Página 1
WAVE LOCK RX MOTORE TUBOLARE CON FINECORSA ELETTRONICO PER TENDE DA SOLE AD AGGANCIO AUTOMATICO TUBULAR MOTOR WITH ELECTRONIC LIMIT SWITCH SPECIFIC FOR PERGOLA-AWNINGS WITH AUTOMATIC COUPLING MARKISEN - ROHRMOTOR MIT ELEKTRONISCHER ENDLAGENEINSTELLUNG SPEZIELL ZU SENKRECHTMARKISEN MIT EINHAK-SYSTEM MOTEUR TUBULAIRE POUR STORES AVEC CONTACT DE FINS DE COURSE ÉLECTRONIQUES...
Página 3
ISTRUZIONI ORIGINALI Indice: Preparazione del motore .................... p. 4 Collegamenti elettrici ....................p. 5 Telecomandi compatibili ..................... p. 6 Legenda dei simboli ....................p. 6 -7 Spiegazione delle sequenze di comando ..............p. 7 Funzione apertura/chiusura programmazione telecomandi ......... p. 8 -9 Memorizzazione primo telecomando .................
Página 4
PREPARAZIONE DEL MOTORE ADATTATORE GHIERA PULEGGIA DI TRAINO GHIERA 1. Inserire l’adattatore sulla ghiera facendo combaciare la scanalatura con la tacca di riferimento e spingere fino alla battuta. 2. Montare la puleggia di traino sul perno del motore fino allo scatto della molla di fermo.
Página 5
COLLEGAMENTI ELETTRICI - Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamenti, gli elementi elettrici di comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratteristiche elettriche del motore stesso. - I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione nazionali.
Página 6
TELECOMANDI COMPATIBILI SALITA GIRO GIRO Wall salita stop DISCESA discesa STOP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY Attivazione Cambio canale DISPLAY Cambio funzione luce canale Funzione Funzione vento attiva vento attiva Funzione luce attiva Funzione luce attiva Attivazione/Disattivazione Cambio Disattivazione funzione luce funzione luce...
Página 7
LEGENDA DEI SIMBOLI rotazione breve del motore in un senso rotazione lunga del premere il tasto A motore nell’altro salita senso discesa doppia breve rotazione del premere i tasti A e B motore contemporaneamente SPIEGAZIONE DELLE SEQUENZE DI COMANDO La maggior parte delle sequenze di comando è composta da tre passi ben distinti, al termine dei quali il motore segnala, con diversi tipi di rotazione, se il passo si è...
Página 8
FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE TELECOMANDO SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX TELECOMANDO POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza (A+B o B+C).
Página 9
FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE TELECOMANDO SKIPPER - SERIE GIRO - TELECOMANDO POP Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza (A+B o B+C). VERIFICA DELLO STATO DELLA FUNZIONE Programmazione aperta...
Página 10
REGOLAZIONE DEI FINECORSA I motori tubolari Wave Lock RX dispongono di un sistema di finecorsa elettronico con encoder. Questo sistema assicura una elevata affidabilità e precisione nel mantenimento delle posizioni. La regolazione dei finecorsa si effettua in modo semplice con il telecomando.
Página 11
Per memorizzare la posizione di chiusura, tenere premuto il tasto B (stop) per circa 2 secondi, fino a che il motore effettua un breve movimento di discesa. Tn: Telecomando memorizzato salita Tn (2 sec) REGOLAZIONE DEL FINECORSA DI APERTURA • posizionare il telo fino alla posizione “limite inferiore di aggancio” (fig. 1); •...
Página 12
CANCELLAZIONE DELLE POSIZIONI DI FINECORSA CANCELLAZIONE DEL FINECORSA DI CHIUSURA Per cancellare solo il finecorsa di chiusura eseguire la seguente procedura e procedere con la “REGOLAZIONE DEL FINECORSA DI CHIUSURA”. Tn: Telecomando memorizzato Tn (2 sec) CANCELLAZIONE DEL FINECORSA DI APERTURA Per cancellare solo il finecorsa di apertura e le relative posizioni di aggancio e sgancio, eseguire la seguente procedura: a - portare la tenda a metà...
Página 13
REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE INTERMEDIA STANDARD Questa funzione opzionale permette di portare la tenda in una posizione intermedia preferita. Quando la posizione intermedia è memorizzata, per portare la tenda in questa posizione è sufficiente premere il tasto B (stop) per 2 secondi. Per memorizzare la posizione intermedia, muovere la tenda fino alla posizione desiderata, quindi tenere premuto il tasto B (stop) per circa 4 secondi, finchè...
Página 14
Il sistema funziona in qualunque tipo di applicazione, grazie alla possibilità di regolare manualmente la forza di aggancio. Il motore Wave Lock RX è impostato in fabbrica con un valore predeterminato di forza di aggancio pari 20 % al 20% della coppia nominale (es. 20% di 50 Nm 2 sec = 10 Nm).
Página 15
DISATTIVAZIONE DELLA FUNZIONE DI AGGANCIO Per disattivare questa funzione: a - portare la tenda a metà corsa; b - eseguire la sequenza di comando: Tn (2 sec) c - i movimenti di aggancio e sgancio automatico sono ora disattivati. Premendo il tasto di discesa la tenda si ferma in posizione di “limite inferiore di aggancio”.
Página 16
MEMORIZZAZIONE DI ALTRI TELECOMANDI È possibile memorizzare fino a 15 telecomandi, compreso il sensore luce/ vento. Tn: Telecomando memorizzato Tx: Telecomando da memorizzare Tx (2 sec) CANCELLAZIONE SINGOLO TELECOMANDO È possibile cancellare singolarmente ogni telecomando memorizzato. Nel momento in cui si cancella l’ultimo il motore si riporta nella condizione iniziale.
Página 17
CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA TELECOMANDI La cancellazione totale della memoria non cancella la regolazione dei finecorsa. La cancellazione totale della memoria si può effettuare in due modi: 1) CON IL TELECOMANDO Tn: Telecomando memorizzato Tn (4 sec) 2) CON IL FILO AUSILIARE (BIANCO) Usare questa opzione in caso di emergenza, o quando non sia disponibile alcun telecomando funzionante.
Página 18
FUNZIONI SPECIALI POSIZIONE INTERMEDIA AGGIUNTIVA La posizione intermedia aggiuntiva è utile per far aprire la tenda in modo automatico, tramite il sensore WindTec Lux, a una posizione intermedia, quando la luce ambientale supera la soglia impostata. La posizione intermedia aggiuntiva è destinata solo all’uso in combinazione con l’automatismo luce proveniente dal sensore WindTec Lux.
Página 19
MODIFICA DELLA POSIZIONE INTERMEDIA AGGIUNTIVA Per modificare la posizione intermedia aggiuntiva, ripetere la sequenza descritta nel paragrafo precedente. CANCELLAZIONE DELLA POSIZIONE INTERMEDIA AGGIUNTIVA Per cancellare la posizione intermedia aggiuntiva, eseguire la sequenza di comando: Tn: Telecomando memorizzato Tn (2 sec)
Página 20
IMPOSTAZIONE DELLA POSIZIONE INTERMEDIA CON AGGANCIO Dopo aver memorizzato i finecorsa eseguire la sequenza di comando: Tn: Telecomando memorizzato Tn (2 sec) Da questo momento, il motore si muove in modalità “UOMO PRESENTE”. Avvolgere completamente la tenda fino a raggiungere la posizione di chiusura (nelle tende cassonettate, si dovrà...
Página 21
COMANDO DELLA POSIZIONE INTERMEDIA CON AGGANCIO Questa funzione opzionale permette di portare la tenda in una posizione intermedia con aggancio. Quando la posizione intermedia con aggancio è memorizzata, per portare la tenda in questa posizione è sufficiente premere il tasto B (stop) per 2 secondi. La posizione intermedia con aggancio se memorizzata sostituisce la posizione intermedia standard (Pag.
Página 22
2 secondi. A questo punto il telecomando può comandare il motore in modalità passo- passo (SU - STOP - GIÙ - STOP). Per associare gli altri tasti ripetere la sequenza sopra descritta. Ogni tasto può essere associato ad un motore Wave Lock RX. CANCELLAZIONE DELL’ASSOCIAZIONE DI UN TASTO SUL TELECOMANDO TASCABILE È...
Página 23
COLLEGAMENTI ELETTRICI PER COMANDO MOTORE IN MODALITÀ SU-GIÙ (2 pulsanti SU-GIÙ indipendenti) Per il collegamento della pulsantiera, usare solo pulsanti con interblocco elettrico e meccanico, per impedire che si possano premere i due pulsanti contemporaneamente. Il motore riconosce automaticamente il tipo di pulsantiera (a 1 o 2 tasti) e imposta la corretta modalità...
Página 24
GESTIONE MODALITÀ DI COMANDO MOTORE DA FILO BIANCO SU-STOP-GIÙ-STOP / SU-GIÙ / SU-GIÙ A “UOMO PRESENTE” NB: I motori escono dalla fabbrica predisposti per l’utilizzo con un pulsante singolo (funzionamento SU-STOP-GIÙ-STOP). È sempre possibile modificare l’impostazione del tipo di comando eseguendo la sequenza riportata qui sotto. PROCEDURA PER CAMBIO MODALITÀ...
Página 25
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Table of contents: How to prepare the motor ..................p. 26 Electrical connections ....................p. 27 Compatible remote controls ..................p. 28 Key to symbols ....................... p. 28-29 Command sequences example ................... p. 29 Function open/close programming remote control Skipper ........
Página 26
HOW TO PREPARE THE MOTOR STOP RING NUT ADAPTOR DRIVING PULLEY STOP RING NUT 1. Insert the adaptor in the stop ring nut mating the groove with the reference notch and push till they touch. 2. Fix the driving pulley on the motor pin until the stop pin clicks.
Página 27
ELECTRICAL CONNECTIONS - In order to prevent dangerous situations or malfunctioning, the electrical command elements wired to the motor must be sized according to the motor’s electrical features. - Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the national installation standards.
Página 28
COMPATIBLE REMOTE CONTROLS GIRO GIRO Wall stop DOWN down STOP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY Activating the Change channel DISPLAY Change Sun sensor channel Wind sensor Wind sensor is “ON” is “ON” Sun sensor is “ON” Sun sensor is “ON” Change Activating/ Deactivating the Sun sensor Deactivating the Sun sensor...
Página 29
KEY TO SYMBOLS short motor rotation in one direction Press button A long motor rotation in other direction Down double short rotation Press buttons A and B at the same time COMMAND SEQUENCES EXAMPLE Most of the command sequences have three distinct steps, at the end of which the motor indicates if the step has been concluded positively or not, by turning in different ways.
Página 30
FUNCTION OPEN/CLOSE PROGRAMMING REMOTE CONTROL SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX REMOTE CONTROL POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control, the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C).
Página 31
FUNCTION OPEN/CLOSE PROGRAMMING REMOTE CONTROL SKIPPER - SERIES GIRO - REMOTE CONTROL POP To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control, the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C).
Página 32
SETTING OF THE LIMIT SWITCHES Wave Lock RX tubular motors have an electronic limit switch system with an encoder. This system ensures great reliability and precision in keeping the positions. Limit switch regulation is performed simply with the remote control. During setting, the motor moves only as long as the up or down button is pressed, stopping when the button is released.
Página 33
To set the closing position, hold pressed the “stop” button (around 2 sec) until the motor performs a short “down” movement. Tn: Already programmed remote control salita Tn (2 sec) SETTING THE OPENING LIMIT SWITCH • Put the Pergola at its “lowest coupling limit” position (fig. 1). •...
Página 34
DELETING THE LIMIT SWITCH POSITIONS DELETING THE CLOSING LIMIT SWITCH To delete only the closing limit switch perform the following steps and proceed with “SETTING THE CLOSING LIMIT SWITCH”. Tn: Already programmed remote control Tn (2 sec) DELETING THE OPENING LIMIT SWITCH To delete only the opening limit switch positions and the relevant coupling and uncoupling positions, use the procedure below: a - Put the awning to its half-way point...
Página 35
SETTING OF THE STANDARD MIDDLE POSITION This function allows to drive the awning to a favourite middle position. When this middle position is memorized, just press the STOP button for 2 seconds and automatically the motor will move the awning to this position. To memorize the middle position, move the awning to the desired position and then hold the STOP button down (for about 4 seconds) until the motor gives confirmation.
Página 36
Thanks to the possibility to set the torque of coupling force, this system works with any type of application. The Wave Lock RX motor is set in the factory with a coupling force of 20% of the nominal torque (e.g., 20% of 50 Nm = 10 Nm).
Página 37
DEACTIVATION OF THE COUPLING FUNCTION To deactivate this function: a - Put the awning to its half-way point b - Perform the command sequence as described: Tn (2 sec) c - The automatic coupling and uncoupling movements are now deactivated. By pressing the down key, the awning will stop in the “lowest coupling limit”...
Página 38
SETTING OF ADDITIONAL REMOTE CONTROLS Up to 15 remote controls can be set, including the light/wind sensor. Tn: Already programmed remote control Tx: Additional remote control Tx (2 sec) REMOTE CONTROL MEMORY CLEARING It is possible to delete singly all the memorized remote controls. When the last one is deleted the motor initial condition is restored.
Página 39
FULL MEMORY CLEARING This full memory clearing does not delete the setting of the limit switch. The full memory clearing can be performed in two ways: 1) WITH THE REMOTE CONTROL Tn: Already programmed remote control Tn (4 sec) 2) WITH THE WHITE WIRE Do this operation only in case of emergency, if all remote controls are no longer operating.
Página 40
SPECIAL FUNCTIONS ADDITIONAL MIDDLE POSITION The additional middle position is useful to open the awning automatically through the WindTec Lux sensor and to bring it to a middle position when the light of the environment exceeds the threshold set. This additional middle position can be used only in combination with the light automatism of the WindTec Lux sensor.
Página 41
CHANGING THE ADDITIONAL MIDDLE POSITION Repeat the above mentioned sequence to change the additional middle position. DELETING THE ADDITIONAL MIDDLE POSITION Carry out the following command sequence in order to cancel the additional middle position: Tn: Already programmed remote control Tn (2 sec)
Página 42
SETTING THE MIDDLE POSITION WITH COUPLING After having memorised the limit switch, perform the command sequence: Tn: Already programmed remote control Tn (2 sec) From this moment onwards, the motor moves in “DEAD MAN”mode. Close up the awning until it reaches its closed position (in box awnings, you will have to keep the button pressed until the motor stops automatically at the limit stop).
Página 43
MIDDLE POSITION COMMAND WITH COUPLING This optional function enables the awning to open to a middle position with coupling. Once the middle position with coupling has been memorised, to bring the awning into this position simply press button B (stop) for 2 seconds. When the middle position with coupling is memorised, it will replace the standard middle position (Page 35).
Página 44
SETTING THE A530058 POCKET REMOTE CONTROL NB: The new pocket remote control can be set only after programming of a previous remote control as the traditional Cherubini remote controls (Skipper, Giro or POP - 3 buttons Up-Down-Stop remote control). HOW TO PROCEED TO SET THE BUTTON ON THE POCKET REMOTE CONTROL...
Página 45
ELECTRIC WIRING TO MOTOR COMMAND FOR UP-DOWN MODE (2 independent UP-DOWN buttons) To connect the switch, use only kind of switches with mechanical or electrical interlock, to prevent to press both buttons at same time. The motor automatically recognizes the switch-type (with 1 or 2 buttons) and sets the proper operational mode.
Página 46
COMMAND MANAGEMENT FROM WHITE WIRE UP-STOP-DOWN-STOP / UP-DOWN / UP-DOWN “DEAD MAN” NB: The default function provided in the motors leaving the factory is UP-STOP-DOWN- STOP for singular UP/DOWN button switch. (Not for the switch with two independent UP-DOWN buttons!) PROCEDURE TO CHANGE THE CONTROL MODE: Tn: Already programmed remote control Tn (2 sec)
Página 47
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis: Einfache Installation ....................S. 48 Elektrische Anschlüsse ....................S. 49 Kompatible Handsender ..................... S. 50 Symbolerklärung ....................S. 50-51 Eingabe der Befehlsfolgen ..................S. 51 Funktion öffnen/sperren der programmierung Handsender ........ S. 52-53 Einstellung des ersten Handsenders ................S. 54 Funktion automatische Deaktivierung der Einlernung des ersten Handsenders ..
Página 48
EINFACHE INSTALLATION ADAPTER MITNEHMER ENDANSCHLAGRING 1. Den Adapter komplett auf die Nut des Endanschlagrings am Motor aufschieben. 2. Den Mitnehmer bis zum einrasten der Feder aufstecken. Motor vollständig Rollladenwelle einschieben. Bem: Bei Rundrohren muss der Adapter und Mitnehmer am Rohr befestigt werden. Diese Operation geht zu Lasten des Installateurs.
Página 49
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - Um Gefahrensituationen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen alle mit den Motoren verbundenen Steuerelemente auf die Leistung des entsprechenden Motors abgestimmt sein. - Die Trennvorrichtungen müssen im Stromnetz Konform der Nationalen Installationsregeln und Vorschriften vorgesehen werden. - Für die Aussenverwendung muss grundsätzlich ein Kabel mit 2% Kohlenstoff (Bezeichnung H05RN-F) verwenden werden.
Página 50
KOMPATIBLE HANDSENDER GIRO GIRO Wall Stopp STOPP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY Aktivieren des Kanal ändern DISPLAY Kanal Sonnensensors Auswahl Windwächter Windwächter ist “AN” ist “AN” Sonnensensor ist “AN” Sonnensensor ist “AN” Aktivieren / Deaktivieren Kanal Deaktivieren des Sonnensensors des Sonnensensors Auswahl POP Plus...
Página 51
SYMBOLERKLÄRUNG Einzelne “kurze” Drehung in eine Richtung Taste A drücken Einzelne “längere” Drehung in die andere Richtung Zweifache “kurze” Drehung des Motors Zugleich die Tasten A und B drücken EINGABE DER BEFEHLSFOLGEN Die meisten Befehlsfolgen entsprechen drei klar unterschiedlichen Schritten, bei deren Ende der Motor, mit unterschiedlichen Drehungen, anzeigt ob die Eingabe erfolgreich war oder misslun- gen ist.
Página 52
FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG HANDSENDER SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX HANDSENDER POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt.
Página 53
FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG HANDSENDER SKIPPER - BAUREIHE GIRO - HANDSENDER POP Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt. ABFRAGE DES PROGRAMMIERMODUS Programmiermodus Offen oder nach...
Página 54
Motor kurz vom Netz zu trennen. EINSTELLUNG DER ENDLAGEN Die Wave Lock RX Rohrmotoren sind mit einer elektronischen Endlageneinstellung mit Encoder-System ausgerüstet welches eine hohe Genauigkeit zur Einhaltung der Endlagen garantiert. Die Einstellung der Endlagen erfolgt ganz einfach mittels dem Handsender.
Página 55
Um die obere Endlagepostion zu speichern, die STOPP Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten bis der Motor von selbst eine kurze Ab-Bewegung ausführt. Tn: Eingestellter Handsender Tn (2 Sek) EINSTELLUNG DER UNTEREN ENDLAGE • Das Tuch bis zur Position der “unteren Ein-Kopplung” bringen (Abb. 1); •...
Página 56
LÖSCHEN DER ENDLAGENPOSITIONEN LÖSCHEN DER OBEREN ENDLAGEPOSITION Um die obere Endlage zu löschen mit dem Handsender wie unten beschrieben vorgehen, danach die “EINSTELLUNG DER OBEREN ENDLAGE” erneut durchführen. Tn: Eingestellter Handsender Tn (2 Sek) LÖSCHEN DER UNTEREN ENDLAGEPOSITION Um nur die untere Endlage zu löschen, wobei auch die Funktionen “Ein-/Aus-Kopplung” gelöscht werden, wie folgend beschrieben vorgehen: a - Die Pergola auf die Mitte des Ausfalls positionieren.
Página 57
EINSTELLUNG DER STANDARD-MITTELPOSITION Diese Funktion kann auf Wunsch eingegeben werden. Ist diese Mittelposition einmal gespeichert genügt es die STOPP Taste 2 Sekunden lang zu drücken, wonach der Motor die Mittelposition automatisch ansteuert. ACHTUNG! Die Löschung der unteren Endlage löscht automatisch auch die Mittelposition! Zur Programmierung der Mittelposition, die Markise auf die gewünschte Position fahren, folgend die Taste STOPP ca.
Página 58
Dank der Möglichkeit das Drehmoment des “Ein- Kopplung” einzustellen, funktioniert dieses System bei jeder ähnlichen Art von Anwendung. Der Motor Wave Lock RX ist werkseitig zur “Ein- Kopplung” auf ein Niveau von 20% des nominellen 20 % Drehmoments voreingestellt, (z. B. 20 Prozent von 50 Nm = 10 Nm).
Página 59
DEAKTIVIERUNG DER FUNKTION EIN-KOPPLUNG Zur Deaktivierung wie folgend beschrieben vorgehen: a - Die Pergola auf die Mitte des Ausfalls positionieren. b - Mit dem Handsender wie folgend beschrieben vorgehen: Tn (2 Sek) c - Die Funktion automatisches “Ein-/Aus-Koppeln” ist nun deaktiviert. Wenn jetzt die Taste Ab gedrückt wird, stoppt die Pergola in der Position “untere Aus- Kopplung”.
Página 60
EINSTELLUNG ZUSÄTZLICHER HANDSENDER Es können bis zu 15 Handsender gespeichert werden, sowohl auch den Sonnen- und Windsensor. Tn: Eingestellter Handsender Tx: Zusätzlicher Handsender Tx (2 Sek) LÖSCHEN EINES EINZELNEN HANDSENDERS Jeder gespeicherte Handsender kann einzeln gelöscht werden. Ist der letzte Handsender gelöscht kehrt der Motor in den anfänglichen Zustand zurück.
Página 61
LÖSCHEN ALLER GESPEICHERTEN EINSTELLUNGEN Beim diesem Vorgang werden die Endlageneinstellungen nicht gelöscht und bleiben bestehend! Die Löschung aller gespeicherten Einstellungen kann in zwei verschiedenen Art und Weisen getätigt werden: 1) MIT DEM HANDSENDER Tn: Eingestellter Handsender Tn (4 Sek) 2) MITTELS DES WEISSEN HILFSKABELS Diesen Vorgang nur im Notfall tätigen, oder wenn keine funktionierenden Handsender mehr verfügbar sind.
Página 62
SPEZIELLE FUNKTIONEN ZUSÄTZLICHE MITTELPOSITION Die Wetterstation WindTec Lux ermöglicht das Anfahren einer zusätzlichen Mittelposition wenn der voreingestellte Licht-Grenzwert überschritten wird. Diese zusätzliche Mittelposition wird nur bei aktiviertem Lichtsensor angefahren. Diese zusätzliche Mittelposition kann nicht manuell angefahren werden. Es besteht jedoch die Möglichkeit die Standardmittelposition durch den Befehl B (2 Sek) zu programmieren (siehe S.
Página 63
ÄNDERUNG DER ZUSÄTZLICHEN MITTELPOSITION Um die zusätzliche Mittelposition zu ändern, wiederholen Sie die oben genannte Vorgehensweise. LÖSCHUNG DER ZUSÄTZLICHEN MITTELPOSITION Führen Sie folgende Befehlsreihenfolge durch, um die zusätzliche Mittelposition zu löschen: Tn: Eingestellter Handsender Tn (2 Sek)
Página 64
EINSTELLUNG DER MITTELPOSITION MIT ANKOPPLUNG Nachdem die Endanschläge gespeichert wurden, muss folgende Befehlssequenz durchgeführt werden: Tn: Eingestellter Handsender Tn (2 Sek) Ab diesem Zeitpunkt bewegt sich der Motor nur im Modus “BEDIENER ANWESEND”. Die Markise vollständig einfahren, bis diese die geschlossene Position erreicht hat (bei Kassettenmarkisen den Knopf gedrückt halten, bis der Motor automatisch am Anschlag stoppt).
Página 65
STEUERUNG DER MITTELPOSITION MIT ANKOPPLUNG Mit dieser optionalen Funktion kann die Markise in eine MIttelposition mit Ankopplung gefahren werden. Wenn die Mittelposition mit Ankopplung gespeichert ist, einfach zwei Sekunden lang die Taste B (Stopp) drücken, um die Markise in diese Position zu bringen. Die Mittelposition mit Ankopplung, sofern gespeichert, ersetzt die Standard-Mittelposition (Seite 57).
Página 66
Taschen-Handsender drücken. Nun kann der Handsender den Motor im Schritt-Schritt Modus (Auf - Stopp - Ab - Stopp) steuern. Um die anderen Tasten zuzuordnen, die oben beschriebene Folge wiederholen. Jede Taste kann einem Motor Wave Lock RX zugeordnet werden. LÖSCHEN DER ZUVOR ZUGEORDNETEN TASTE AUF DEM TASCHEN-HANDSENDER Alle gespeicherten Tasten können mit dieser Folge einzeln gelöscht werden:...
Página 67
ELEKTROANSCHLÜSSE FÜR MOTORSTEUERUNG IN AUF-AB MODUS (2 unabhängige Tasten Auf-Ab) Für den Anschluss des Tastenfelds nur Tasten mit elektrischer und mechanischer Sperre verwenden, um zu vermeiden, dass die beiden Tasten gleichzeitig gedrückt werden. Der Motor erkennt automatisch den Taster-Typ (mit 1 oder 2 Tasten) und stellt automatisch den entsprechenden Betriebsmodus ein.
Página 68
ANWENDUNG BEFEHLSMODUS MIT WEISSEM KABEL AUF-STOPP-AB-STOPP / AUF-AB / AUF-AB BEI “BEDIENER ANWESEND” Ab Werk werden die Motoren im Schritt-Schritt Modus (Auf-Stopp-Ab-Stopp) ausgeliefert. Der Befehlsmodus kann jederzeit, wie folgend geschildert, geändert werden. ÄNDERUNG DES BEFEHLSMODUS Tn: Eingestellter Handsender Tn (2 Sek) Es gibt 3 mögliche Einstellungen und sind in der angegebenen Folge verfügbar: Auf-Stopp-Ab-Stopp (Default) Auf-Ab (für 2 unabhängige Tasten)
Página 69
LA TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Sommaire Prépa ration du moteur ................... p. 70 Connexions électriques ..................p. 71 Émetteurs compatibles ................... p. 72 Légende des symboles ..................p. 72-73 Explication des séquences de commande .............. p. 73 Fonction d’ouverture/fermeture de la programmation émetteur ......p. 74-75 Mémorisation du premier émetteur ...............
Página 70
PRÉPARATION DU MOTEUR BAGUE D’ADAPTATION ROUE D’ENTRAÎNEMENT COURONNE 1. Insérer la bague d’adaptation sur la couronne en insérant l’encoche dans le repère rainuré et pousser jusqu’en butée. 2. Monter la roue sur l’axe de sortie du moteur jusqu’à enclenchement du ressort d’arrêt.
Página 71
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - Pour éviter des situations de danger ou des problèmes de fonctionnement, les éléments électriques de commande connectés au moteur doivent être de dimensions appropriées aux caractéristiques électriques du moteur lui-même. - Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d’alimentation selon les règles d’installation nationales.
Página 72
ÉMETTEURS COMPATIBLES MONTÉE GIRO GIRO Wall montée stop DESCENTE descente STOP GIRO Lux GIRO P-Lux ÉCRAN GIRO Plus ÉCRAN Activation de Changer canal ÉCRAN Changer la fonction canal solaire Fonction vent Fonction activée vent activée Fonction solaire activée Fonction solaire activée Activation/ Désactivation de la Changer Désactivation de la fonction solaire...
Página 73
LÉGENDE DES rotation brève du SYMBOLES moteur dans un sens appuyer sur la touche A rotation longue du moteur dans l’autre montée sens descente double rotation brève du moteur appuyer sur les touches A et B simultanément EXPLICATION DES SÉQUENCES DE COMMANDE Les séquences se composent pour la plupart de trois étapes bien distinctes à...
Página 74
FONCTION D’OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION ÉMETTEUR SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX ÉMETTEUR POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l’utilisation quotidienne de l’émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l’envoi de la dernière séquence (A+B ou B+C).
Página 75
FONCTION D’OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION ÉMETTEUR SKIPPER - LIGNE GIRO - ÉMETTEUR POP Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l’utilisation quotidienne de l’émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l’envoi de la dernière séquence (A+B ou B+C). VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA FONCTION Programmation ouverte...
Página 76
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE Les moteurs tubulaires Wave Lock RX disposent d’un système de fin de course électronique avec codeur. Ce système assure une fiabilité élevée et une grande précision dans le maintien des positions. L’émetteur permet de régler très simplement les contacts de fin de course.
Página 77
Pour mémoriser la position de fermeture, maintenir la touche stop pressée (2 sec environ) jusqu’à ce que le moteur accomplisse un court mouvement de descente. Tn: Émetteur mémorisé montée Tn (2 sec) RÉGLAGE DU FIN DE COURSE D’OUVERTURE • faire descendre la toile jusqu’à dépasser la position d’accrochage (la toile doit faire une vague) (fig.1);...
Página 78
ANNULATION DES POSITIONS DES FINS DE COURSE ANNULATION DU FIN DE COURSE DE FERMETURE Pour annuler uniquement le fin de course de fermeture suivre la procédure ci-dessous puis procéder au “RÉGLAGE DU FIN DE COURSE DE FERMETURE”. Tn: Émetteur mémorisé Tn (2 sec) ANNULATION DU FIN DE COURSE D’OUVERTURE Pour n’effacer que le fin de course d’ouverture et les positions d’accrochage et de...
Página 79
RÉGLAGE DE LA POSITION INTERMÉDIAIRE STANDARD Cette fonction facultative permet de placer le store dans une position intermédiaire préférée. Une fois la position intermédiaire mémorisée, il suffit, pour mettre le store dans cette position, d’appuyer sur la touche stop pendant 2 secondes. Pour mémoriser la position intermédiaire, actionner le store jusqu’à...
Página 80
40 % d’application, grâce à la possibilité de régler manuellement la force d’accrochage. Le moteur Wave Lock RX est paramétré à l’usine avec une valeur prédéterminée de force d’accrochage 20 % équivalant à 20% du couple nominal (ex: 20% de 50 Nm = 10 Nm).
Página 81
DÉSACTIVATION DE LA FONCTION D’ACCROCHAGE Pour désactiver cette fonction: a - amener le store à mi-course; b - effectuer la séquence de commandes: Tn (2 sec) c - les mouvements d’accrochage et de décrochage automatiques sont désormais désactivés. En appuyant sur la touche de descente, le store s’arrête en position de dépassement de la zone d’accrochage.
Página 82
MÉMORISATION D’AUTRES ÉMETTEURS Il est possible de mémoriser jusqu’à 15 émetteurs y compris le capteur lumière/vent. Tn: Émetteur mémorisé Tx: Émetteur à mémoriser Tx (2 sec) ANNULATION D’UN SEUL ÉMETTEUR Il est possible d’annuler individuellement chaque émetteur mémorisé. Au moment où on annule le dernier le moteur retourne à...
Página 83
ANNULATION TOTALE DE LA MÉMOIRE DES ÉMETTEURS L’annulation totale de la mémoire n’annule pas le réglage des fins de course. L’annulation totale de la mémoire peut s’effectuer de deux manières: 1) AVEC L’ÉMETTEUR Tn: Émetteur mémorisé Tn (4 sec) 2) AVEC LE FIL AUXILIAIRE (BLANC) Utiliser cette option en cas d’urgence ou quand on ne dispose pas d’un émetteur à...
Página 84
FONCTIONS SPÉCIALES POSITION INTERMÉDIAIRE SUPPLÉMENTAIRE La position intermédiaire supplémentaire est utile pour ouvrir le store automatiquement sur une une position intermédiaire grâce au capteur WindTec Lux quand la lumière ambiante dépasse le seuil programmé. La position intermédiaire supplémentaire est destinée uniquement à être utilisée en combinaison avec l’automatisme lumière provenant du capteur WindTec Lux.
Página 85
MODIFICATION DE LA POSITION INTERMÉDIAIRE SUPPLÉMENTAIRE Pour modifier la position intermédiaire supplémentaire, répéter la séquence décrite ci-dessus. ANNULATION DE LA POSITION INTERMÉDIAIRE SUPPLÉMENTAIRE Pour annuler la position intermédiaire supplémentaire, exécuter la séquence de commande: Tn: Émetteur mémorisé Tn (2 sec)
Página 86
RÉGLAGE DE LA POSITION INTERMÉDIAIRE AVEC ACCROCHAGE Après avoir mémorisé la fin de course, effectuer la séquence de commandes : Tn: Émetteur mémorisé Tn (2 sec) Dès lors, le moteur se déplace en modalité «HOMME PRÉSENT». Enrouler entièrement le store jusqu’à...
Página 87
COMMANDE DE LA POSITION INTERMÉDIAIRE AVEC ACCROCHAGE Cette fonction optionnelle permet d’amener le store dans une position intermédiaire avec accrochage. Lorsque la position intermédiaire avec accrochage est mémorisée, pour amener le store dans cette position, il suffit d’appuyer sur la touche B (stop) pendant 2 secondes.
Página 88
2 secondes. L’émetteur peut alors commander le moteur en mode sequentiel (MONTÉE - STOP - DESCENTE - STOP). Pour associer les autres touches, répéter la séquence décrite. Chaque touche peut être associée à un moteur Wave Lock RX. ANNULATION D’UNE TOUCHE SUR L’ÉMETTEUR DE POCHE Il est possible d’effacer une à...
Página 89
SCHEMA DE CABLAGE DU MOTEUR EN MODALITÉ MONTÉE-DESCENTE (touches montée-descente indépendantes) Pour le branchement du boîtier de commande, utiliser exclusivement des boutons à inter verrouillage électrique et mécanique afin d’empêcher la pression simultanée des deux touches. Le moteur reconnaît automatiquement le type d’interrupteur (à 1 ou 2 touches) et sélectionne le mode de fonctionnement en conséquence.
Página 90
GESTION MODALITÉ DE COMMANDE DU MOTEUR PAR FIL BLANC MONTÉE-STOP-DESCENTE-STOP/MONTÉE-DESCENTE MONTÉE-DESCENTE AVEC “HOMME PRÉSENT” NB: Comme configuration par défaut, les moteurs sortent de l’usine préparés pour l’utilisation d’une seule touche (fonctionnement MONTÉE-STOP-DESCENTE-STOP). Il est toujours possible de modifier la configuration en passant à un fonctionnement du type MONTÉE-DESCENTE (pour 2 touches indépendantes) en exécutant la séquence ci-dessous.
Página 91
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL Índice: Preparación del motor ..................... p. 92 Conexiones eléctricas ....................p. 93 Emisores compatibles ....................p. 94 Leyenda de símbolos ....................p. 94-95 Explicación de las secuencias de mando ..............p. 95 Función apertura/cierre programación emisor ............p. 96-97 Memorización del primer emisor ..
Página 92
PREPARACIÓN DEL MOTOR ADAPTADOR ABRAZADERA POLEA DE ARRASTRE ABRAZADERA 1. Introducir el adaptador en la abrazadera haciendo coincidir la estría con la muesca de referencia y empujar hasta el tope. 2. Montar la polea de arrastre en el perno del motor hasta el clic del resorte de bloqueo.
Página 93
CONEXIONES ELÉCTRICAS - Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamiento, los elementos eléctricos de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados según las características eléctricas del propio motor. - La desconexión de dispositivos deben ser previstas en la red eléctrica conforme a las reglas de instalación nacionales.
Página 95
LEYENDA DE en los dos primeros pasos el motor SÍMBOLOS realiza una breve rotación en un sentido. en el tercer paso el motor realiza una rotación larga en sentido Pulsar la tecla A contrario a las dos anteriores. subida si en el tercer paso el motor bajada realiza una doble rotación en el mismo sentido, la codificación no...
Página 96
FUNCIÓN APERTURA/CIERRE PROGRAMACIÓN EMISOR SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX EMISOR POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del emisor, la posibilidad de realizar programaciones será deshabilitada automáticamente transcurridas 8 horas el envío de la última secuencia.
Página 97
FUNCIÓN APERTURA/CIERRE PROGRAMACIÓN EMISOR SKIPPER - SERIE GIRO - EMISOR POP Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del emisor, la posibilidad de realizar programaciones será deshabilitada automáticamente transcurridas 8 horas el envío de la última secuencia. COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LA FUNCIÓN Programación abierta...
Página 98
REGULACIÓN DE LOS FINES DE CARRERA Los motores tubulares Wave Lock RX disponen de un sistema de fin de carrera electrónico por encoder. Este sistema dota al motor de una gran fiabilidad y seguridad en la fijación de los fines de carrera.
Página 99
Una vez situado el fin de carrera en la posición correcta, lo fijaremos manteniendo pulsada la tecla de stop hasta que el motor nos realice una rotación en bajada. Tn: Emisor ya memorizado subida Tn (2 seg) REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DE APERTURA •...
Página 100
CANCELACIÓN DE LOS FINES DE CARRERA CANCELACIÓN DEL FIN DE CARRERA DE CIERRE Para cancelar sólamente el fin de carrera de cierre realizar la siguiente secuencia y proceder nuevamente con la “REGULACIÓN DEL FIN DE CARRERA DE CIERRE”. Tn: Emisor ya memorizado Tn (2 seg) CANCELACIÓN DEL FIN DE CARRERA DE APERTURA Para cancelar sólo el fin de carrera de apertura y las correspondientes posiciones de...
Página 101
REGULACIÓN DE LA POSICIÓN INTERMEDIA ESTÁNDAR Esta opción nos permite situar el toldo en una posición intermedia preferida. Una vez memorizada nuestra posición preferida, para llevar el toldo a esta posición simplemente mantendremos pulsada la tecla de stop durante al menos 2 seg. Para memorizar nuestra posición preferida, situaremos el toldo en la posición intermedia deseada y a continuación pulsaremos la tecla de stop durante al menos 4 seg hasta confirmación del motor.
Página 102
El sistema funciona en cualquier tipo de aplicación, gracias a la posibilidad de ajustar manualmente la fuerza de bloqueo. El motor Wave Lock RX está configurado de fábrica con un valor predeterminado de fuerza de bloqueo del 20 % 20% del par nominal (ej. 20% de 50 Nm = 10 Nm).
Página 103
DESACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE BLOQUEO Para desactivar esta función: a - poner el toldo aproximadamente a mitad de carrera; b - realizar la secuencia de mando: Tn (2 seg) c - los movimientos de bloqueo y desbloqueo automático ya están desactivados. Al apretar el pulsador de bajada, el toldo se detendrá...
Página 104
MEMORIZACIÓN DE OTROS EMISORES Es posible memorizar hasta 15 emisores incluido el sensor luz/viento. Tn: Emisor ya memorizado Tx: Emisor a memorizar Tx (2 seg) CANCELACIÓN DE UN EMISOR Es posible cancelar individualmente todos los emisores memorizados. En el momento en que se cancela el último el motor vuelve a las condiciones iniciales.
Página 105
CANCELACIÓN TOTAL DE LA MEMORIA La cancelación total de la memoria no borra los fines de carrera. La cancelación total de la memoria se puede realizar de dos modos: 1) DESDE EL EMISOR Tn: Emisor ya memorizado Tn (4 seg) 2) DESDE EL CABLE AUXILIAR Utilizar esta operación en caso de emergencia o cuando los emisores memorizados estén fuera de uso.
Página 106
FUNCIONES ESPECIALES POSICIÓN INTERMEDIA ADICIONAL La posición intermedia adicional es útil para conseguir que el toldo se abra de forma automática, por medio del sensor WindTec Lux, hasta una posición intermedia cuando la luz ambiente supera el umbral programado. La posición intermedia adicional solamente está...
Página 107
MODIFICACIÓN DE LA POSICIÓN INTERMEDIA ADICIONAL Para modificar la posición intermedia adicional, repetir la secuencia descrita anteriormente. CANCELACIÓN DE LA POSICIÓN INTERMEDIA ADICIONAL Para cancelar la posición intermedia adicional, ejecutar la secuencia de mando: Tn: Emisor ya memorizado Tn (2 seg)
Página 108
AJUSTE DE LA POSICIÓN INTERMEDIA CON ENGANCHE Una vez memorizados los fines de carrera ejecute la siguiente secuencia: Tn: Emisor ya memorizado Tn (2 seg) A partir de este momento el motor se mueve en modo “HOMBRE PRESENTE”. Enrolle completamente el toldo hasta alcanzar la posición de cierre (en caso de tratarse de un toldo de cofre, se deberá...
Página 109
CONTROL DE LA POSICIÓN INTERMEDIA CON ENGANCHE Esta función opcional permite poner el toldo en una posición intermedia con enganche. Tras haber memorizado la posición intermedia con enganche, para poner el toldo en esa posición basta con pulsar el botón B (parada) durante 2 segundos. La posición intermedia con enganche, al memorizarla, sustituye a la posición intermedia estándar (pág.
Página 110
Nota: el emisor de bolsillo solamente se puede utilizar como emisor secundario. Antes de proceder con la memorización, es necesario por lo tanto haber completado el aprendizaje del motor con un emisor Cherubini (Skipper, Giro y POP - emisor a 3 teclas Subida-Bajada- Stop).
Página 111
CONEXIONES ELÉCTRICAS PARA CONTROL DEL MOTOR EN LA MODALIDAD SUBIDA-BAJADA (2 botones SUBIDA-BAJADA independientes) Para la conexión de la botonera, utilizar únicamente pulsador con interbloqueo eléctrico y/o mecánico para impedir que se puedan pulsar los dos botones a la vez. El motor reconoce automáticamente el tipo de pulsador (de 1 o 2 botones) y ajusta la modalidad adecuada de funcionamiento que corresponda.
Página 112
GESTIÓN MODALIDAD DE MANDO DEL MOTOR CON CABLE BLANCO SUBIDA-STOP-BAJADA-STOP / SUBIDA-BAJADA SUBIDA-BAJADA CON “HOMBRE PRESENTE” NB: Como valor por defecto, los motores salen de fábrica preparados para la utilización con un solo botón (funcionamiento SUBIDA-STOP-BAJADA-STOP). Siempre se puede modificar la configuración de la modalidad de mando a través de la secuencia indicada a continuación.
Página 113
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile facendone richiesta sul sito: www.cherubini.it. EU DECLARATION OF CONFORMITY CHERUBINI S.p.A. declares that the product is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2014/53/EU, Directive 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available upon request at the following website: www.cherubini.it.