Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 48

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Vertikutierer / Lüfter
GB
Original operating instructions
Petrol scarifi er/aerator
FR
Instructions d'origine
Ventilateur / Scarifi cateur à essence
IT
Istruzioni per l'uso originali
Arieggiatore / Scarifi catore a scoppio
ES
Manual de instrucciones original
Ventilador / escarifi cador con
motor de gasolina
NL
Originele handleiding
Benzine-verticuteerder / Beluchter
PL
Instrukcją oryginalną
Wertykulator i aerator spalinowy
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínový vertikutátor /
provzdušňovač
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínový vertikutátor /
provzdušňovač
HU
Eredeti használati utasítás
Benzin-vertikulátor / szellőztető
SI
Originalna navodila za uporabo
Bencinski rahljalnik/prezračevalnik
HR
Originalne upute za uporabu
Benzinski kultivator / prozračivač
travnjaka
BG
Оригинално упътване за употреба
Бензинов вертикутир / вентилатор
7
Art.-Nr.: 34.200.31
Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 1
Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 1
BA
Originalne upute za uporabu
Benzinski kultivator / prozračivač
travnjaka
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinski kultivator / aerator za
travnjak
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Benzinli çim havalandırma makinesi
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновый вертикуттер/
вентилятор
DK
Original betjeningsvejledning
Benzindrevet kultivator / ventilator
NO
Original-driftsveiledning
Bensindrevet vertikalskjærer/
plenlufter
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Bensín-mosatætari sem loftar um
jarðveginn
SE
Original-bruksanvisning
Bensindriven vertikalskärare /
gräsmatteluftare
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen möyhennin /
ilmotin
EE
Originaalkasutusjuhend
Bensiinimootoriga kobesti/õhutaja
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Ar benzīnu darbināms skarifi kators/
aerators
LT
Originali naudojimo instrukcija
Benzininis žolės skarifi katorius-
aeratorius
GBV-E 35
I.-Nr.: 11016
14.10.2016 08:00:46
14.10.2016 08:00:46

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gardol GBV-E 35

  • Página 1 GBV-E 35 Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Benzin-Vertikutierer / Lüfter Benzinski kultivator / prozračivač travnjaka Original operating instructions Petrol scarifi er/aerator Originalna uputstva za upotrebu Benzinski kultivator / aerator za Instructions d’origine travnjak Ventilateur / Scarifi cateur à essence Orijinal Kullanma Talimatı...
  • Página 2 - 2 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 2 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 2 14.10.2016 08:01:22 14.10.2016 08:01:22...
  • Página 3 11 12 - 3 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 3 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 3 14.10.2016 08:01:23 14.10.2016 08:01:23...
  • Página 4 Pos. 1 Pos. 1 Pos. P - 4 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 4 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 4 14.10.2016 08:01:26 14.10.2016 08:01:26...
  • Página 5 min. max. - 5 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 5 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 5 14.10.2016 08:01:30 14.10.2016 08:01:30...
  • Página 6 - 6 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 6 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 6 14.10.2016 08:01:33 14.10.2016 08:01:33...
  • Página 7 - 7 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 7 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 7 14.10.2016 08:01:36 14.10.2016 08:01:36...
  • Página 8 - 8 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 8 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 8 14.10.2016 08:01:40 14.10.2016 08:01:40...
  • Página 9 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 9 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 9 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 9 14.10.2016 08:01:40 14.10.2016 08:01:40...
  • Página 10 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Motor weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Página 11 4. Technische Daten Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Motortyp: ........1-Zylinder; 4-Takt Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen Hubraum..........53,2 ccm spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Motor-Leistung max.: ....1,3 kW / (1,8 PS) stickungsgefahr! Arbeitsdrehzahl: ........6800 min •...
  • Página 12 6. Bedienung Montage des unteren Schubbügels (siehe Bild 4c) • Der untere Schubbügel (Abb. 4c/Pos. 9) muss Hinweis! über die Schubbügelhalter geschoben wer- Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- den. fert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl • Mit den beiliegenden Schrauben (Pos. 12), und Benzin einfüllen.
  • Página 13 Warnung! Die Vertikutierwalze rotiert, wenn der bearbeitet werden soll, hängt grundsätzlich Motor gestartet wird. vom Graswuchs des Rasens und der Härte des Bodens ab. Die Unterseite des Gerätes sauber Warnung! Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, halten und Erd- und Grasablagerungen unbe- wenn der Motor noch läuft.
  • Página 14 Hinweis! Motor niemals ohne oder mit zu wenig kerzenschlüssel (Abb. 12b). • Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Motor verursachen. Reihenfolge. Ölwechsel Wechseln der Walze (siehe Bild 11a-11d) • Der Motorölwechsel sollte jährlich vor Sai- sonbeginn (zusätzlich zu den Informationen Unbedingt Handschuhe tragen! des Serviceheft Benzin) bei betriebswarmem...
  • Página 15 8. Zur platzsparenden Lagerung besitzt der Schubbügel eine P-Stellung (Abb. 6). Um in diese Position zu gelangen ist es nötig die Schnellspannhebel ca. 3 Umdrehungen zu lösen, da für die Parkposition eine erhöhte Arretierung vorgesehen ist. In dieser Stellung kann der Vertikutierer platzsparend in eine Ecke geschoben werden (Abb.
  • Página 16 9. Fehlersuchplan Fehler Mögliche Ursachen Beseitigung Motor läuft nicht - Motor Start-/Stophebel nicht ge- - Motor Start-/Stophebel drücken drückt - Zündkerze defekt - Zündkerze erneuern - Kraftstoff tank leer - Kraftstoff einfüllen Motor läuft unruhig - Luftfi lter verschmutzt - Luftfi lter reinigen - Zündkerze verschlissen - Zündkerze reinigen/tauschen Unruhiger Lauf,...
  • Página 17 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 19 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Troubleshooting guide - 19 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 19...
  • Página 20 Danger! 9. Bottom push bar When using the equipment, a few safety pre- 10. 2x push bar bracket cautions must be observed to avoid injuries and 11. 6x quick-release fastener (2 already fi tted) damage. Please read the complete operating 12.
  • Página 21 5. Before starting the equipment ned. We recommend you to scarify your lawn in the spring (April) and autumn (October). The aerating roller scratches the surface of the The scarifi er is delivered unassembled. The lawn, helping water to drain off more easily as catch basket, the complete push bar and the rear well as promoting oxygen intake.
  • Página 22 Mounting the catch basket (see Figs. 5a/5b) 4. The safety lock-off is deactivated for as long • Pull the rubber clips over the metal frame (Fig. as you pull and hold the engine start/stop le- 5a). ver (Fig. 9d). • To hang the catch basket on the scarifier you 5.
  • Página 23 Tips for proper working 7.1 Cleaning It is recommended that you overlap scarifying The scarifi er should be cleaned thoroughly eve- paths a little. Try to scarify in straight lines for a ry time after it has been used. This particularly nice, clean look.
  • Página 24 • Assemble in reverse order 6. Be sure to clean the entire machine to protect Warning! Never clean the air fi lter with petrol or the paint. infl ammable solvents. 7. Store the machine in a well-ventilated place. 8. The push bar has a P position (Fig. 6) in or- Servicing/Replacing the spark plug der to take up less space during storage.
  • Página 25 9. Troubleshooting guide Fault Possible causes Remedy The motor does not - Engine start/stop lever not activated - Press the engine start/stop lever start - Spark plug defective - Replace spark plug - Fuel tank empty - Top up fuel Engine does not run - Air fi...
  • Página 26 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 27 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Página 28 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 29 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Página 30 • 4. Données techniques Mode d’emploi d’origine • Consignes de sécurité Type de moteur : .......1-Vérin ; 4 temps Cylindrée..........53,2 cm 3. Utilisation conforme à Puissance du moteur maxi. : ..1,3 kW / 1,8 CH l’aff ectation Vitesse de travail : ......6800 tr/min Carburant : ......
  • Página 31 6. Commande Montage du guidon supérieur (voir fi gures 4d à 4f) • Positionnez le guidon supérieur (fig. 4d/pos. Remarque ! 8) de façon à ce que les trous du guidon su- Le moteur est livré sans carburant. périeur correspondent aux trous du guidon C‘est pourquoi, il faut absolument mettre de inférieur.
  • Página 32 Avertissement ! le rouleau du scarifi cateur est Avertissement ! Avant de retirer le sac coll- en rotation lorsque le moteur démarre. ecteur, coupez le moteur et attendez que le rou- leau s’arrête complètement ! Avertissement ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection lorsque le moteur est encore en mar- Pour décrocher le sac collecteur, soulevez d’une che.
  • Página 33 usage dans le commerce. Avertissement ! ne nettoyez jamais le fi ltre avec de l’essence ni avec des solvants infl ammables. 7.2 Maintenance Maintenance/remplacement de la bougie Contrôle du niveau d’huile : d’allumage Mettez l’appareil sur une surface plane et droite. Contrôlez la bougie d’allumage pour la première Dévissez la jauge de niveau d’huile en la tournant fois au but de 10 heures de service.
  • Página 34 8. Nettoyage, maintenance et 4. Retirez la bougie d’allumage de la culasse. Remplissez avec une burette d’huile env. commande de pièces de 20 ml huile dans le cylindre. Tirez lentement rechange la poignée de démarrage, pour que l’huile protège l’intérieur du cylindre. Vissez à nou- L’appareil se trouve dans un emballage per- veau la bougie d’allumage.
  • Página 35 9. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Suppression Moteur ne démarre - Levier de démarrage/d‘arrêt pas - Enfoncer le levier de démarrage/ enfoncé d‘arrêt - Bougie d‘allumage défectueuse - Remplacez la bougie d‘allumage - Réservoir à essence vide - Remplissez de carburant Le moteur fonction- - Filtre à...
  • Página 36 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 37 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 38 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9.
  • Página 39 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Motore Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 40 • 4. Caratteristiche tecniche Istruzioni per l’uso originali • Avvertenze di sicurezza Tipo del motore: ..motore a 4 tempi a 1 cilindro Cilindrata ..........53,2 cm 3. Utilizzo proprio Potenza max. del motore: ....1,3 kW / 1,8 CV Numero di giri: ........6800 min A seconda dell’utilizzo, l’apparecchio può...
  • Página 41 6. Uso Montaggio del manico superiore (vedi da Fig. 4d a Fig. 4f) • Posizionate il manico superiore (Fig. 4d/Pos. Avvertenza! 8) in modo tale che i fori del manico superiore Il motore viene fornito senza materiali di coincidano con i fori del manico inferiore. esercizio.
  • Página 42 Attenzione: la leva di avvio/arresto del motore, fi ne di evitare strisce di prato non lavorate. se viene mollata, deve ritornare nella posizione di Non appena rimangono dei resti di erba sul prato partenza e il motore si deve fermare. In caso cont- mentre si sta lavorando, si deve svuotare il cestel- rario l‘apparecchio non deve essere utilizzato.
  • Página 43 Attenzione! Prima di ribaltare l’apparecchio, il Fig. 13a/13b. • serbatoio della benzina deve essere svuotato per Pulite i filtri dell’aria soltanto con aria com- evitare la fuoriuscita della benzina. Per farlo nel pressa o dando dei leggeri colpi sul filtro. •...
  • Página 44 8. Pulizia, manutenzione e 4. Togliete la candela di accensione dalla testa del cilindro. Versate ca. 20 ml di olio con un ordinazione dei pezzi di ricambio barattolo apposito nel cilindro. Tirate lenta- mente l’impugnatura dello starter in modo che L’apparecchio si trova in una confezione per evita- l’olio protegga l’interno del cilindro.
  • Página 45 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non fun- - Leva di avvio / arresto motore non - Premete la leva di avvio / arresto ziona premuta motore - Candela difettosa - Sostituite la candela - Serbatoio del carburante vuoto - Riempite di carburante.
  • Página 46 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 47 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Página 48 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 49 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Página 50 • 4. Características técnicas Manual de instrucciones original • Instrucciones de seguridad Tipo de motor: ....1 cilindro; de 4 tiempos Cilindrada: ..........53,2 cm 3. Uso adecuado Potencia máx. del motor: .... 1,3 KW / 1,8 CV Velocidad de trabajo: ......6800 r.p.m. El aparato se puede utilizar como escarifi...
  • Página 51 6. Manejo Montaje del arco de empuje inferior (véase fi g. 4c) • Desplazar el arco de empuje inferior (fig. 4c/ Advertencia pos. 9) por encima del soporte del mismo. El motor se suministra sin combustible. An- • Conectar los tubos entre sí con los tornillos tes de la puesta en marcha, es imprescindib- (pos.
  • Página 52 Advertencia! El cilindro escarifi cador empieza a terreno, vaciar la bolsa de recogida. girar tan pronto como se arranque el motor. Aviso! ¡Desconectar el motor y esperar a que el Aviso! cilindro se pare antes de sacar la bolsa de reco- No abrir nunca la compuerta de expulsión cuando gida! el motor esté...
  • Página 53 racción de gasolina convencional. den pero a la inversa. Aviso! No limpiar nunca el fi ltro de aire con gaso- 7.2 Mantenimiento lina o disolventes infl amables. Control del nivel de aceite: Mantenimiento/cambio de la bujía de encen- Colocar el aparato en una superfi cie plana. De- dido satornillar la varilla del nivel de aceite girándola Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar...
  • Página 54 8. Mantenimiento, limpieza y pedido Con ayuda de una aceitera, llenar el cilindro con aprox. 20 ml de aceite. Tirar de la em- de piezas de repuesto puñadura de puesta en marcha lentamente con el fi n de que el aceite proteja el cilindro El aparato está...
  • Página 55 9. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no funci- - La palanca de arranque/paro del - Presionar la palanca de arranque/ motor no está pulsada paro del motor - Bujía de encendido defectuosa - Cambiar bujía de encendido - Depósito de combustible vacío - Rellenar de combustible El motor hace ruido...
  • Página 56 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 57 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 58 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Foutopsporing - 58 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 58 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 58 14.10.2016 08:01:42...
  • Página 59 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1/2) zorgvuldig door.
  • Página 60 Gevaar! ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn gebruikt. geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- 4. Technische gegevens kingsgevaar! Motortype: ......
  • Página 61 6. Bediening Montage van de onderste schuifbeugel (zie afbeelding 4c) • De onderste schuifbeugel (fig. 4c, pos. 9) Aanwijzing! moet over de schuifbeugelhouder worden De motor wordt geleverd zonder benzine en geschoven. olie. • Met de meegeleverde schroeven (pos. 12), Daarom vóór inbedrijfstelling absoluut olie de onderlegplaatjes (pos.
  • Página 62 Waarschuwing! De verticuteerwals roteert als Om de opvangzak los te haken tilt u de uitlaatklep de motor wordt gestart. met een hand op terwijl u met de andere hand de opvangzak wegneemt! Waarschuwing! Hoe vaak het gazon moet worden bewerkt hangt Open de uitlaatklep nooit terwijl de motor nog in principe af van de groei van het gras en van de draait.
  • Página 63 7.2 Onderhoud Onderhouden/verwisselen van de bougie Controleer de bougie voor het eerst na 10 bedri- Controle van het oliepeil: jfsuren op vervuiling en reinig haar, indien nodig, Plaats het gereedschap op een eff en horizontaal m.b.v. een koperdraadborstel. Daarna de bougie vlak.
  • Página 64 8. Reiniging, onderhoud en 5. Maak de koelribben van de cilinder en het huis schoon. bestellen van wisselstukken 6. Maak het hele toestel schoon om de lakverf te beschermen. Het toestel bevindt zich in een verpakking om 7. Bewaar het toestel op een goed verluchte transportschade te voorkomen.
  • Página 65 9. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor draait niet - Motor start- / stophendel niet inge- - Motor start- / stophendel indrukken drukt - Bougie defect - Bougie vervangen - Brandstoftank leeg - Brandstof ingieten Motor draait onre- - Luchtfi lter vervuild - Luchtfi...
  • Página 66 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 67 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Página 68 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Wymiana przewodu zasilającego 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 9. Utylizacja i recykling 10. Przechowywanie - 68 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 68 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 68...
  • Página 69 Niebezpieczeństwo! 3. Zbiornik paliwa Podczas użytkowania urządzenia należy 4. Kosz na trawę przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 5. Klapa wyrzutowa uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 6. Regulator głębokości pracy proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 7. Końcówka przewodu świecy zapłonowej obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Página 70 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Świeca zapłonowa: ......Torch A5RTC Noże (liczba): ........... 20 W zależności od potrzeby urządzenie może Nóż (Ø): ..........126 mm pełnić funkcję wertykulatora lub aeratora, a do Regulacja głębokości pracy: ....-3 – +9 mm zmiany jego funkcji wystarcza szybka wymia- Szerokość...
  • Página 71 kablowych (poz. 14) przymocować kabel do pozycji 0. rurek w rączkach tak, aby możliwe było ot- wieranie i zamykanie klapy wyrzutowej. Uruchamianie silnika Należy pilnować, aby możliwe było łatwe otwiera- Jeżeli silnik jest zagrzany, należy pominąć punkty nie i zamykanie klapy wyrzutowej! 1 oraz 2 i rozpocząć...
  • Página 72 nym pod kątem większym niż 15 stopni. urządzenie i odczekać, aż wałek się zatrzyma. Zachować szczególną ostrożność podczas cofa- Następnie skontrolować stan wałka. Jeśli jest on nia i ciągnięcia urządzenia. Niebezpieczeństwo uszkodzony, należy go wymienić. potknięcia! Ustawianie głębokości pracy wertykulatora 7.
  • Página 73 wiedniej pompy i nie wyłączać silnika, dopóki 11b). Wsunąć nowy wałek w kierunku pokazanym pozostała benzyna nie zostanie zużyta. strzałką (rys. 11d) na czworokątny element • Obok urządzenia ustawić miskę na olej. napędowy (rys. 11c / poz. A) i wcisnąć wałek w •...
  • Página 74 7.4 Przygotowanie urządzenia do transportu 1. Opróżnić zbiornik paliwa przy pomocy pompy do odsysania benzyny. 2. Pozostawić silnik w ruchu aż do momentu, kiedy zostanie zużyta reszta benzyny. 3. Opróżnić olej z ciepłego silnika. 4. Wyjąć końcówkę świecy zapłonowej. 5. Oczyścić żebra chłodzące cylindra i obudowę. 6.
  • Página 75 9. Plan wyszukiwania usterek Problem Możliwe przyczyny Usuwanie Silnik nie uruchamia - Nienaciśnięta dźwignia do - Nacisnąć dźwignię do się uruchamiania/zatrzymywania uruchamiania/zatrzymywania silnika silnika - Uszkodzona świeca - Wymienić świecę zapłonową zapłonowa - Brak paliwa w zbiorniku - Uzupełnić paliwo Silnik pracuje - Zabrudzenia fi...
  • Página 76 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 77 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Página 78 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 78 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 78 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 78...
  • Página 79 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Motor k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Página 80 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data Podle účelu použití může být přístroj použit jako vertikutátor nebo jako provzdušňovač trávníku, Typ motoru: ........1 válec; 4taktní k tomu je možné několika málo hmaty vyměnit Obsah válce: ..........53,2 ccm válec. Vertikutačním válcem je ze země vytrháván Výkon motoru max.: ....1,3 kW / (1,8 PS) mech a plevel včetně...
  • Página 81 Montáž horní vodicí rukojeti (viz obr. 4d až 3. Ujistěte se, že je kabel zapalování připojen na obr. 4f) svíčku. • Horní vodicí rukojeť (obr. 4d/pol. 8) umístěte 4. Při spuštění přístroje musí být řezací mecha- tak, aby otvory horní vodicí rukojeti lícovaly s nismus volně...
  • Página 82 7. Čištění, údržba, uložení, Nastavení hloubky vertikutace (viz obr. 7) Hloubka vertikutace se nastavuje nastavovacím transport a objednání mechanismem. Zatáhněte za páčku ve směru náhradních dílů šipky (viz obr. 7) a nastavte ji do požadované polohy (0/1/2/3). Dbejte na správné zaskočení Varování! páčky! Nikdy nepracujte při běžícím motoru na vodivých...
  • Página 83 • Po vytečení starého oleje přístroj postavte 7.3 Příprava k uložení přístroje zpět do normální polohy. Nebezpečí! Neodstraňujte benzín v uzavřených • Motorový olej doplňte podle znázornění na místnostech, v blízkosti ohně nebo při kouření. obrázku 8a/b. Výpary plynu mohou způsobit výbuch nebo požár. •...
  • Página 84 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Página 85 9. Plán vyhledávání chyb Chyba Možná příčina Odstranění Motor neběží - není stisknuta páčka spuštění/vy - stiskněte páčku spuštění/vypnutí nutí motoru motoru - Defektní zapalovací svíčka - Zapalovací svíčku vyměnit - Palivová nádrž prázdná - Doplnit palivo Motor běží neklidně - Znečištěný...
  • Página 86 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 87 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Página 88 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Página 89 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1/2) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Motor škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Štartovacia/zastavovacia páčka motora vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Página 90 3. Správne použitie prístroja Nastavenie hĺbky: .......... -3 - +9 mm Podľa účelu použitia sa môže prístroj použiť ako Pracovná šírka: ........350 mm vertikutátor alebo prevzdušňovač, k tomu sa dá Hladina akustického tlaku L : ......iba pomocou niekoľkých hmatov vymeniť valec.........85,4 dB(A), K = 3dB (A) Pomocou vertikutačného valca sa dajú...
  • Página 91 umožnené otváranie a zatváranie vyhadzova- Štartovanie motora cieho krytu. V prípade teplého motora musíte vynechať body Prosím dbajte na to, aby sa dala vyhadzovacia 1 a 2. Začnite proces štartovania od bodu 3. klapka ľahko otvárať a zatvárať! 1. Stlačte 6x palivové čerpadlo „pumpu 1“ (obr. 9a/pol.
  • Página 92 7. Výmena sieťového prípojného Nastavenie hĺbky vertikutácie (pozri obrázok 7) Hĺbka vertikutácie sa nastavuje pomocou nasta- vedenia vovacieho mechanizmu. Za týmto účelom potiah- nite páčku v smere šípky (pozri obr. 7) a umiestni- Výstraha! te ju do požadovanej polohy (0/ 1/ 2/ 3). Dbajte na Ak motor beží, nikdy nepracujte na dieloch správne zapadnutie páčky! zapaľovacieho ústrojenstva, ktoré...
  • Página 93 • Motorový olej naplňte tak, ako to je znázorne- pol otáčky ďalej! né na obrázku 8a/b. • Starý olej musí byť odstránený podľa plat- 7.3 Príprava pre uskladnenie prístroja ných predpisov. Nebezpečenstvo! Neodstraňujte benzín v uzatvorených miestnostiach, v blízkosti ohňa Údržba vzduchového fi...
  • Página 94 7.5 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte.
  • Página 95 9. Plán na hľadanie chyby Problém Mo žná p rí čina Náprava Motor nebeží - Štartovacia/zastavovacia páčka - Stlačiť štartovaciu/zastavovaciu motora nie je stlačená páčku motora - Zapaľovacia sviečka defektná - Obnoviť zapaľovaciu sviečku - Palivová nádrž prázdna - Doplniť palivo Motor beží...
  • Página 96 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 97 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Página 98 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. Tárolás - 98 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 98 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 98 14.10.2016 08:01:43...
  • Página 99 Veszély! 5. Kidobáló csapóajtó A készülékek használatánál, a sérülések és a 6. Mélységelállítás károk megakadályozásának az érdekébe be kell 7. Gyújtógyertyadugó tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 8. Felülső tolófül a használati utasítást / biztonsági utasításokat 9. Alulsó tolófül gondosan átolvasni.
  • Página 100 3. Rendeltetésszerűi használat Kések-Ø: ..........126 mm Mélységbeállítás: .......... -3 - A használati céltól függően a készüléket vertiku- +9 mm látor vagy szellőztetőként lehet használni, ehhez Munkaszélesség: ........350 mm egy pár kézfogással ki lehet cserélni a hengert. A Hangnyomásszint L : ..85,4 dB(A), K= 3 dB (A) vertikulátorhengerrel gyökerestől ki lesz szakitva Hangteljesítményszint L...
  • Página 101 rantálva legyen a kidobáló csapóajtónak a nyitása és a zárása. A motor indítása • Kérjük ügyeljen arra, hogy a kidobáló Bemelegedett motornál el kell esniük az 1-es és csapóajtó könnyen nyitható és zárható le- 2-es pontoknak. Kezdje az indítási folyamatot a gyen! 3-as pontnál.
  • Página 102 7. A hálózati csatlakozásvezeték A vertikulálómélység beállítása (lásd a 7-es képet) kicserélése A vertikulálómélység az elállító mechanizmus által lesz beállítva. Ehhez a nyíl irányába húzni a Figyelmeztetés! kart (lásd a 7-es ábrát) és a kívánt állásra (0/ 1/ 2/ Soha ne dolgozzon, vagy érintse meg a gyújtó- 3) tenni.
  • Página 103 ik a meleg olaj az olajfelfogó kádba. blokkolva lehet a külső kés (ábra 11b/poz. A). • A fáradt olaj kifolyása után állítsa ismét fel a Ebben az esetben a hengert egy fél fordulattal készüléket. tovább fordítani! • A 8a/b ábrán mutatottak szerint feltölteni a motorolajat.
  • Página 104 7.5 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található.
  • Página 105 9. Hibakeresési terv Problém Lehetséges okok Korrektúra Nem fut a motor - nincs megnyomva a motor start/ - megnyomni a motor start/stop kart stop kar - defektes a gyújtógyertya - kicserélni a gyújtógyertyát - üres az üzemanyagtartály - üzemanyagot betölteni Nyugtalanul fut a - szennyezett a legszűrő...
  • Página 106 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 107 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Página 108 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Zamenjava električnega priključnega kabla 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10. Skladiščenje - 108 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 108 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 108...
  • Página 109 Nevarnost! 11. 6x hitro vpenjalo (2 že montirano) Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 12. 4x vijak za hitro vpenjalo varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 13. 6x podložka za hitro vpenjalo (2 že montirana) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 14.
  • Página 110 5. Pred uporabo čas obdobja rasti. Pozor! Zaradi nevarnosti za poškodbe uporabnika Rahljalnik je ob dobavi demontiran. Pred upora- naprave ne smete uporabljati kot seseljalnika bo rahljalnika in je treba montirati lovino košaro, za odrezane veje in grmovje. Naprave prav tako celotni potisni ročaj in zadnja kolesa.
  • Página 111 Nevarnost! Pozor: Ko izpustite ročico za zagon/ustavitev mo- Za vpetje lovilne košare morate motor izklopiti, torja, se mora vrniti v izhodiščni položaj, motor pa rezila pa se več ne smejo vrteti! se mora ustaviti. Če se to ne zgodi, naprave več ne smete uporabljati.
  • Página 112 • vost. Na strminah kosite prečno na pobočje. Pre- Poleg naprave nastavite lovilno posodo. • den začnete preverjati valj, ustavite motor. Odprite vijak za dolivanje olja (sl. 8a/poz. A) in napravo nagnite za 90°. • Pozor! Valj se po izklopu motorja še nekaj sekund Skozi odprto odprtino za vlivanje olja teče obrača.
  • Página 113 8. Odstranjevanje in ponovna 7.3 Priprava za uskladiščenje naprave Nevarnost! Bencina ne odstranjujte v zaprtih uporaba prostorih, v bližini ognja ali med kajenjem. Plinski hlapi lahko povzročijo eksplozijo ali požar. Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do 1.
  • Página 114 9. Načrt iskanja napak Problem Možni Vzrok Rešitev Motor ne dela - ročica za zagon/ustavitev motorja ni - pritisnite ročico za zagon/ustavitev pritisnjena motorja - okvarjena vžigalna svečka - zamenjajte vžigalno svečko - prazen rezervoar z gorivom - dolijte gorivo Motor nemirno teče - zračni fi...
  • Página 115 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 116 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Página 117 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Zamjena mrežnog kabela 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.
  • Página 118 Opasnost! 11. 6x brzi pritezač (2 prethodno montirana) Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 12. 4x vijak za brzi pritezač sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 13. 6x podložna pločica za brzi pritezač (2 pre- ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute thodno montirana) za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Página 119 prozračujte tijekom cijelog razdoblja rasta. prema slikama tako da si pojednostavite montažu. Montaža držača drške za guranje Upozorenje! Zbog opasnosti od tjelesnog (vidi slike 4a i 4b) • ozljeđivanja korisnika, kultivator se ne smije ko- Uklonite polugu za brzo pritezanje (sl. 4a/poz. ristiti kao uređaj za usitnjavanje granja i odrezane 11) i podložnu pločicu (sl.
  • Página 120 Visina prečke smije se tijekom rada podesiti na položaj i motor se mora zaustaviti. Ako se to ne poziciju 1 ili 2 (sl. 6). Ponovno pritegnite polugu za dogodi, uređaj se ne smije koristiti. brzo pritezanje. Na obje strane mora biti podešen jednak kut nagiba.
  • Página 121 • zemlje i trave. Naslage otežavaju postupak po- Dršku za guranje stavite u položaj P. Za opis kretanja i ugrožavaju kvalitetu kultiviranja. Stazu tog postupka pogledajte sl. 7.3/točku 8. • rezanja potrebno je postaviti poprečno na kosinu. Ispraznite spremnik s benzinom pomoću Isključite motor kad obavljate bilo kakvu kontrolu pumpe za ispumpavanje, pustite motor da valjka s noževima.
  • Página 122 (sl. 11c/poz. A) i pritisnite ga zatim u držač (sl. 7.5 Naručivanje rezervnih dijelova: 11d). Pomoću oba imbus vijka (sl. 11a/poz. A) Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste ponovno pričvrstite valjak. navesti sljedeće podatke: • Povremeno podmažite pogonsku pravokutnu oso- Tip uređaja •...
  • Página 123 9. Plan traženja grešaka Problem Moguć uzrok Korekcija Motor ne radi - nije pritisnuta poluga za pokretanje/ - pritisnite polugu za pokretanje/ zaustavljanje motora zaustavljanje motora - neispravna svjećica - zamijenite svjećicu - prazan spremnik za gorivo - napunite gorivo Motor radi nemirno - zaprljan fi...
  • Página 124 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 125 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 126 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Смяна на мрежовия съединителен проводник 8. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части 9.
  • Página 127 2. Описание на уреда и обем на Опасност! При използването на уредите трябва се доставка спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят 2.1 Описание на уреда (фиг. 1/2) наранявания и щети. За целта внимателно 1. Двигател прочетете...
  • Página 128 Опасност! или индустриална употреба. Ние не поемаме Уредът и опаковъчният материал не са отговорност, ако уредът се използва в детски играчки! Деца не бива да играят промишлени, занаятчийски или индустриални с пластмасови торбички, фолио малки предприятия, както и при равностойни детайли! Съществува...
  • Página 129 • Поставете подложната шайба и затегнете затягане. От двете страни трябва да бъде с лоста за бързо затягане. настроен еднакъв ъгъл. Двете части на рамката трябва да бъдат регулирани под еднакъв ъгъл. 6. Обслужване Монтиране на долната част на дръжката (вж.
  • Página 130 вкл./изкл. на двигателя лостът трябва да се Браздите винаги трябва да се застъпват върне в изходно положение и двигателят с няколко сантиметра, за да не остават трябва да спре. В противен случай не необработени ивици. Ако по време на работа използвайте...
  • Página 131 отстранете замърсяванията. въздушният филтър трябва да се проверява Внимание! Преди да наклоните уреда, трябва по-често. • да изпразните бензиновия резервоар, за Демонтирайте въздушния филтър, както е да не се разлее бензин. За целта е най- показано на фиг. 13a и 13b. •...
  • Página 132 7.3 Подготовка на уреда за съхранение 7.5 Поръчка на резервни части: Опасност! Не източвайте бензина в При поръчката на резервни части трябва да се затворени помещения, близо до пламък или посочат следните данни: • докато пушите. Газовите изпарения могат да Тип...
  • Página 133 9. План за откриване на неизправности ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА ПОПРАВКА Двигателят не се - Лостът за включване/ - Натиснете лоста за включване/ задвижва. изключване на двигателя не е изключване на двигателя. натиснат. - Сменете запалителната свещ. - Запалителната свещ е повредена.
  • Página 134 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Página 135 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Página 136 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Zamjena mrežnog kabela 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.
  • Página 137 Opasnost! 11. 6x brzi pritezač (2 prethodno montirana) Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 12. 4x vijak za brzi pritezač sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 13. 6x podložna pločica za brzi pritezač (2 pre- ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute thodno montirana) za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Página 138 prozračujte tijekom cijelog razdoblja rasta. prema slikama tako da si pojednostavite montažu. Montaža držača drške za guranje Upozorenje! Zbog opasnosti od tjelesnog (vidi slike 4a i 4b) • ozljeđivanja korisnika, kultivator se ne smije ko- Uklonite polugu za brzo pritezanje (sl. 4a/poz. ristiti kao uređaj za usitnjavanje granja i odrezane 11) i podložnu pločicu (sl.
  • Página 139 Visina prečke smije se tijekom rada podesiti na položaj i motor se mora zaustaviti. Ako se to ne poziciju 1 ili 2 (sl. 6). Ponovno pritegnite polugu za dogodi, uređaj se ne smije koristiti. brzo pritezanje. Na obje strane mora biti podešen jednak kut nagiba.
  • Página 140 • zemlje i trave. Naslage otežavaju postupak po- Dršku za guranje stavite u položaj P. Za opis kretanja i ugrožavaju kvalitetu kultiviranja. Stazu tog postupka pogledajte sl. 7.3/točku 8. • rezanja potrebno je postaviti poprečno na kosinu. Ispraznite spremnik s benzinom pomoću Isključite motor kad obavljate bilo kakvu kontrolu pumpe za ispumpavanje, pustite motor da valjka s noževima.
  • Página 141 (sl. 11c/poz. A) i pritisnite ga zatim u držač (sl. 7.5 Naručivanje rezervnih dijelova: 11d). Pomoću oba imbus vijka (sl. 11a/poz. A) Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste ponovno pričvrstite valjak. navesti sljedeće podatke: • Povremeno podmažite pogonsku pravokutnu oso- Tip uređaja •...
  • Página 142 9. Plan traženja grešaka Problem Moguć uzrok Korekcija Motor ne radi - nije pritisnuta poluga za pokretanje/ - pritisnite polugu za pokretanje/ zaustavljanje motora zaustavljanje motora - neispravna svjećica - zamijenite svjećicu - prazan spremnik za gorivo - napunite gorivo Motor radi nemirno - zaprljan fi...
  • Página 143 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 144 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 145 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Zamena mrežnog priključnog voda 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10.
  • Página 146 Opasnost! 9. Donja drška za guranje Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 10. 2x držač drške za guranje bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 11. 6x brzi pritezač (2 prethodno montirana) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 12. 4x zavrtanj za brzi pritezač za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Página 147 5. Pre puštanja u pogon Preporučamo kultivisanje trave u proleće (april) i jesen (oktobar). Pomoću valjka aeratora površina travnjaka se Kultivator je kod isporuke rastavljen. Pre upotrebe pročešljava, na taj način voda može bolje da otiče kultivatora morate montirati korpu za sakupljanje i olakšava se preuzimanje kiseonika.
  • Página 148 Opasnost! vanja motora nemojte pustiti ručku da naglo Da biste okačili korpu za sakupljanje motor treba skoči nazad. da bude isključen, a valjak s noževima ne sme da 6. Pustite motor da se zagreje u stanju mirovan- se obrće! 7. Da biste zaustavili motor, pustite polugu za Podešavanje visine prečke (vidi sliku 6) startovanje/zaustavljanje.
  • Página 149 oštećenja. Upozorenje! Pre skidanja korpe isključite motor i pričekajte da se zaustavi valjak s noževima! Zamena ulja • Zamena motornog ulja mora da se izvrši Za skidanje korpe jednom rukom podignite poklo- pre početka sezone (za dodatnu informaciju pac na otvoru za izbacivanje, a drugom je skinite! pogledajte servisnu knjižicu za benzin) dok je Učestanost obrađivanja travnjaka uglavnom za- motor topao.
  • Página 150 određenim uslovima, više ne može da se garantu- 7.4 Priprema uređaja za transport je pravilno funkcioniranje i radna bezbednost. 1. Ispraznite rezervoar za benzin pomoću Uklonite oba imbus zavrtnja (sl. 11a/poz. A). Po- usisne pumpe. dignite valjak na tom kraju i izvucite ga u smeru 2.
  • Página 151 9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor ne radi - nije pritisnuta poluga za startovan- - pritisnite polugu za startovanje/ je/zaustavljanje motora zaustavljanje motora - neispravna svećica - zamenite svećicu - prazan rezervoar za gorivo - sipajte gorivo Motor radi nemirno - zaprljan fi...
  • Página 152 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 153 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 154 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf etme ve geri kazanım 10.
  • Página 155 Tehlike! 8. Üst dümen Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 9. Alt dümen lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 10. 2x dümen tutma elemanı nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 11. 6x hızlı sıkma kolu (2 tanesi ön monteli) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 12.
  • Página 156 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler Kullanım amacına bağlı olarak makine, çim Motor tipi: ......1 silindir; 4 zamanlı havalandırıcısı veya fan olarak kullanılabilir, maki- Silindir hacmi.........53,2 ccm neyi bu farklı çalışma amaçlarında kullanabilmek Motor gücü max.: ......1,3 kW / (1,8 PS) için silindir kolay bir şekilde ilgili çalışma türü...
  • Página 157 (bkz. Şekil 4d - durdurun ve birkaç dakika soğumasını bekleyin. • Üst dümen takımını (Şekil 4d/Poz. 8), üst dü- men takımı delikleri ile alt dümen takımı deli- 3. Buji kablosunun bujiye bağlı olup olmadığını kleri aynı hizada olacak şekilde pozisyonlayın. kontrol edin.
  • Página 158 ceden fazla olan arazilerde çim biçme işleminin olan silindir herhangi bir cisme çarptığında çim çim biçme makinesi ile yapılması yasaktır. havalandırma makinesini durdurun ve silindirin ta- Çim biçme makinesini geri yöne hareket ettirirken mamen durmasını bekleyin. Silindir tamamen dur- ve kendinize doğru çekerken çok dikkatli olun. duktan sonra durumunu kontrol edin.
  • Página 159 kadar motoru çalıştırın. iki alyen anahtarı ile (Şekil 11a/Poz. A) bıçak silin- • Motorun yanına uygun bir yağ toplama kabı diri tekrar sabitlenir. koyun. Dört köşeli tahrik elemanını arada bir gresleyin, • Yağ dolum civatasını (Şekil 8a/Poz. A) açın ve böylece silindirlerin değiştirilmesi kolaylaşır.
  • Página 160 kanatlarını temizleyin. 6. Gerektiğinde dümeni sökün. 7.5 Yedek parça siparişi: Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir: • Cihaz tipi • Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
  • Página 161 9. Arıza arama planı PROBLEM OLASI SEBEPLERİ PROBLEM ÇÖZÜMÜ Motor çalışmıyor - Fren koluna basılmadı Buji arızalı - Fren koluna basın Bujiyi değiştirin - Yakıt deposu boş - Yakıt deposunu doldurun - Benzin vanası kapalı - Benzin vanasını açın Motor düzensiz - Hava fi...
  • Página 162 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Página 163 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Página 164 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Обращение с устройством 7. Замена кабеля питания электросети 8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 9.
  • Página 165 Опасность! 7. Внимание! Горячие детали. При использовании устройств необходимо 8. Рычаг пуска (остановки) двигателя (I соблюдать определенные правила техники = включить двигатель, 0 = выключить безопасности для того, чтобы избежать двигатель) травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по 2.
  • Página 166 на наличие возникших при другое, отличающееся от этого использование транспортировке повреждений. считается не соответствующим • Сохраняйте упаковку по возможности предназначению. За все возникшие в до истечения срока гарантийных результате такого использования ущерб или обязательств. травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а Опасность! не...
  • Página 167 Монтаж крепления ведущей рукоятки Опасность! (см. рис. 4а и 4b) Для установки травосборника необходимо • Удалите быстрозажимный рычаг (рис. 4а, выключить двигатель, ножевой вал не должен поз. 11) и подкладную шайбу (рис. 4а, поз. вращаться! • Установите крепление ведущей рукоятки Настройка...
  • Página 168 (рис. 9d). Следите за правильной фиксацией рычага! 5. Запустите двигатель при помощи реверсивного стартера (рис. 9e. поз. 15). 0 = положение для перемещения или Для этого вытяните рукоятку примерно транспортировки на 10–15 см (пока не почувствуется 1 = глубина вертикуляции 3 мм сопротивление), затем...
  • Página 169 7. Замена кабеля питания пункт 8. • Опорожните бензиновый бак с помощью электросети насоса для откачивания бензина, оставьте двигатель включенным, пока не будет Предупреждение! израсходован оставшийся бензин. Никогда не работайте на токоведущих • Разместите рядом с устройством деталях системы зажигания при работающем маслосборный...
  • Página 170 Замена вала (см. рис. 11a–11d) положение P (рис. 6). Для достижения этого положения необходимо открутить Обязательно используйте перчатки! быстрозажимный рычаг примерно на 3 оборота, так как для исходного Используйте только оригинальные валы, так положения предусмотрена усиленная как в противном случае при определенных фиксация.
  • Página 171 8. Утилизация и вторичное использование Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не...
  • Página 172 9. Порядок поиска неисправностей ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ИСПРАВЛЕНИЕ Не работает - Не нажат рычаг пуска - Нажать рычаг пуска (остановки) двигатель (остановки) двигателя двигателя - Неисправна свеча зажигания - Заменить свечу зажигания - Топливный бак пуст - Залить топливо Неровно работает - Загрязнился...
  • Página 173 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 174 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Página 175 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Betjening 7. Udskiftning af nettilslutningsledning 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Bortskaff else og genanvendelse 10. Opbevaring - 175 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 175 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 175 14.10.2016 08:01:46 14.10.2016 08:01:46...
  • Página 176 Fare! 7. Tændrørshætte Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 8. Øverste føreskaft ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 9. Nederste føreskaft skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 10. 2x holder til føreskaft jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 11.
  • Página 177 anbefaler at kultivere plænen om foråret (april) og om efteråret (oktober). 5. Inden ibrugtagning Med blæservalsen kradses i plænens overfl ade, så vand bedre kan løbe af og plænen bedre kan Kultivatoren leveres adskilt. Opsamlingsposen, optage ilt. Blæsning foretages efter behov under det komplette føreskaft samt baghjulene skal hele vækstperioden.
  • Página 178 dreje rundt, når opsamlingsposen sættes på! skal den vende tilbage til udgangsposition og mo- Indstilling af skafthøjden (se fi g. 6) toren stoppe. Ellers må maskinen ikke benyttes. Løsn hurtigspændearmene (fi g. 6/pos. 11) på begge sider af kultivatoren. Advarsel! Kultivatorvalsen roterer, når motoren Styrestangens højde kan indstilles i position 1 startes.
  • Página 179 Opsamlingsposen tages af ved at løfte op i dæk- pladen med den ene hånd og fjerne opsamlings- posen med den anden! Hvor ofte kultiveringen skal udføres afhænger af græsvæksten og jord- bundens hårdhed. Undersiden af kultivatoren skal holdes ren; det er vigtigt at, jord- græsafl...
  • Página 180 Olieskift Skift af valse (se fi g. 11a-11d) • Skift af motorolie skal ske en gang om året, inden den nye sæson indledes (se tillige op- Benyt ubetinget arbejdshandsker! lysningerne i servicehæftet Benzin) – motoren skal være driftsvarm. Benyt kun originale valser, da funktionsevne og •...
  • Página 181 7.4 Forberedelse af maskinen til transport 1. Tøm benzintanken med en benzinudsug- ningspumpe. 2. Lad motoren køre, indtil resten af benzinen er brugt op. 3. Tøm motorolien ud af den varme motor. 4. Tag tændrørshætten ud af tændrøret. 5. Rengør cylinderens køleribber og huset. 6.
  • Página 182 9. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning Motoren kører ikke. - Motorstart-/motorstoparm ikke tryk- - Tryk motorstart-/motorstoparm ind ket ind - Udskift tændrør - Tændrør defekt - Fyld brændstof på - Brændstoftank tom Motor kører uroligt. - Luftfi lter snavset - Rens luftfi lter - Tændrør nedslidt - Rens/Udskift tændrør Urolig driftsgang,...
  • Página 183 Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 184 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Página 185 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av maskinen og innholdet i leveransen 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 6. Betjening 7. Utskiftning av nettkabelen 8. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler 9. Avfallsbehandling og gjenvinning 10. Lagring - 185 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 185 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 185 14.10.2016 08:01:46...
  • Página 186 Fare! 5. Utkastdeksel Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler 6. Dybdejustering overholdes for å forhindre personskader og ma- 7. Tennplugghette terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 8. Øvre styrehåndtak bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 9. Nedre styrehåndtak Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du til 10.
  • Página 187 ut av bakken med røttene, og jordsmonnet gjø- Arbeidsbredde: ........350 mm res løsere. Dermed kan plenen bedre ta opp Lydtrykknivå L : .....85,4 dB(A), K = 3dB (A) næringsstoff ene, og den renses. Vi anbefaler å Lydeff ektnivå L : .........
  • Página 188 utkastdekslet! 1. Pump drivstoff pumpen „Primer1“ (fi g. 9a/pos. 16) 6x. Montering av oppsamlingskurven 2. Pump kaldstartpumpen på forgasseren (fi g. (se fi gur 5a/5b) 9b/pos. 17) 10x. • Skyv gummilaskene over metallstativet (fig. 3. Trekk i håndtaket for motorstart/motorstopp 5a).
  • Página 189 2 = vertikalskjæringsdybde 6 mm 7.1 Rengjøring 3 = vertikalskjæringsdybde 9 mm Vertikalskjæreren bør rengjøres grundig etter hver Merk! Sett håndtaket for dybdejustering i øverste bruk. Dette gjelder spesielt for undersiden og kni- stilling når maskinen skal transporteres. vene. For å gjøre dette må du vippe vertikalskjæ- reren litt til siden og fjerne smusset.
  • Página 190 eller bankes rent. 6. Rengjør hele maskinen for å beskytte lakken. • Monteringen skjer i motsatt rekkefølge. 7. Oppbevar maskinen på en godt ventilert plass Advarsel! Du må aldri rense luftfi lteret med bensin eller et godt ventilert sted. eller brennbare løsemidler. 8.
  • Página 191 9. Utbedring av feil Problem Mulig årsak Utbedring Motoren går ikke - Håndtaket for motorstart/motor- - Trykk inn håndtaket for motorstart/ stopp er ikke trykket inn motorstopp - Tennpluggen er defekt - Skift ut tennpluggen - Drivstoff tanken er tom - Fyll på...
  • Página 192 Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Página 193 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Página 194 Efnisyfi rlit 1. Öryggisleiðbeiningar 2. Tækislýsing og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 6. Notkun 7. Skipt um rafmagnsleiðslu 8. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta 9. Förgun og endurnotkun 10. Geymsla Ábyrgðarskírteni - 194 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 194 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 194 14.10.2016 08:01:46 14.10.2016 08:01:46...
  • Página 195 Hætta! 7. Kertahetta Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem 8. Efra tækisbeisli fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 9. Neðra tækisbeisli skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- 10. 2x Festing tækisbeislis gisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leið- 11.
  • Página 196 5. Fyrir notkun (apríl) og að hausti til (október). Með loftunarvalsanum verður yfi rborð fl atarins klórað, við það á vatn auðveldara með að renna Mosatætarinn er afhentur ósamansettur. Safnkar- í gegnum yfi rborðið og næringarefnaupptaka fan, allt tækisbeislið og hæðarstillingin verður að verður auðveldari.
  • Página 197 Hætta! garþráðinn ávallt varlega til baka, látið hann Á meðan að safnkarfan er hengd á tækið verður ekki hrökkva sjálfkrafa til baka. að vera slökkt á mótor tækis og valsinn má ekki 6. Látið mótorinn hitna í hægagangi. vera á snúningi! 7.
  • Página 198 Viðvörun! Áður en að safnkarfan er fjarlægð ver- lis. Olíumagn verður að vera eins og sýnt er á ður að ganga úr skugga um að búið sé að slökkva mynd 10. á mótornum og bíða þar til að valsinn hefur náð að...
  • Página 199 Umhirða/skipti á kerti útbúið P-stellingu (mynd 6). Til þess að Yfi rfarið kertið í fyrsta skiptið eftir um það bil 10 komast í þessa stöðu er nauðsynlegt losa vinnustundir og athugið hvort að það sé orðið fl ýtilosunarhaldfangið um um það bil 3 snú- óhreint og hreinsið...
  • Página 200 9. Villuleit Vandamál Möguleg ástæða Lausn Mótor gengur ekki - Höfuðrofa er ekki haldið inni - Haldið inni höfuðrofanum - Kerti er skemmt - Endurnýið kerti - bensíntankur er tómur - Fyllið á bensín Mótor gengur óreg- - Loftsía er óhrein - Hreinsið...
  • Página 201 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Página 202 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Página 203 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Förvaring - 203 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 203 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 203 14.10.2016 08:01:46 14.10.2016 08:01:46...
  • Página 204 Fara! 9. Undre skjutbygel Innan maskinen kan användas måste särskilda 10. 2x skjutbygelhållare säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 11. 6x snabbspännare (2 redan förmonterade) olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 12. 4x skruv för snabbspännare denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 13.
  • Página 205 5. Före användning Med luftarvalsen skrapas gräsmattans yta; däri- genom kan vatten rinna av bättre och syreupptag- ningen underlättas. Lufta efter behov under hela Vertikalskäraren levereras i demonterat skick. växtperioden. Innan vertikalskäraren får användas måste grä- suppsamlaren, den kompletta skjutbygeln och Varning! På...
  • Página 206 längre roterar innan du hänger in gräsuppsam- måste stanna. Om så inte är fallet får verktyget laren. inte användas. Inställning av skafthöjd (se bild 6) Varning! Vertikalskärarvalsen roterar när motorn På båda sidor av vertikalskäraren lossar du startas. snabbspännspakarna (bild 6/pos. 11). Skafthöjden får ställas in på...
  • Página 207 • gräsmattans gräsväxt och markens hårdhet. Håll Töm bensintanken med en bensinsugpump, verktygets undersida ren och ta alltid bort jord låt motorn vara igång tills kvarvarande bensin och gräs som har fastnat. Avlagringar gör det svå- förbrukats. • rare att starta maskinen, och påverkar dessutom Placera ett oljeuppsamlingskar bredvid verk- kvaliteten.
  • Página 208 valsen tillbaka. 7.5 Reservdelsbeställning Smörj fyrkantsfästet då och då för att säkerställa Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- att valsen kan bytas enkelt. vdelar: • Om knivvalsen sitter ogynnsamt kan den yttre kni- Maskintyp • vekn (bild 11b/pos. A) blockeras av kåpan. I detta Maskinens artikel-nr.
  • Página 209 9. Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Motorn går inte - Motorns start-/stoppspak är inte - Tryck ned motorstart-/stoppspaken intryckt - Byt tändstift - Tändstift defekt - Fyll på bränsle - Bränsletanken är tom Motorn går ojämnt - Luftfi ltret är nedsmutsat - Rengör luftfi...
  • Página 210 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 211 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 212 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Verkkojohdon vaihtaminen 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Säilytys - 212 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 212 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 212 14.10.2016 08:01:47 14.10.2016 08:01:47...
  • Página 213 Vaara! 6. Syvyydensäätö Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 7. Sytytystulpan pistoke turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 8. Ylempi työntösanka välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 9. Alempi työntösanka nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 10. 2 työntösangan kannatinta Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 11.
  • Página 214 pystyleikkausta keväisin (huhtikuussa) ja syksy- isin (lokakuussa). Ilmaamistelalla raaputetaan nurmikon pintaa, 5. Ennen käyttöönottoa jolloin vesi virtaa paremmin pois ja hapenotto helpottuu. Ilmaa nurmikkoa aina tarpeen mukaan Pystyleikkaaja toimitetaan purettuna osiin. Silppu- koko kasvukauden aikana. pussi, koko työntösanka ja takapyörät tulee koota ja asentaa paikalleen ennen pystyleikkaajan Varoitus! Käyttäjää...
  • Página 215 paikalleen. nisty, vedä kahvasta uudelleen. Älä päästä kahvaa sinkoutumaan takaisin käynnistymi- Vaara! sen jälkeen. Silppukoria paikalleen ripustettaessa tulee moot- 6. Anna moottorin lämmetä joutokäynnillä. torin olla sammutettu eikä terätela saa pyöriä. 7. Sammuta moottori päästämällä moottorin käynnistys-/sammutusvipu irti. Työntövarren korkeuden säätö (katso kuva 6) Avaa pystyleikkaajan molemmilla sivuilla olevat Huomio: Kun moottorin käynnistys-/sammutusvi- pikakiinnitysvivut (kuva 6 / nro 11).
  • Página 216 ettei jää käsittelemättömiä kaistaleita. Heti kun 7.2 Huolto työn aikana maahan jää ruohonjätteitä, täytyy silppukori tyhjentää. Öljymäärän tarkastus: Aseta laite tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle. Kier- Varoitus! Ennen silppukorin poistamista tulee rä öljyn mittatikku vastapäivään (vasemmalle) irti. moottori sammuttaa ja odottaa, kunnes tela on Öljymäärän näytön tulee olla kuvan 10 mukainen.
  • Página 217 Sytytystulpan huolto/vaihto 8. Vähemmän tilaa vievän säilytyksen vuoksi Tarkasta sytytystulpan puhtaus ensi kerran 10 työntökaaressa on P-asento (kuva 6). Tähän käyttötunnin jälkeen ja puhdista se tarvittaessa asentoon päästäksesi täytyy löysentää pikaki- kuparilankaharjalla. Huolla sen jälkeen sytytystul- innitysvipuja n. 3 kierroksen verran, koska ppa aina 50 käyttötunnin välein.
  • Página 218 9. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käy - moottorin käynnistys-/sammutusvi- - paina moottorin käynnistys-/sam- pua ei ole painettu mutusvipua - sytytystulppa viallinen - vaihda sytytystulppa - polttoainesäiliö tyhjä - täytä polttoainetta Moottori käy epäta- - ilmansuodatin likainen - puhdista ilmansuodatin saisesti - sytytystulppa on kulunut loppuun - puhdista/vaihda sytytystulppa...
  • Página 219 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 220 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 221 Sisukord 1. Ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käitamine 7. Toitejuhtme vahetamine 8. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine 9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 10. Hoiustamine - 221 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 221 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 221 14.10.2016 08:01:47 14.10.2016 08:01:47...
  • Página 222 Oht! 9. Alumine juhtraud Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 10. 2 x juhtraua hoidikut seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 11. 6x kiirpingutit (2 juba eelmonteeritud) ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 12. 4 x kiirpinguti kruvi / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 13.
  • Página 223 omastamine on lihtsam. Õhutage muru vajadusel kogu kasvuperioodi vältel. Juhtraua hoidiku paigaldamine (vt jooniseid 4a ja 4b) • Hoiatus! Seadet ei tohi kasutada okste ja hekilõik- Eemaldage kiirpingutuskang (joonis 4a/ 11) ja mete purustajana, sest see ohustab kasutajat seib (joonis 4a/ 13) •...
  • Página 224 6. Käitamine vigastusi. Kinnitage väljaviskeava luuk alati hooli- kalt. Tõmbevedru keerab selle suletud asendisse tagasi! Pidage alati kinni juhtraua pikkusest ohu- Märkus! tust kaugusest korpuse ja kasutaja vahel. Nõlva- Mootor tarnitakse ilma kütuseta. Enne töö alusta- kutel ja mäekülgedel töötades ja sõidusuunda mist pange kindlasti masinasse õli ja bensiini.
  • Página 225 • seisukorda. Kui midagi on kahjustunud, tuleb see Lisage mootoriõli, nagu joonisel 8a/b kujuta- välja vahetada. tud. • Vana õli tuleb suunata jäätmekäitlusse vasta- valt kehtivatele seadustele. 7. Toitejuhtme vahetamine Õhufi ltri hooldus Määrdunud õhufi lter vähendab mootori võimsust, Hoiatus! sest karburaatorisse pääseb vähe õhku.
  • Página 226 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 7.3 Seadme hoiustamiseks ettevalmistamine Oht! Ärge eemaldage bensiini suletud ruumides, lahtise tule lähedal või suitsetades. Gaasiaurud Transpordikahjustuste vältimiseks on seade võivad põhjustada plahvatuse või tulekahju. pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega 1. Tühjendage bensiinipaak bensiini imipumba- taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada.
  • Página 227 9. Veaotsinguplaan Probleem V õimalik P õhjus Kõrvaldamine Mootor ei tööta - Mootori käivitus-/seiskamishoob ei - Vajutage mootori käivitus-/seiska- ole vajutatud. mishooba. - Süüteküünal on defektne. - Vahetage süüteküünal. - Kütusepaak on tühi. - Lisage kütust. Mootor töötab - Õhufi lter on määrdunud. - Puhastage õhufi...
  • Página 228 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Página 229 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 230 Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts 3. Mērķim atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Pirms lietošanas 6. Lietošana 7. Tīkla pieslēguma vada nomaiņa 8. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana 9. Utilizācija un otrreizējā izmantošana 10.
  • Página 231 Bīstami! 6. Dziļuma regulators Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības 7. Aizdedzes sveces kontaktuzgalis pasākumi, lai novērstu savainojumus un 8. Augšējais rokturis bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 9. Apakšējais rokturis instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo 10. Roktura turētājs, 2 gab. informāciju, lai tā...
  • Página 232 3. Mērķim atbilstoša lietošana Skaņas spiediena līmenis L : ..............85,4 dB(A), K = 3 dB (A) Atkarībā no lietošanas mērķa ierīci var lietot kā Skaņas jaudas līmenis L : ....103 dB(A) skarifi katoru vai aeratoru, šim nolūkam ar dažām Vibrācija ahw: ....6,32 m/s , K = 1,5 m/s darbībām apmainot veltni.
  • Página 233 poz.) un ar otru roku paņemiet savācējgrozu apm. 10–15 cm (līdz ir jūtama pretestība), aiz roktura un iekabiniet no augšas. tad spēcīgi paraujiet. Ja motors nesāk darbo- ties, vēlreiz paraujiet rokturi. Pēc sekmīgas Bīstami! iedarbināšanas neatlaidiet rokturi, lai tas Lai iekabinātu savācējgrozu, elektromotoram neatlēktu atpakaļ.
  • Página 234 zāles atlikumi, ir jāiztukšo savācējgrozs. attēlā. Brīdinājums! Pirms savācējgroza noņemšanas Norādījums! Nekad nedarbiniet motoru bez eļļas izslēdziet motoru un nogaidiet, kamēr veltnis vai ar nepietiekamu tās daudzumu. Tas var izraisīt pilnībā apstājas. nopietnus motora bojājumus. Lai atkabinātu savācējgrozu, ar vienu roku Eļļas maiņa •...
  • Página 235 Veltņa nomaiņa (skat. 11.a - 11.d att.) 7.4. Ierīces sagatavošana transportēšanai 1. Iztukšojiet benzīna tvertni ar benzīna Noteikti lietojiet cimdus! sūcējsūkni. 2. Ļaujiet motoram darboties, līdz ir patērēts Izmantojiet tikai oriģinālos veltņus, jo pretējā viss atlikušais benzīns. gadījumā zināmos apstākļos netiek garantēta 3.
  • Página 236 9. Trūkumu noteikšanas plāns Problēma Iespējamais cēlonis Labojums Motors nedarbojas - Nav nospiesta motora palaides/ - Nospiediet motora palaides/ apturēšanas svira apturēšanas sviru - Aizdedzes sveces defekts - Nomainiet aizdedzes sveci - Tukša degvielas tvertne - Uzpildiet degvielu Motors darbojas - Aizsērējis gaisa fi...
  • Página 237 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Página 238 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Página 239 Turinys 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis 3. Naudojimas pagal paskirtį 4. Techniniai duomenys 5. Prieš naudojimą 6. Valdymas 7. Tinklo kabelio pakeitimas 8. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių dalių užsakymas 9. Utilizavimas ir antrinis panaudojimas 10. Laikymas - 239 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 239 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 239...
  • Página 240 Pavojus! 8. Viršutinė stūmimo rankena Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 9. Apatinė stūmimo rankena saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite 10. 2x stūmimo rankenos laikikliai nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 11. 6x greito suspaudimo griebtuvai (2 sumontuoti mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, iš...
  • Página 241 5. Prieš naudojimą maistines medžiagas. Rekomenduojame veją skarifi kuoti pavasarį (balandį) ir rudenį (spalį). Aeravimo velenu suraižomas viršutinis vejos Skarifi katorius pristatomas nesurinktas. Prieš paviršius, tad geriau nuteka vanduo ir lengviau naudojant skarifi katorių, reikia sumontuoti surin- pasisavinamas deguonis. Aeruokite pagal poreikį kimo krepšį, visą...
  • Página 242 Pavojus! 7. Norėdami sustabdyti variklį, atleiskite variklio Norint įkabinti surinkimo krepšį, variklis turi būti paleidimo / stabdymo svirtį. išjungtas, o peilių velenai neturi suktis! Dėmesio: Paleista variklio paleidimo / stabdymo Sijos aukščio nustatymas (žr. 6 pav.) svirtis turi grįžti į pradinę padėtį ir variklis turi Abiejose skarifi...
  • Página 243 Norėdami iškabinti surinkimo krepšį, viena ranka Tepalo keitimas • pakelkite išmetimo dangtį, o kita ranka išimkite Variklio alyvą reikia keisti kasmet prieš surinkimo krepšį! Vejos skarifi kavimo poreikis iš sezono pradžią (papildoma informacija nu- esmės priklauso nuo žolės augimo ir dirvos kie- rodyta aptarnavimo knygelėje skyriuje apie tumo.
  • Página 244 Būtinai mūvėkite pirštines! 3. Iš dar šilto variklio išpilkite tepalą. 4. Nuimkite uždegimo žvakės kontaktinį laidą. Naudokite tik originalius velenus, antraip nebus 5. Išvalykite cilindro aušinimo griovelius ir užtikrintas tinkamas veikimas ir sauga. korpusą. Atsukite abu varžtus (11a pav., A poz.). Pakelkite 6.
  • Página 245 9. Gedimų paieškos planas Problema Galima priežastis Taisymas Neveikia variklis - Nenuspausta variklio paleidimo / - Nuspauskite variklio paleidimo / stabdymo svirtis stabdymo svirtį - Sugedusi uždegimo žvakė - Pakeiskite uždegimo žvakę - Tuščias degalų bakas - Įpilkite degalų Netinkamai veikia - Nešvarus oro fi...
  • Página 246 Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Página 247 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 248 SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Vertikutierer/Lüfter GBV-E 35 (Gardol) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Página 249 - 249 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 249 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 249 14.10.2016 08:01:48 14.10.2016 08:01:48...
  • Página 250 - 250 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 250 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 250 14.10.2016 08:01:48 14.10.2016 08:01:48...
  • Página 251 - 251 - Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 251 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 251 14.10.2016 08:01:48 14.10.2016 08:01:48...
  • Página 252 EH 09/2016 (01) Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 252 Anl_GBV_E_35_SPK7.indb 252 14.10.2016 08:01:48 14.10.2016 08:01:48...

Este manual también es adecuado para:

34.200.31