Página 2
AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG Karl-Maybach-Str. 4 A2000 Gewerbegebiet Schauwies A3300 D-88239 Wangen-Geiselharz GERMANY Fon +0049 (0)7520/9660-0 IN 12V Fax +0049 (0)7520/9660-88 info@ako-agrar.de 1,65 kg www.ako-agrar.de 325x225x130mm Bedienungsanweisung Consignes d`utilisation Instruction manual Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instruções...
Página 3
Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung! SERVICE-Adressen: Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber) Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0 Reparaturen: Kunden Service Center, Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659 Schweiz: Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
Página 4
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR- 1 Lumière de contrôle de la tension de sortie 2 Lumière de contrôle de la batterie 12V 3 Commutateur 4 Pattes de fixation Câble de branchement 12V de la batterie Sources de courant possibles : 6 Connexion à...
Página 5
Specific Operating Instructions -EN- 1 Fence voltage Indicator light 2 12V-ACCUMULATOR indicator light 3 Switch 4 Fastening holes 12V battery connection cable Possible current sources: -12 Volt 6 Earth connection This energizer shall not be used as an animal trainer (inside a barn). 7 Fence connection a.) Installation The unit must, as a rule, be installed vertically with the connections at the bottom and, if possible, protected...
Página 6
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT- Spia luminosa tensione della recinzione Spia luminosa Accumulatore 12 Volt Interruttore Fori di fissaggio 12V – Cavo collegamento batteria a 12V Regimi di esercizio: Collegamento a terra -12 Volt L'elettrificatore per recinzioni non può essere utilizzato (nella stalla) come addestratore di animali.
Página 7
Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES- Lámpara de control para la tensión del cercado Lámpara de control ACUMULADOR DE 12V Interruptor Perforación para fijación Cable de conexión a la batería ¡ Fuentes de corriente posibles: -12 Volt Conexión a tierra El electrificador de vallas no puede utilizarse (en el establo) como Conexión al cercado...
Página 8
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT- Lâmpada de controlo da tensão da cerca Lâmpada de controlo bateria acumuladorade 12V Interruptor Furos de fixação Cabo de ligação da bateria Fontes de corrente possíveis: -12 Volt Ligação à terra A cerca eléctrica não pode ser utilizada para (no estábulo) treino de animais! Ligação à...
Página 9
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL- 1 Controlelampje afrasterspanning 2 Controlelampje ‘12 V’-ACCU 3 Schakelaar 4 Bevestigingsgaten 5 Aansluitkabel accu 12V Modi: -12 volt 6 Aardaansluiting Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) niet als trainingsaparaat worden 7 Afrasteraansluiting gebruikt! a.) Montage Het apparaat moet in principe verticaal hangend, met de aansluitingen naar beneden worden gebruikt, en zo mogelijk beschermd tegen de regen, zie afbeelding hierboven.
Página 10
Apparatspecifik bruksanvisning -SV- 1 Kontrollampa - stängselspänning 2 Kontrollampa 12 V-batter 3 Omkopplare 4 Monteringsskruvhål 12V –Batterianslutnings- kabel Möjliga elkällor : -12 Volt 6 Jordanslutning Elstängselaggregatet får inte 7 Stängselanslutning användas för att träna djur (i stallet)! a.) Montering Apparaten ska under användning hänga lodrätt med anslutningarna neråt och den ska så långt som möjligt skyddas mot regn, se bilden ovan t.v..
Página 11
Laitekohtainen käyttöohje -FI- Aitajännitteen merkkivalo 12 V:n akun merkkival Kytkin Kiinnitysreiät 12 V:n liitäntäkaapeli Mahdolliset virtalähteet : - 12 V Maadoitus Sähköaitaa ei saa käyttää (tallissa) eläinten Aitaliitäntä koulutuslaitteena! a.) Asennus Laitetta tulee käyttää pääasiallisesti pystysuorassa asennossa roikkuen, liitäntöjen ollessa alas päin ja mahdollisuuksien mukaan sateelta suojattuna, katso yllä...
Página 12
Apparatspecifik betjeningsvejledning -DA- Kontrollampe hegnspænding Kontrollampe 12V-AKKU Kontakt Ophængsbeslag 12V – batteritilslutnings- kabel Mulige strømkilder: -12 volt Jordtilslutning Det elektriske hegn bør (i stalden) ikke anvendes som Hegnstilslutning dyretræner! a.) Montering Apparatet skal principielt drives i lodret hængende stilling, med tilslutningerne nedad, og om muligt skal det være beskyttet mod regnvejr, se billedet ovenfor til venstre.
Página 13
Apparatspesifikk bruksanvisning -NO- 1 Kontrollampe gjerdespenning 2 Kontrollampe 12V-BATTERI 3 Bryter 4 Festeboringer 5 12V – forbindelseskabel Mulige strømkilder : -12 Volt 6 Jordforbindelse Strømgjerdeapparatet skal ikke brukes til dressur av dyr 7 Gjerdeforbindelse (i fjøset/stallen)! a.) Montering Apparatet skal i utgangspunktet brukes loddrett hengende med tilkoblingene nedover, og skal helst beskyttes mot regn, se bildet oppe til venstre.
Página 14
Instrukcja obsługi specyficzna dla urządzenia -PL- 1 Lampka kontrolna Napięcie ogrodzenia 2 Lampka kontrolna Akumulator 12V 3 Przełącznik 4 Otwory do zamocowania 5 Kabel przyłączeniowy 12V Możliwe źródła energii elektrycznej: -12 Volt 6 Przyłącze ziemi Urządzenie do ogrodzenia elektrycznego nie może być stosowane do tresury zwierząt 7 Przyłącze płotu (w budynku inwentarskim)!
Página 15
Készüléktől függő kezelési útmutatás -HU- 1 Kerítésfeszültség ellenörző lámpája 2 Ellenőrző lámpa 12V-AKKU 3 Kapcsoló 4 Rögzítő furatok 5 12V csatlakozó kábel Üzemmódok: -12 Volt 6 Földcsatlakozás A mezei kerítéskészüléket (az istállóban) tilos állatedző 7 Kerítéscsatlakozás gépként használni! a.) Összeszerelés A készüléket alapvetően függőlegesen lógva, lefelé...
Página 16
Návod na obsluhu pre konkrétne zariadenie -SK- Kontrolka napätie plota Kontrolka 12V-akumulátora Vypínača Montážne otvory 12V pripájací kábel Možné zdroje elektrického prúdu: - 12 Voltov Uzemnenie Zariadenie elektrického ohradníka sa nesmie (v maštali) používať ako Prípojka plota tréningové zariadenie pre zvieratá! a.) Montáž...
Página 17
Návod k obsluze daného typu zařízení -CS- 1 Kontrolka napětí plotu 2 Kontrolka AKUMULÁTOR 12 V 3 Vypínač 4 Upevňovací otvory 5 Připojovací kabel 12 V Možné zdroje proudu: -12 Voltů 6 Zemnicí přípojka Elektrický ohradník se (ve stáji) nesmí používat jako zvířecí 7 Přípojka plotu trenažér! a.) Montáž...
Página 18
Upute za rukovanje uređajem određene izvedbe -HR- Kontrolna žaruljica napona na ogradi Kontrolna žaruljica akumulatora od 12V Prekidač Rupe za pričvršćivanje Priključni kabel za 12V Načini rada: -12 V Priključak za uzemljenje Električna ograda ne smije se rabiti kao elektrošoker za životinje Priključak za ogradu (u štali)! a.) Montaža...
Página 19
Manual de utilizare specific aparatului -RO- 1 Lampă de control tensiunea gardului 2 Lampă de control acumulator de 12 V 3 Întrerupător 4 Orificii de fixare 5 Cablu de racordare 12 V Regim de funcţionare normal cu acumulatori lichizi de 12 V, 6 Racord de pământare Ţarcul electric nu trebuie utilizat 7 Racord gard...
Página 20
Специфическое для устройства руководство по обслуживанию -RU- 1 Контрольная лампа Напряжение на изгороди 2 Контрольная лампа Аккумулятор 12 В 3 Nереключатель 4 Крепежные отверстия Соединительный кабель 12 В Нормальный режим с жидкостным аккумулятором 12 В, 6 Заземление Импульсатор питания пастбищной электроизгороди запрещается...
Página 21
Navodila za uporabo te naprave -SI- 1 Kontrolna lučka Napetost ograje 2 Kontrolna lučka 12V akumulator 3 Stikalo 4 Odprtine za pritrditev 5 12V priključni kabel Normalno obratovanje z 12V suhim akumulatorjem 6 Priključek za zemljo Električnega pastirja (v hlevu) ne smete uporabljati za 7 Priključek za ograjo treniranje živali!
Página 22
Seadmepõhine kasutusjuhend -EE- 1 Elektritara pinge märgulamp 2 12 V aku märgulamp 3 Lüliti 4 Kinnitusavad 5 12 V ühenduskaabel 6 Maanduskontakt võimalikud vooluallikad: - 12 V 7 Elektritara liitmik Karjamaa elektritara ei ole lubatud kasutada (tallis) loomade treenimiseks! a.) Montaaž Seadet tuleb põhimõtteliselt käitada vertikaalselt rippuvana, allapoole suunatud liitmikega ja olema võimalikult vihma eest kaitstud, vaata eelnevat joonist vasakul.
Página 23
Konkrētās ierīces lietošanas instrukcija -LV- 1 Žoga sprieguma kontrolspuldze 2 12 V akumulatora kontrolspuldze 3 Slēdzis 4 Stiprināšanas urbumi 5 12 V pieslēguma kabelis Iespējamie strāvas avoti: 6 Zemējuma pieslēgums - 12 volti Elektrisko ganu nedrīkst lietot (kūtī) kā trenažieri! 7 Žoga pieslēgums a) Montāža Ierīce principā...
Página 24
Tel.: +49 7520 9660-0 Registergericht: Ulm HRA 620961 Albert Kerbl, Florian Kerbl, KSK Ravensburg (BLZ 650 501 10) Fax: +49 7520 9660-88 P. h. Ges.: AKO-Agrartechnik Beteiligungs-GmbH, Sitz Wangen Markus Öxle Konto-Nr.: 219066 E-Mail: info@ako-agrar.de Registergericht: Ulm HRA 620874 USt-Id-Nr.: DE 812 335 403 IBAN: DE 40 6505 01 10 0000 2190 66 www.ako-agrar.de...