna í fl jóthleðslu. Slökkt Logar Hleðslurafhlaðan hefur náð...
  • Página 259 Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfi sverndar. Í...
  • Página 260 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Página 261 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Página 262 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 2. Handtag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 3.
  • Página 263 • Svärd Obs! • Sågkedja Maskinen levereras utan batterier och utan lad- • Svärdskydd dare. Tänk på att maskinen endast får användas • Original-bruksanvisning med Li-jon-batterier från serien Power-X-Change! • Säkerhetsanvisningar Power-X-Change 20 V, 1,5 Ah ........5 Li-jon-celler 3. Ändamålsenlig användning 20 V, 3,0 Ah ........10 Li-jon-celler 20 V, 4,0 Ah ........10 Li-jon-celler Stamkvistare (kedjesåg med teleskopstång)
  • Página 264 Begränsa uppkomsten av buller och vibration 5.2.b Spänna sågkedjan till ett minimum! Obs! Ta alltid ut batteriet innan maskinen kon- • Använd endast intakta maskiner. trolleras eller inställningsarbeten utförs. För att • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. undvika skador ska du alltid bära skyddshandskar •...
  • Página 265 Fylla på oljetanken (bild 11): 5.6 Ställa in stödhandtag (bild 15-16) • Ställ kedjesågen på en jämn yta. • Rengör området runt omkring oljetanklocket a) Ställa in lutning för stödhandtaget (pos. 31) och öppna sedan locket. Öppna (a) spärren (F). Ställ in stödhandtaget (9) •...
  • Página 266 5.12 Ladda batteriet (bild 24) håll den sedan intryckt. • 1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr- Slå på maskinen med strömbrytaren (bild 3/ knappen (T). pos. 3). Nu kan du släppa brytarspärren. 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspän- Slå...
  • Página 267 Säkert arbete kontrollera var delarna faller ned. • För att garantera att arbetsuppgifterna kan utföras på ett säkert sätt får arbetsvinkeln inte Rekyler överstiga 60°. En rekyl innebär att den löpande kedjesågen • Stå aldrig under en gren som just sågas av. plötsligt slår uppåt och bakåt.
  • Página 268 ett oljebad och linda sedan in i oljepapper. 8.3 Reservdelsbeställning • Doppa aldrig ned maskinen i vatten eller and- Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- ra vätskor för rengöring. vdelar: • • Ta bort avlagringar på skydden med en bors- Maskintyp •...
  • Página 269 11. Felsökning Fara! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.
  • Página 270 12. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning. (Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min ) (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min ) (Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min )
  • Página 271 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 272 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 273 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 274 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 2. Kantokahva Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 3.
  • Página 275 • Teräkiskon suojus Huomio! • Täydennyssarja pensassakset Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta • Turvallisuusmääräykset ja sitä saa käyttää ainoastaan Power-X-Change -sarjan litiumi-ioniakkujen kera! 3. Määräysten mukainen käyttö Power-X-Change 20 V, 1,5 Ah ......5 litiumi-ionikennoa 20 V, 3,0 Ah ......10 litiumi-ionikennoa Pystykarsintasaha (teräketjusaha vetovarrella) 20 V, 4,0 Ah ......10 litiumi-ionikennoa...
  • Página 276 Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös Kiristä kiinnitysruuvi vasta ketjunkireyden säädön käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk- (katso kohtaa 5.2.b) jälkeen lopullisesti kiinni. sen alustavaa arviointia. 5.2.b Teräketjun kiristys Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim- Varo! Ennen tarkastusta ja säätötoimia ota akku man vähäisiksi! aina pois laitteesta.
  • Página 277 tarpeetonta ilmansaastumista. 5.6 Tukikahvan säätö (kuvat 15-16) a) Tukikahvan kallistuskulman säätö Öljysäiliön täyttäminen (kuva 11): Avaa (a) lukitus (F). Säädä tukikahva (9) haluttuun • Aseta ketjusaha tasaiselle pinnalle. kallistuskulmaan. Sulje (b) lukitus (F). • Puhdista öljysäiliön kannen (kuva 31) ympäri- stö...
  • Página 278 5.12 Akun lataaminen (kuva 24) mella (kuva 3 / kohta 3). Sitten voit päästää 1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var- käynnistyssulun jälleen irti. ten lukitusnäppäintä (T). 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko- Sammutus jännite vastaa käytettävissä olevaa verkko- Päästä...
  • Página 279 oksia ja halkeilevaa puuta. tomasti. Seurauksena on usein erittäin vaikeita • Putoavat oksat ja poissinkoutuvat puunpalat vammoja käyttäjälle tai läsnäolijoille. Takapotkun aiheuttavat tapaturman vaaran! vaara on suurimmillaan, kun asetat sahan työhön • Konetta käytettäessä tulee muut henkilöt teräkiskon kärjellä, koska vipuvaikutus on siinä sekä...
  • Página 280 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo- lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- lisää sähköiskun vaaraa. netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- 8.2 Huolto kiertoon.
  • Página 281 11. Vianhakukaavio Vaara! Ennen vianhakua sammuta laite ja ota akku pois. Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesi ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puole- Häiriö Mahdollinen syy Poisto Laite ei toimi...
  • Página 282 12. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön. (Latauksen kesto 1,5 Ah:n akku: 30 minuuttia) (Latauksen kesto 3,0 Ah:n akku: 60 minuuttia) (Latauksen kesto 4,0 Ah:n akku: 80 minuuttia)
  • Página 283 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 284 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 285 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 286 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 2. Käepide likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 3.
  • Página 287 • Juhtplaadi kaitse Power-X-Change • Originaalkasutusjuhend 20 V, 1,5 Ah ......5 liitium-ioonelementi • Ohutusjuhised 20 V, 3,0 Ah ......10 liitium-ioonelementi 20 V, 4,0 Ah ......10 liitium-ioonelementi 3. Otstarbekohane kasutamine Power-X-Change sarja liitium-ioonakusid tohib laadida ainult laadijaga Power-X-Charger. Oksalõikur (teleskooptoruga kettsaag) Kettsae paigalduspesa tohib monteerida ainult Akulaadija kaasasoleva mootoripeaga.
  • Página 288 Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu- 5.2.b Saeketi pingutamine mini! Ettevaatust! Võtke aku seadmelt alati enne • Kasutage ainult täiesti korras seadmeid. seadistamist ja kontrollimist maha. Vigastuste • Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. vältimiseks kandke kettsae juures töötamisel alati • Kohandage oma töömeetodid seadmega.
  • Página 289 Õlipaagi täitmine (joonis 11): soovitud kohale. Sulgege (b) lukustus (H). • Asetage kettsaag tasasele pinnale. • Puhastage õlipaagi korgi (joonis 31) ümbrus 5.7 Õlarihma pealepanek ja tehke see siis lahti. Hoiatus! Kandke töö juures alati õlarihma. Lülita- • Täitke paak (joonis 30) saeketiõliga. Jälgige ge seade alati välja, enne kui vabastate õlarihma.
  • Página 290 7. Töötamine kettsae osaga Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo- jeneda. See on täiesti normaalne. Ettevalmistus Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon- Ohutu töö tagamiseks ja võimalike kahjustuste trollige korral kontrollige enne igat kasutamist järgmisi • kas pistikupesas on vool punkte: •...
  • Página 291 vate kaablitega. Eluoht elektrilöögi tõttu! Oht! • • Seiske mäenõlval alati kas saetavast oksast Hoolitsege alati õige ketipingsuse eest! • ülevalpool või selle kõrval. Kasutage ainult laitmatus korras kettsaagi! • • Hoidke seade nii keha lähedal kui võimalik. Töötage ainult nõuetekohaselt teritatud sa- Nii hoiate kõige paremini tasakaalu.
  • Página 292 10. Hoiustamine 8.2 Hooldus Saeketi ja juhtplaadi vahetamine Juhtplaat tuleb välja vahetada, kui plaadi juhtsoon Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, on kulunud. Toimige nii, nagu on kirjeldatud pea- kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus tükis “Juhtplaadi ja saeketi paigaldamine”! kohas.
  • Página 293 11. Veaotsing Oht! Enne veaotsingut lülitage seade välja ja eemaldage aku. Järgnevas tabelis on toodud vigade sümptomid ning kirjeldatakse, kuidas saate abi, kui teie masin ei tööta enam korralikult. Kui te ei suuda selle abil probleemi kindlaks määrata ega kõrvaldada, pöörduge teenindustöökotta.
  • Página 294 12. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline Väljalülitatud Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb Väljalülitatud Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Väljalülitatud Põleb Aku on 85% täis ja töövalmis. (Laadimise kestus 1,5 Ah aku korral: 30 min) (Laadimise kestus 3,0 Ah aku korral: 60 min) (Laadimise kestus 4,0 Ah aku korral: 80 min) Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis...
  • Página 295 Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Página 296 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Página 297 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 298 Bīstami! 11. Lietojiet aizsargcimdus. Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 2. Ierīces apraksts un piegādes instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo komplekts informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce ir jānodod citai personai, lūdzu, iedodiet līdzi arī...
  • Página 299 4. Tehniskie rādītāji Bīstami! Ierīce un iepakojuma materiāls nav bērnu rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar Atzarotājs plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām Asmens garums: ........200 mm detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas Maks. zāģējuma garums: ......170 mm risks! Ķēdes solis: ........3/8”, 33 zobi Ķēdes biezums: ......
  • Página 300 Vibrācijas summārās vērtības (triju virzienu vek- sešstūra skrūve (P) un fi ksators (F). To toru summa) noteiktas atbilstoši standarta ISO uzstāda, kā parādīts, pie roktura stiprinājuma 22867 prasībām. (U). Šim nolūkam iespiediet sešstūra skrūvi (P) rokturī (N) un pieskrūvējiet to ar fi ksatoru Rokturis ir noslogots (F).
  • Página 301 atspriegojiet zāģa ķēdi, jo atdziestot tā saīsinās. 5.4. Ķēdes zāģa montāžas komplekta Tādējādi tiks novērsta ķēdes bojāšanās. pagriešana par 90° pie motora galvas (14. att.) 5.2.c Zāģa ķēdes eļļošana Asmens aizsargs jābīda virs uzstādītā asmens ar Uzmanību! Pirms pārbaudes un iestatīšanas zāģa ķēdi, lai izvairītos no traumām.
  • Página 302 5.9. Motora korpusa slīpuma iestatīšana ka savlaicīgu uzlādi. Tas noteikti ir jādara, ja (20. att.) konstatējat, ka mazinās akumulatora ierīces jau- Nospiediet abas fi ksēšanas pogas (14) un da. Nekad neizlādējiet akumulatoru bloku pilnībā. iestatiet motora korpusa (13a) slīpumu septiņās Tas rada akumulatoru bloka bojājumus.
  • Página 303 • nepieļautu ķēdes zāģa sabojāšanos. Ar vienu Nezāģējiet ar asmens galu. • eļļas piepildīšanas reizi vidēji pietiek 20 minūtēm Nezāģējiet paplašinātajā zara pamatnē. Tas atkarībā no pārtraukumiem un slodzes. kavē koka brūces dzīšanu. Zāģa ķēde Mazu zaru zāģēšana (26. att.) Pirms darba sākuma pārbaudiet zāģa ķēdes Pielieciet zāģa atdures virsmu pie zara.
  • Página 304 8. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu meklēšana“! Ja arī šie norādījumi nepalīdz, tad vērsieties mūsu servisa dienestā vai līdzīgā pasūtīšana kvalifi cētā darbnīcā. Bīstami! Norādījums! Turklāt neaizskariet virsmu. Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem Ievērojiet pietiekami drošu attālumu (apm. 20 cm). izņemiet akumulatoru bloku.
  • Página 305 11. Kļūdu noteikšanas plāns Bīstami! Pirms kļūdas noteikšanas izslēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru. Šajā tabulā ir parādīti kļūdu cēloņi un aprakstītas darbības, kā tos novērst, ja ierīce darbojas nepareizi. Ja šādā veidā nevarat atklāt un novērst radušos problēmu, vērsieties attiecīgajā servisa darbnīcā. Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana...
  • Página 306 12. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Zaļa gais- Nozīme un darbība gaismas mas diode diode Izslēgta Mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, aku- mulators nav ievietots uzlādes ierīcē. Ieslēgta Izslēgta Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Izslēgta Ieslēgta Akumulators ir uzlādēts 85% apjomā...
  • Página 307 Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā...
  • Página 308 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Página 309 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Página 310 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių apimtis saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 2.1 Prietaiso aprašymas (1 pav.) mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 2. Rankena kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija. 3.
  • Página 311 • Pjūklo juosta Atstumas tarp dantų ........16 mm • Pjūklo grandinė Pjūviai / min..........1700 • Pjūklo juostos apsauga • Originali naudojimo instrukcija Dėmesio! • Saugos reikalavimai Prietaisas yra tiekiamas be baterijų ir įkroviklio, galima naudoti tik „Power-X-Change“ serijos ličio jonų...
  • Página 312 • Be to, pagal nurodytą svyravimo emisijos vertę Kaip parodyta, juostą ir grandinę įstatyti į galima atlikti pirminį neįprasto poveikio įvertinimą. grandininį pjūklą (7 pav.). Grandinę uždėkite ant dantratuko (7 pav. / K poz.). • Visiškai sumažinkite triukšmo susidarymą ir Uždėkite grandininio rato gaubtą...
  • Página 313 žema, reikės skystos alyvos (mažo klampumo), Ant sumontuotos pjūklo juostos su grandine kad susidarytų pakankama tepimo priemonės turi būti uždėta apsauga, kad būtų išvengta plėvelė. Jei tą pačią alyvą naudosite vasarą, vien sužalojimų. dėl aukštesnių temperatūrų ji taptų dar skystesnė. 1.
  • Página 314 6. Darbas vamzdžio fi ksavimo veržles (10 + 12). 5.11 Akumuliatoriaus montavimas (22–23 Laikykitės apsaugai nuo triukšmo taikomų pav.) įstatymais numatytų reikalavimų, kurie priklauso- Paspauskite akumuliatoriaus fi ksavimo mygtuką mai nuo šalies gali skirtis. (T) kaip parodyta 22 pav. ir įdėkite akumuliatorių į...
  • Página 315 Pjūklo grandinė Smulkesnių šakų pjovimas (26 pav.): Pjūklo grandinės įtempimas, ašmenų būklė. Juo Prie šakos susiraskite pjūklo atraminį paviršių. pjūklo grandinė aštresnė, tuo lengviau dirbti Tokiu būdu pradėję pjauti išvengsite pjūklo grandininiu pjūklu. Tas pats galioja grandinės trūkčiojimo. Lengvai spausdami pjaukite šaką iš įtempimui.
  • Página 316 8. Valymas, techninė priežiūra ir Pastaba! Nelieskite paviršiaus. Išlaikykite pakankamą saugų atstumą (apie 20 cm). atsarginių detalių užsakymas Pjūklo grandinės galandimas Pavojus! Grandininis pjūklas veiksmingai veikia tik tada, Prieš pradedant bet kokius valymo bei techninės kai pjūklo grandinė yra geros būklės ir aštri. Tai priežiūros darbus ištraukite akumuliatorių.
  • Página 317 11. Gedimų paieškos planas Pavojus! Prieš pradėdami ieškoti gedimų, prietaisą išjunkite ir išimkite akumuliatorių. Toliau esančioje lentelėje nurodyti gedimų požymiai ir aprašymai, kaip juos galima pašalinti, jei kartais Jūsų mašina sugestų. Jei problemos negalėsite nustatyti ir pašalinti, kreipkitės į techninės priežiūros dirbtuves.
  • Página 318 12. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Raudonas Žalias Reikšmė ir priemonės šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įjungtas Išjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Išjungtas Įjungtas Akumuliatorius yra 85 % įkrautas ir tinkamas naudoti.
  • Página 319 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Página 320 Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Página 321 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 322 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Modul Motor GHH-E20Li / Modul Kettensäge GATS-E20Li (Gardol) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 323 - 323 - Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 323 Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 323 05.11.15 12:41 05.11.15 12:41...
  • Página 324 EH 11/2015 (02) Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 324 Anl_GATS_E_20_Li_OA_SPK7.indb 324 05.11.15 12:41 05.11.15 12:41...

Este manual también es adecuado para:

34.108.11