Descargar Imprimir esta página

Cherubini BLUE WAVE RX Serie Manual De Instrucciones

Motor tubular para toldo con fin de carrera electrónico
Ocultar thumbs Ver también para BLUE WAVE RX Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MOTORE TUBOLARE CON fINECORSA
I
ELETTRONICO pER TENdE dA SOLE
TUBULAR MOTOR WITH ELECTRONIC
GB
LIMIT SWITCH fOR AWNINGS
MARKISEN - ROHRMOTOR MIT
D
ELEKTRONISCHER ENdLAGENEINSTELLUNG
MOTEUR TUBULAIRE pOUR STORES
F
AVEC CONTACT dE fINS dE COURSE
ÉLECTRONIQUES
MOTOR TUBULAR pARA TOLdO CON
E
fIN dE CARRERA ELECTRÓNICO
BLUE WAVE RX
Serie - Series - Baureihe - Série - Serie
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - EINSTELLANLEITUNGEN
INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cherubini BLUE WAVE RX Serie

  • Página 1 MOTORE TUBOLARE CON fINECORSA ELETTRONICO pER TENdE dA SOLE TUBULAR MOTOR WITH ELECTRONIC LIMIT SWITCH fOR AWNINGS MARKISEN - ROHRMOTOR MIT ELEKTRONISCHER ENdLAGENEINSTELLUNG MOTEUR TUBULAIRE pOUR STORES AVEC CONTACT dE fINS dE COURSE ÉLECTRONIQUES MOTOR TUBULAR pARA TOLdO CON fIN dE CARRERA ELECTRÓNICO BLUE WAVE RX Serie - Series - Baureihe - Série - Serie ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - EINSTELLANLEITUNGEN...
  • Página 3 Indice: Istruzioni per la sicurezza ..................p. 4 Istruzioni per l’uso e per l’installazione ..............p. 5 Preparazione del motore ..................p. 6 Collegamenti elettrici ..................... p. 7 Telecomandi compatibili ..................p. 8 Legenda dei simboli ....................p. 8 Spiegazione delle sequenze di comando ..............p. 9 Memorizzazione primo telecomando ..............
  • Página 4 IstruzIonI per la sIcurezza - I motori serie BLUE 35, BLUE 45 e BLUE 58 sono stati realizzati per automatizzare il movimento di avvolgibili e tende da sole. Ogni altro uso è improprio. - Non sottoporre il motore tubolare a schiacciamenti, urti, cadute o contatto con liquidi di qualunque natura;...
  • Página 5 IstruzIonI per l’ uso e per l’ InstallazIone attenzIone PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. L’ INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI FERITE. - L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità...
  • Página 6 preparazIone del motore adattatore ghiera puleggia di traino ghiera 1. Inserire l’adattatore sulla ghiera facendo combaciare la scanalatura con la tacca di riferimento e spingere fino alla battuta. 2. Montare la puleggia di traino sul perno del motore fino allo scatto della molla di fermo.
  • Página 7 collegamentI elettrIcI - Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamenti, gli elementi elettrici di comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratteristiche elettriche del motore stesso. - I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione nazionali.
  • Página 8 telecomandI compatIBIlI display selezione del canale attivazione/disattivazione del sensore luce - Skipper Skipper Skipper Skipper (per WindTec Lux) *fare riferimento alle istruzioni specifiche del telecomando LED - Skipper display - Skipper salita attivazione/disattivazione del stop sensore luce - Skipper discesa Skipper Skipper Skipper...
  • Página 9 spIegazIone delle seQuenze dI comando La maggior parte delle sequenze di comando è composta da tre passi ben distinti, al termine dei quali il motore segnala, con diversi tipi di rotazione, se il passo si è concluso in modo positivo o negativo. Lo scopo di questo paragrafo è quello di riconoscere le segnalazioni del motore.
  • Página 10 memorIzzazIone prImo telecomando Questa operazione può essere eseguita solamente quando il motore è nuovo, oppure dopo una cancellazione completa della memoria. T1: primo telecomando da memorizzare. Durante questa fase alimentare un solo motore per volta T1 (2 sec) regolazIone deI FInecorsa I motori tubolari Blue Wave RX dispongono di un sistema di finecorsa elettronico con encoder.
  • Página 11 regolazIone della posIzIone dI apertura Dopo aver regolato la posizione di chiusura, portare la tenda in completa apertura, tenendo premuto il pulsante di discesa del telecomando. È possibile usare i pulsanti salita/discesa per regolare con precisione la posizione di apertura. Per memorizzare la posizione di apertura, tener premuto il pulsante di stop (circa 2 sec) fino a che il motore effettua un breve movimento di salita.
  • Página 12 regolazIone della posIzIone IntermedIa Questa funzione opzionale permette di portare la tenda in una posizione intermedia preferita. Quando la posizione intermedia è memorizzata, per portare la tenda in questa posizione è sufficiente premere il pulsante di stop per 2 secondi. Per memorizzare la posizione intermedia, muovere la tenda fino alla posizione desiderata, quindi tenere premuto il pulsante di stop (circa 4 sec), finchè...
  • Página 13 regolazIone della Forza dI cHIusura 70 % 40 % 20 % Questo sistema, unico nel suo genere, garantisce che le tende cassonettate rimangano perfettamente chiuse, senza il pericolo di sottoporre il telo ad una eccessiva trazione. Il sistema funziona in qualunque tipo di applicazione, grazie alla possibilità di regolare manualmente la forza di chiusura.
  • Página 14 memorIzzazIone dI altrI telecomandI E’ possibile memorizzare fino a 15 telecomandi monocanale compreso il sensore luce/ vento. Nei telecomandi multicanale il canale globale viene impostato in automatico, non è possibile utilizzarlo come canale normale. T1: telecomando memorizzato Tn: telecomando da memorizzare Tn (2 sec) cancellazIone sIngolo telecomando E’...
  • Página 15 cancellazIone totale della memorIa telecomandI la cancellazione totale della memoria non cancella la regolazione dei finecorsa. La cancellazione totale della memoria si può effettuare in due modi: 1) CON IL TELECOMANDO Tn: telecomando memorizzato Tn (4 sec) 2) CON IL FILO AUSILIARE (BIANCO) Usare questa opzione in caso di emergenza, o quando non sia disponibile alcun telecomando funzionante.
  • Página 16 FunzIonI specIalI posIzIone IntermedIa aggIuntIVa descrIzIone La posizione intermedia aggiuntiva è utile per far aprire la tenda in modo automatico, tramite il sensore Windtec Lux, a una posizione intermedia, quando la luce ambientale supera la soglia impostata. La posizione intermedia aggiuntiva è destinata solo all’uso in combinazione con l’automatismo luce proveniente dal sensore Windtec Lux.
  • Página 17 Eseguire le seguenti operazioni: • Muovere la tenda fino alla posizione di apertura desiderata. • Tenere premuto il tasto B del telecomando per 2 secondi, finchè il motore effettua la segnalazione di conferma. Tn: telecomando memorizzato salita 2sec discesa Da questo momento, quando il Windtec Lux comanda l’apertura della tenda con l’automatismo luce (se abilitato), la tenda si porterà...
  • Página 18 memorIzzazIone temporanea telecomando Questa funzione permette di memorizzare un telecomando in modo temporaneo, ad esempio in modo da permettere l’impostazione dei fi necorsa durante il montaggio in fabbrica. Il telecomando defi nitivo potrà essere memorizzato in seguito con l’apposita sequenza di comando (vedi “MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO”). Le operazioni descritte di seguito possono essere eseguite solo quando il motore è...
  • Página 19 N.B. il telecomando tascabile può essere utilizzato solo come telecomando secondario. Prima di procedere alla memorizzazione è necessario quindi aver già completato l’apprendimento del motore con un telecomando Cherubini (Skipper – telecomando a 3 tasti Su-Giù-Stop). MEMORIZZAZIONE DI UN TASTO SUL TELECOMANDO TASCABILE...
  • Página 20 FunzIone tendItelo Con questa funzione abilitata, al raggiungimento della posizione di apertura il motore effettua un riavvolgimento automatico, dell’ampiezza programmata, che mette in tensione il telo. Particolarmente utile per le tende a pergola. NB: La posizione opzionale di tensionamento del telo può essere programmata solo dopo aver memorizzato le posizioni dei finecorsa.
  • Página 21 collegamentI elettrIcI per comando motore In modalItÀ su-gIÙ (2 pulsanti su-gIÙ indipendenti) Per il collegamento della pulsantiera, usare solo pulsanti con interblocco elettrico e meccanico, per impedire che si possano premere i due pulsanti contemporaneamente. 1- marrone 230 V 50 Hz 2- bianco Pulsante con interblocco 3- azzurro...
  • Página 22 gestIone modalItÀ dI comando motore da FIlo BIanco su-stop-gIÙ-stop / su-gIÙ NB: i motori escono dalla fabbrica predisposti per l’utilizzo con un pulsante singolo (funzionamento SU-STOP-GIÙ-STOP). È sempre possibile modificare l’impostazione passando ad un funzionamento di tipo SU- GIÙ (per 2 pulsanti indipendenti) eseguendo la sequenza riportata qui sotto.
  • Página 23 Table of contents: Safety instructions ....................p. 24 Use and installation instructions ................p. 25 How to prepare the motor ..................p. 26 Electrical connections ..................... p. 27 Compatible remote controls ................... p. 28 Key to symbols ....................... p. 28 Command sequences example ................
  • Página 24 SafeTy inSTrucTionS - The BLUE 35, BLUE 45 and BLUE 58 series of motors is designed only to automate the movement of rolling shutters and sun awnings. Any other use is improper. - Do not squash, crush, drop or wet the tubular motor with any kind of liquid; do not pierce and do not apply any screw along the tubular section.
  • Página 25 uSe and inSTallaTion inSTrucTionS warning IT IS ImpORTAnT TO FOLLOw THESE InSTRUCTIOnS FOR pERSOnAL SAFETy KEEp THESE InSTRUCTIOnS. InCORRECT InSTALLATIOn CAn CAUSE SEvERE InjURIES. - This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Página 26 how To prepare The moTor nut adaptor driving pulley 1. Insert the adaptor in the nut mating the groove with the reference notch and push till they touch. 2. Fix the driving pulley on the motor pin until the stop pin clicks. 3.
  • Página 27 elecTrical connecTionS - In order to prevent dangerous situations or malfunctioning, the electrical command elements wired to the motor must be sized according to the motor’s electrical features. - means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the national installation standards.
  • Página 28 compaTiBle remoTe conTrolS display channel selector enable/disable sun sensor - Skipper Skipper Skipper Skipper (for windTec Lux) *check the specific instruction book LED - Skipper display - Skipper enable/disable sun stop sensor - Skipper down Skipper Skipper Skipper (for windTec Lux) Key To SymBolS - short motor rotation in one direction down...
  • Página 29 command SeQuenceS eXample most of the command sequences have three distinct steps, at the end of which the motor indicates if the step has been concluded positively or not, by turning in different ways. This section is provided to demonstrate the motor indications. The buttons must be pressed as shown in the sequence, without taking more than 4 seconds between one step and the next.
  • Página 30 SeTTing The firST remoTe conTrol This operation can only be performed when the motor is new, or after a total delete of the memory. T1: First remote control to be set. During this step, power up only one motor at time! T1 (2 sec) adJuSTmenT of The limiT SwiTcheS Blue wave RX tubular motors have an electronic limit switch encoder-system.
  • Página 31 SeTTing The opening poSiTion After setting the closing position, open the awning until the necessary opening position by pressing the “down” button. you can use the “up”/”down” buttons to precisely set the opening position. To set the opening position, hold pressed the “stop” button (around 2 sec) until the motor performs a short “up”...
  • Página 32 SeTTing a middle poSiTion This function allows to drive the awning to a favourite middle position. when this middle position is memorised, just press the stop button for 2 seconds and automatically the motor will move the awning to this position. ATTEnTIOn! Deleting the opening position will also delete the middle position! To memorise the middle position, move the awning to the desired position and then hold the STOp button down (for about 4 sec.) until the motor gives confirmation.
  • Página 33 cloSing force adJuSTmenT 70 % 40 % 20 % This system, the only one of its kind, guarantees that cassette-awnings remain perfectly closed, without any danger of the canvas suffering excessive traction. The system works in all kinds of applications, thanks to the possibility of manually adjusting the closing force.
  • Página 34 SeTTing of addiTional remoTe conTrolS Up to 15 single channel remote controls can be set, including the light/wind sensor. The setting and deleting of the global channel in the multichannel remote controls is automatic. The global channel cannot be used as a standard channel. T1: Already programmed remote control Tn: Additional remote control Tn (2 sec)
  • Página 35 full memory clearing This full memory clearing does not delete the setting of the limit switch. The full memory clearing can be performed in two ways: 1) wITH THE REmOTE COnTROL Tn: Already programmed remote control Tn (4 sec) 2) wITH THE wHITE wIRE Do this operation only in case of emergency, if all remote controls are no longer operating.
  • Página 36 Special funcTionS addiTional middle poSiTion deScripTion The additional middle position is useful to open the awning automatically through the windtec Lux sensor and to bring it to a middle position when the light of the environment exceeds the threshold set. This additional middle position can be used only in combination with the light automatism of the windtec Lux sensor.
  • Página 37 Carry out the following operations: • Bring the awning to the desired open position. • Press the B button of the remote control for about 2 seconds, until the motor gives a confi rmation signal. Tn: already stored remote control 2sec down Starting from this moment, when the windtec Lux commands the opening of the awning...
  • Página 38 ShorT-Term SeTTing of a remoTe conTrol This function makes it possible to store a remote control temporarily, for example, with the purpose of setting the limit switches during assembly in the factory. A later fi nal saving of the remote control will be possible using the appropriate command sequence (see: “SETTInG THE FIRST REmOTE COnTROL”).
  • Página 39 SeTTing The a530058 pocKeT remoTe conTrol nB: The new pocket remote control can be set only after programming of a previous remote control as the traditional Cherubini remote controls (Skipper - 3 buttons Up-Down-Stop remote control). HOw TO pROCEED TO SET THE BUTTOn On THE pOCKET REmOTE COnTROL...
  • Página 40 faBric TighTening funcTion By programming this function, the motor after reaching the outer limit, automatically performs a short backwards turn to tighten the fabric. Specially designed for pergolas and horizontal awnings. n.B: The programming of this option can be made only after setting the limit switches. STARTInG THE SETTInG pROCEDURE: T1: Already programmed remote control T1 (2 sec)
  • Página 41 elecTric wiring To moTor command for up-down mode (2 independent up-down buttons) To connect the switch, use only kind of switches with mechanical or electrical interlock, to prevent to press both buttons at same time. 1 - BROwn 230 V 50 Hz 2 - wHITE Switch with mechanical 3 - BLUE...
  • Página 42 command managemenT from whiTe wire mode: up-STop-down-STop / up-down nB: The default function provided in the motors leaving the factory is Up-STOp-DOwn- STOp for singular Up/DOwn button switch. It’s always possible to change to the Up-DOwn, as described below: pROCEDURE TO CHAnGE THE COnTROL mODE: T1: Already programmed remote control Tn (2 sec) Super-SenSiTiViTy oBSTacle deTecTion managemenT...
  • Página 43 Inhaltverzeichnis: Sicherheitsvorschriften ................... S. 44 Anleitung zur Benutzung und Montage ..............S. 45 Einfache Installation ....................S. 46 Elektrische Anschlüsse ................... S. 47 Kompatible Handsender ..................S. 48 Symbolerklärung ....................S. 49 Eingabe der Befehlsfolgen ..................S. 49 Einstellung des ersten Handsenders ............... S. 50 Einstellung der Endlagen ..................
  • Página 44 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NEIN NEIN NEIN NEIN NEIN - Die Motoren der Reihen BLUE 35, BLUE 45 und BLUE 58 sind ausschließlich für den Antrieb von Rollläden und Markisen konzipiert. Jede andere Nutzung ist unsachgemäß. - Den Rohrmotor auf der ganzen Länge keinem Druck oder Schlägen aussetzen; mit keiner Flüssigkeit in Verbindung bringen;...
  • Página 45 ANLEITUNG ZUR BENUTZUNG UND MONTAGE ACHTUNG FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG DEN VORLIEGENDEN ANLEITUNGEN ZU FOLGEN UND DIESE AUFZUBEWAHREN. EIN FALSCHER ANSCHLUSS DER MOTOREN, KANN SCHWERE VERLETZUNGEN HERVORRUFEN. - Das Gerät ist nicht als Spielzeug für Kinder und Erwachsene mit körperlichen Schwächen, gemindertem Bewusstsein, mangelnder Erfahrungen und Kenntnisse gedacht.
  • Página 46 EINFACHE INSTALLATION LAUFRING ANTRIEBSADAPTER ENDANSCHLAGRING 1. Den Laufring ganz auf den Nuteinlauf des Endanschlagrings am Motor schieben. 2. Den Antriebsadapter bis zum Einrasten der Feder aufstecken. Motor vollständig Rollladenwelle oder Markisennutrohr einschieben. Bem: Bei Rundrohren muss der Antriebsadapter am Rohr befestigt werden. Diese Operation geht zu Lasten des Installateurs.
  • Página 47 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - Um Gefahrensituationen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen alle mit den Motoren verbundenen Steuerelemente auf die Leistung des entsprechenden Motors abgestimmt sein. - Die Trennvorrichtungen müssen im Stromnetz Konform der Nationalen Installationsregeln und Vorschriften vorgesehen werden. - Für die Aussenverwendung muss grundsätzlich ein Kabel mit 2% Kohlenstoff (Bezeichnung H05RN-F) verwenden werden.
  • Página 48 KOMPATIBLE HANDSENDER Display Auswahl des Kanals EIN/AUS Sonnensensor - Skipper Skipper Skipper Skipper (für WindTec Lux) *siehe die entsprechende Bedienungsanleitung LED - Skipper Display - Skipper EIN/AUS Sonnensensor - Stopp Skipper Skipper Skipper Skipper (für WindTec Lux) SYMBOLERKLÄRUNG - Einzelne “kurze” Drehung in eine Richtung - Einzelne “längere”...
  • Página 49 EINGABE DER BEFEHLSFOLGEN Die meisten Befehlsfolgen entsprechen drei klar unterschiedlichen Schritten, bei deren Ende der Motor, mit unterschiedlichen Drehungen, anzeigt ob die Eingabe erfolgreich war oder misslungen ist. Hier werden die vom Motor gegebenen Signale erläutert. Die Tasten müssen wie unten beschrieben gedrückt werden und es dürfen nicht mehr als 4 Sekunden von einem Schritt zum anderen verstreichen.
  • Página 50 EINSTELLUNG DES ERSTEN HANDSENDERS Diese Operation kann ausschließlich bei einem neuen Motor oder nach totaler Löschung aller Programmierungen ausgeführt werden. T1: Erster, einzustellender Handsender Während dieser Operation immer nur einen Motor unter Spannung halten! T1 (2 Sek) EINSTELLUNG DER ENDLAGEN Die Blue Wave RX Rohrmotoren sind mit einer elektronischen Endlageneinstellung mit Encoder-System ausgerüstet welches eine hohe Genauigkeit zur Einhaltung der Endlagen garantiert.
  • Página 51 EINSTELLUNG DER UNTEREN ENDLAGE Die Markise mit gedrückter AB Taste bis hin zur unteren gewünschten Endlage fahren. (Markise offen) Mit gedrückter AUF und AB Taste ist es nun noch möglich die Position der unteren Endlage zu verfeinern. Um die untere Endlagepostion zu speichern, die STOPP Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten bis der Motor von selbst eine kurze AUF-Bewegung ausführt.
  • Página 52 EINSTELLUNG EINER MITTELPOSITION Diese Funktion kann auf Wunsch eingegeben werden. Ist diese Mittelposition einmal gespeichert genügt es die STOPP Taste 2 Sekunden lang zu drücken, wonach der Motor die Mittelposition automatisch ansteuert. ACHTUNG! Die Löschung der unteren Endlage löscht automatisch auch die Mittelposition! Zur Programmierung der Mittelposition, die Markise auf die gewünschte Position fahren, folgend die Taste STOPP ca.
  • Página 53 VARIABLE DREHMOMENTABSCHALTUNG 70 % 40 % 20 % Dieses einzigartige System, garantiert eine perfekte Schließung der Kassettenmarkisen ohne die Gefahr das Tuch durch übermäßige Spannung zu belasten. Aufgrund der Möglichkeit die Drehmomentschließkraft zu erhöhen, wird auch bei breiten Kassettenmarkisen, oder speziellen Situationen, eine perfekte Schließung erzielt. Werkseitig ist das “Schließdrehmoment”...
  • Página 54 EINSTELLUNG ZUSÄTZLICHER HANDSENDER Es können bis zu 15 Einkanal RX-Handsender gespeichert werden. Der Gesamtkanal des Mehrkanal-Handsenders kann nicht als normaler Einzelkanal benutzt werden. (Speichern und Löschen der Kanäle erfolgt automatisch.) T1: Eingestellter Handsender Tn: Zusätzliche Handsender Tn (2 Sek) LÖSCHEN EINES EINZELNEN HANDSENDERS Alle Handsender können einzeln gelöscht werden.
  • Página 55 LÖSCHEN ALLER GESPEICHERTEN EINSTELLUNGEN Beim diesem Vorgang werden die Endlageneinstellungen nicht gelöscht und bleiben bestehend! Die Löschung aller gespeicherten Einstellungen kann in zwei verschiedenen Art und Weisen getätigt werden: 1) MIT DEM HANDSENDER Tn: Eingestellter Handsender Tn (4 Sek) 2) MITTELS DES WEISSEN HILFSKABELS Diesen Vorgang nur im Notfall tätigen, oder wenn keine funktionierenden Handsender mehr verfügbar sind.
  • Página 56 SPEZIELLE FUNKTIONEN ZUSÄTZLICHE MITTELPOSITION BESCHREIBUNG Die Wetterstation WINTEC LUX ermöglicht das Anfahren einer zusätzlichen Mittelposition wenn der voreingestellte Licht-Grenzwert überschritten wird. Diese zusätzliche Mittelposition wird nur bei aktiviertem Lichtsensor angefahren. Diese zusätzliche Mittelposition kann nicht manuell angefahren werden. Es besteht jedoch die Möglichkeit die Standardmittelposition durch den Befehl B (2 sec) zu programmieren.
  • Página 57 Wie folgt vorgehen: • Die Markise in die gewünschte obere Position fahren; • Die Taste B des Handsenders 2 Sekunden lang gedrückt halten, bis der Motor ein Bestätigungssignal ausgibt. Tn: programmierter Handsender 2sec Von diesem Moment an wird die Markise jedes Mal in die zusätzliche Mittelposition gebracht, wenn der Windtec Lux-Sensor das Öffnen der Markise durch die automatische Lichtvorrichtung (wenn befähigt) steuert.
  • Página 58 KURZZEITIGE EINLERNUNG DES HANDSENDERS Diese Funktion ermöglicht, einen Handsender vorübergehend zu speichern. Dies ist zum Beispiel erforderlich, wenn man die Einstellung der Endlagen während der Montage in der Fabrik durchführen will. Der Handsender kann danach unter Berücksichtigung der dafür vorgesehenen Befehlsreihenfolge endgültig gespeichert werden (siehe: “EINSTELLUNG DES ERSTEN HANDSENDERS”).
  • Página 59 EINSTELLUNG DER TASCHEN-HANDSENDER A530058 N.B. Der Taschen-Handsender kann nur als Zweithandsender verwendet werden. Bevor Sie die Einstellung vornehmen, muss bereits vorher ein Cherubini Handsender (Skipper - 3 Tasten Auf-Ab-Stopp Handsender) programmiert werden. EINSTELLUNG EINER TASTE AUF DEM TASCHEN-HANDSENDER T1: gespeicherter Handsender...
  • Página 60 FUNKTION TUCHSPANNUNG Bei Einprogrammieren dieser Funktion, führt der Motor nach dem Erreichen der unteren Endlage automatisch einen kurzen Lauf in die Gegenrichtung um eine Tuchspannung zu erzielen. Besonders empfehlenswert bei Pergolas und horizontalen Anlagen. NB: Die Programmierung diese Option kann erst nach Einstellung der Endlagen vorgenommen werden.
  • Página 61 ELEKTROANSCHLÜSSE FÜR MOTORSTEUERUNG IN AUF-AB MODUS (2 unabhängige Tasten AUF-AB) Für den Anschluss des Tastenfelds nur Tasten mit elektrischer und mechanischer Sperre verwenden, um zu vermeiden, dass die beiden Tasten gleichzeitig gedrückt werden. 1- BRAUN 230 V 50 Hz 2 - WEISS Schaltwippe mit mechanischer oder 3 - BLAU elektronischer Zwischenschaltung...
  • Página 62 ANWENDUNG BEFEHLSMODUS MITTELS DEM WEISSEN KABEL AUF-STOPP-AB-STOPP / AUF-AB Ab Werk werden die Motoren im Schritt-Schritt Modus (AUF-STOPP-AB-STOPP) ausgeliefert. Der Befehlsmodus kann jederzeit auf den AUF-AB Modus, wie folgend geschildert, geändert werden. T1: gespeicherter Handsender Tn (2 Sek) EINSTELLUNG DER SUPERSENSIBILITÄT BEI DER HINDERNISSERKENNUNG IN BEWEGUNG “AB”...
  • Página 63 Sommaire Consignes de sécurité .................... p. 64 Instructions d’utilisation et d’installation ............... p. 65 Préparation du moteur ................... p. 66 Connexions électriques ..................p. 67 Émetteurs compatibles ..................p. 68 Légende des symboles ................... p. 68 Explication des séquences de commande .............. p. 69 Mémorisation du premier émetteur ...............
  • Página 64 ConSigneS de SéCurité - Les moteurs série BLUE 35, BLUE 45 et BLUE 58 sont conçus pour la motorisation de volets roulants et stores, tout autre utilisation doit faire l’objet d’un accord de nos services techniques. - Ne pas écraser, frapper ou faire tomber le moteur tubulaire. Ne pas percer ou appliquer de vis sur toute la longueur du moteur tubulaire.
  • Página 65 inStruCtionS d’utiLiSAtion et d’inStALLAtion Attention POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT DE RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES - L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par personnes (enfants inclus) qui ont des capacités physiques, mentales et sensoriales réduits, ou sans expérience ou sans connaissance à...
  • Página 66 PréPArAtion du moteur bague d’adaptation roue d’entraînement couronne 1. Insérer la bague d’adaptation sur la couronne en insérant l’encoche dans le repère rainuré et pousser jusqu’en butée. 2. Monter la roue sur l’axe de sortie du moteur jusqu’à enclenchement du ressort d’arrêt.
  • Página 67 ConneXionS éLeCtriQueS - Pour éviter des situations de danger ou des problèmes de fonctionnement, les éléments électriques de commande connectés au moteur doivent être de dimensions appropriées aux caractéristiques électriques du moteur lui-même. - Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d’alimentation selon les règles d’installation nationaux.
  • Página 68 émetteurS ComPAtiBLeS display sélection du canal activation / désactivation du capteur lumière - Skipper Skipper Skipper (pour WindTec Lux) Skipper * voir les instructions specifiques LED - Skipper display - Skipper montée activation / désactivation du arrêt capteur lumière - Skipper descente Skipper...
  • Página 69 eXPLiCAtion deS SéQuenCeS de CommAnde Les séquences se composent pour la plupart de trois étapes bien distinctes à l’issue desquelles le moteur indique par différents types de rotation si l’étape s’est achevée de façon positive ou négative. Cette section a pour objet d’expliquer les signalisations du moteur.
  • Página 70 mémoriSAtion du Premier émetteur Cette opération ne peut être accomplie que quand le moteur est neuf ou après une annu- lation complète de la mémoire. T1: premier émetteur à mémoriser. Pendant cette phase, mettre sous tension un seul moteur à la fois. T1 (2 sec) régLAge deS FinS de CourSe Les moteurs tubulaires Blue Wave RX disposent d’un système de fin de course électronique...
  • Página 71 régLAge de LA PoSition d’ouVerture Après avoir réglé la position de fermeture, porter le store en ouverture complète tout en maintenant pressé le bouton de descente de l’émetteur. Les boutons de montée/descente peuvent être utilisés pour régler avec précision la position d’ouverture. Pour mémoriser la position d’ouverture, maintenir le bouton d’arrêt pressé...
  • Página 72 régLAge de LA PoSition intermédiAire Cette fonction facultative permet de placer le store dans une position intermédiaire préférée. Une fois la position intermédiaire mémorisée, il suffit, pour mettre le store dans cette position, d’appuyer sur le bouton d’arrêt pendant 2 secondes. Pour mémoriser la position intermédiaire, actionner le store jusqu’à...
  • Página 73 régLAge de LA ForCe de Fermeture 70 % 40 % 20 % Ce système unique en son genre assure que les stores coffres restent parfaitement fermés sans le danger de soumettre la toile à une traction excessive. Le système fonctionne dans n’importe quel type d’application grâce à la possibilité de régler manuellement la force de fermeture.
  • Página 74 mémoriSAtion d’AutreS émetteurS Il est possible de mémoriser jusqu’à 15 émetteurs monocanal. Le canal global de l’émetteur multicanaux ne peut pas être utilisé comme un canal standard; la mémorisation et l’annulation ne peuvent se faire qu’en automatique. T1: émetteur mémorisé Tn: émetteur à...
  • Página 75 AnnuLAtion totALe de LA mémoire deS émetteurS L’annulation totale de la mémoire n’annule pas le réglage des fins de course. L’annulation totale de la mémoire peut s’effectuer de deux manières: 1) AVEC L’ÉMETTEURS Tn: émetteur mémorisé Tn (4 sec) 2) AVEC LE FIL AUXILIAIRE (BLANC) Utiliser cette option en cas d’urgence ou quand on ne dispose pas d’un émetteur fonctionnant.
  • Página 76 FonCtionS SPéCiALeS PoSition intermédiAire SuPPLémentAire deSCriPtion La position intermédiaire supplémentaire est utile pour faire ouvrir le store automatiquement à une position intermédiaire, à travers le capteur Windtec Lux, quand la lumière ambiante dépasse le seuil programmé. La position intermédiaire supplémentaire est destinée uniquement à être utilisée en combinaison avec l’automatisme lumière provenant du capteur Windtec Lux.
  • Página 77 Accomplir les opérations suivantes: • Actionner le store jusqu’à la position d’ouverture souhaitée. • Tenir la touche B de l’émetteur enfoncée 2 secondes, jusqu’à ce que le moteur donne le signal de confi rmation. Tn: émetteur mémorisé montée 2sec descente À...
  • Página 78 mémoriSAtion temPorAire de L’émetteur Cette fonction permet de mémoriser un émetteur de façon temporaire, par exemple pour permettre la mise au point des fi ns de course lors du montage à l’usine. L’émetteur défi nitif pourra être mémorisé par la suite à travers la séquence de commande correspondante (voir: “MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR”).
  • Página 79 émetteurS de PoCHe A530058 N.B. l’émetteur de poche ne peut être utilisé que comme émetteur secondaire. Il faut donc avoir complété l’apprentissage du moteur avec un émetteur Cherubini (Skipper - émetteur à 3 boutons Montée-Descente-Stop) avant de procéder à la mémorisation.
  • Página 80 FonCtion tenSion de LA toiLe Avec cette fonction activée, une fois le store arrivé à son fin de course bas le moteur va effectuer un mouvement inverse (de la valeur programmée) a fin de tendre la toile. Spécialement utile pour les stores pergola. NB: Cette position optionnelle de la tension de la toile ne peut être programmée qu’après la mémorisation des positions du fin de course.
  • Página 81 SCHemA de CABLAge du moteur en modALité montée-deSCente (boutons montée-descente indépendants) Pour le branchement du boîtier de commande, utiliser exclusivement des boutons à inter verrouillage électrique et mécaniques afin d’empêcher la pression simultanée des deux boutons. 1- MARRON 230 V 50 Hz 2 - BLANC Boîtier de commande avec blocage 3 - BLEU...
  • Página 82 geStion modALité de CommAnde du moteur PAr FiL BLAnC montée-StoP-deSCente-StoP/montée-deSCente NB: Comme configuration par défaut, les moteurs sortent de l’usine préparés pour l’utilisation d’un seul bouton (fonctionnement MONTÉE-STOP-DESCENTE-STOP). Il est toujours possible de modifier la configuration en passant à un fonctionnement du type MONTÉE-DESCENTE (pour 2 boutons indépendants) en exécutant la séquence ci-dessous.
  • Página 83 Índice Instrucciones de seguridad ..................p. 84 Instrucciones de uso e instalación ................p. 85 Preparación del motor .................... p. 86 Conexiones eléctricas ..................... p. 87 Emisores compatibles .................... p. 88 Leyenda de símbolos ....................p. 88 Explicación de la secuencias de mando ..............p. 89 Memorización del primer emisor ................
  • Página 84 INSTRUCCIONES dE SEGURIdAd - Los motores serie BLUE 35, BLUE 45 y BLUE 58 han sido realizados para automatizar el movimiento de persianas enrollables y toldos; cualquier otro tipo de uso es impropio. - No someter el motor tubular a aplastamientos, golpes, caídas o contacto con líquidos de cualquier naturaleza;...
  • Página 85 INSTRUCCIONES dE USO E INSTAlACIÓN ATENCIÓN PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES. UNA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE CAUSAR GRAVES HERIDAS. - El aparato no está destinado para ser usado por personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, psíquicas o mentales estén disminuidas, o bien carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que se hayan podido beneficiar, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de...
  • Página 86 PREPARACIÓN dEl MOTOR ADAPTADOR ABRAZADERA POLEA DE ARRASTRE ABRAZADERA 1. Introducir el adaptador en la abrazadera haciendo coincidir la estría con la muesca de referencia y empujar hasta el tope. 2. Montar la polea de arrastre en el perno del motor hasta el clic del resorte de bloqueo.
  • Página 87 CONEXIONES ElÉCTRICAS - Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamiento, los elementos eléctricos de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados según las características eléctricas del propio motor. - La desconexión de dispositivos deben ser previstas en la red eléctrica conforme a las reglas de instalación nacionales.
  • Página 88 EMISORES COMPATIBlES display Selección del canal Habilitar / deshabilitar función luz - Skipper Skipper Skipper (para WindTec Lux) Skipper *ver el libro de instrucciones del emisor LED - Skipper display - Skipper SUBIDA Habilitar / deshabilitar STOP función luz - Skipper BAJADA Skipper...
  • Página 89 EXPlICACIÓN dE lAS SECUENCIAS dE MANdO La mayor parte de las secuencias de mando están compuestas por tres pasos bien diferenciados, al término de los mismos el motor realiza una señal, con diversos tipos de rotación, según el paso haya concluido en modo positivo o negativo. El objetivo de este apartado es reconocer las indicaciones del motor.
  • Página 90 MEMORIZACIÓN dEl PRIMER EMISOR Esta operación se puede realizar solamente cuando el motor es nuevo o se ha realizado una cancelación total de la memoria del motor. T1: Primer emisor a memorizar. Durante esta fase, para evitar interferencias, alimentar un sólo motor T1 (2 seg) REGUlACIÓN dE lOS FINES dE CARRERA Los motores tubulares Blue Wave disponen de un sistema de fin de carrera electrónico...
  • Página 91 REGUlACIÓN dE APERTURA Una vez regulado el fin de carrera de cierre, llevaremos el toldo hasta la posición de apertura, manteniendo pulsado el botón de bajada del emisor. Es posible usar el botón subida/bajada para regular con precisión la posición de apertura. Una vez situado el toldo en el fin de carrera de apertura, fijaremos la posición manteniendo pulsada la tecla de stop(+/- 2sec) hasta que el motor nos realice una rotación en subida.
  • Página 92 REGUlACIÓN dE lA POSICIÓN IdEAl INTERMEdIA Esta opción nos permite situar el toldo en una posición intermedia preferida. Una vez memorizada nuestra posición preferida, para llevar el toldo a esta posición simplemente mantendremos pulsada la tecla de stop durante al menos 2 seg. Para memorizar nuestra posición preferida, situaremos el toldo en la posición intermedia deseada y a continuación pulsaremos la tecla Stop durante al menos 4 seg.
  • Página 93 REGUlACIÓN dE lA FUERZA dE CIERRE 70 % 40 % 20 % Este sistema único en el mercado garantiza que los toldos tipo ‘cofre’ queden perfectamente cerrados en todas sus aplicaciones, gracias a la posibilidad de regular manualmente la fuerza de cierre. Evitando también el peligro de someter la tela a una excesiva tracción.
  • Página 94 MEMORIZACIÓN dE OTROS EMISORES Es posible memorizar hasta 15 emisores monocanales incluido el sensor luz/viento. T1: emisor memorizado Tn: emisor a memorizar Tn (2 seg) CANCElACIÓN dE UN EMISOR Es posible cancelar individualmente todos los emisores memorizados. En el momento en que se cancela el último el motor vuelve a las condiciones iniciales.
  • Página 95 CANCElACIÓN TOTAl dE lA MEMORIA la cancelación total de la memoria no borra los fines de carrera. La cancelación total de la memoria se puede realizar de dos modos: 1) DESDE EL EMISOR Tn: emisor memorizado Tn (4 seg) 2) DESDE EL CABLE AUXILIAR Utilizar esta operación en caso de emergencia o cuando los emisores memorizados estén fuera de uso.
  • Página 96 FUNCIONES ESPECIAlES POSICIÓN INTERMEdIA AdICIONAl dESCRIPCIÓN La posición intermedia adicional es útil para conseguir que el toldo se abra de forma automática, por medio del sensor Windtec Lux, hasta una posición intermedia cuando la luz ambiente supera el umbral programado. La posición intermedia adicional solamente está...
  • Página 97 Llevar a cabo las operaciones siguientes: • Mover el toldo hasta la posición de apertura deseada. • Mantener pulsada la tecla B del emisor durante 2 segundos, hasta que el motor emita la señal de confi rmación. Tn: emisor memorizado subida 2sec bajada...
  • Página 98 MEMORIZACIÓN TEMPORAl dE EMISOR Esta función permite memorizar un emisor de forma temporal, por ejemplo, para permitir la puesta a punto de los fi nes de carrera durante el montaje en fábrica. El emisor defi nitivo se podrá memorizar más adelante utilizando la secuencia de mando correspondiente (ver: “MEMORIZACIÓN DEL PRIMER EMISOR”).
  • Página 99 N.B. el emisor de bolsillo solamente se puede utilizar como emisor secundario. Antes de proceder con la memorización, es necesario por lo tanto haber completado el aprendizaje del motor con un emisor Cherubini (Skipper – emisor a 3 botones Subida-Bajada-Stop). MEMORIZACIÓN DE UNA TECLA EN EL EMISOR DE BOLSILLO...
  • Página 100 POSICIÓN OPCIONAl dE TENSAdO dE lONA Con esta función habilitada, cuando se alcanza la posición de apertura el motor realiza un retroceso automático, de la amplitud programada, que tensiona la lona. Especialmente útil en los sistemas veranda. NOTA: La posición opcional de tensado de lona solamente se puede programar después de haber memorizado las posiciones de fin de carrera.
  • Página 101 CONEXIONES ElÉCTRICAS PARA CONTROl dEl MOTOR EN lA MOdAlIdAd SUBIdA-BAJAdA (2 botones SUBIdA-BAJAdA independientes) Para la conexión de la botonera, utilizar únicamente botones con interbloqueo eléctrico y mecánico para impedir que se puedan pulsar los dos botones a la vez. 1- MARRÓN 230 V 50 Hz 2 - BLANCO...
  • Página 102 GESTIÓN MOdAlIdAd dE MANdO dEl MOTOR CON CABlE BlANCO SUBIdA-STOP-BAJAdA-STOP / SUBIdA-BAJAdA NB: Como valor por defecto, los motores salen de fábrica preparados para la utilización con un solo botón (funcionamiento SUBIDA-STOP-BAJADA-STOP). Siempre se puede modificar la configuración pasando a un funcionamiento del tipo SUBIDA-BAJADA (para dos botones independientes) a través de la secuencia indicada a continuación.
  • Página 104 ANTRIEBSSYSTEME FÜR DEN SONNENSCHUTZ SISTEMAS DE ACCIONAMIENTO PARA PROTECCIÓN SOLAR ChERUBini s.p.A. 25081 Bedizzole (BS) - Italy - Via Adige, 55 tel +39 030 6872039 - fax +39 030 6872040 - info@cherubini.it - www.cherubini.it ChERUBini iberia ChERUBini France 03630 SAX Alicante - Spain 30600 Vauvert - France Avida.