Página 1
BOMBAS PARA EQUIPOS CONTRA CORRIENTE COUNTER CURRENT EQUIPMENT PUMP POMPE POUR EQUIPMENT CONTRE COURANT NEW BCC MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL DʼINSTALLATION DʼENTRETIEN...
ESPAÑOL IMPORTANTE: El manual que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental a cerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
Página 4
ADVERTENCIAS EN LOS TRABAJOS DE INSTALACIÓN Y MONTAJE. • Durante la conexión de los cables eléctricos al motor de la máquina, cuidar la disposición en el interior de la caja de conexiones, verificar que no queden trozos de cable en el interior después del cierre y que el conductor de tierra está correctamente conectado.
Página 5
• Es aconsejable seguir los siguientes pasos antes de efectuar cualquier intervención sobre la máquina: 1. Quitar el voltaje de la máquina. 2. Bloquear los dispositivos de puesta en marcha. 3. Verificar que no haya voltaje presente en los circuitos, incluso en los auxiliares y los servicios suplementarios.
Página 6
TUBERIAS • La conexión de la tubería debe efectuarse roscada a las bocas de la bomba (fig.2) • La instalación de los tubos de impulsión se hará completamente perpendicular y bien centrada respecto a la boca a conectar con el fin de evitar que la bomba y el tubo estén sometidos a unos esfuerzos externos que, a parte de dificultar el montaje, podría llegar a romperlos.
EMPLAZAMIENTO • Las bombas no son autoaspirantes, por lo tanto se instalarán siempre por debajo del nivel del agua de la piscina o estanque. • Se procurará que la bomba esté a salvo de posibles inundaciones y reciba una ventilación de carácter seco. INDICACIONES DE SEGURIDAD TODAS LAS INSTALACIONES ELECTRICAS DEBEN CORRESPONDER A LA NORMA:...
INSTALACIÓN ELÉCTRICA La instalación eléctrica deberá de disponer de un sistema de separación múltiple • con apertura de contactos de al menos 3 mm. • Sólo se puede utilizar un cable rígido como conexión a red. En caso que se use un cable flexible para la conexión a la red, éste debe llevar terminales para su conexión a los bornes del motor de la bomba.
TABLA DE PROTECTORES TÉRMICOS Mod. Código bomba Regulación del relé en Intensidad (A) newBCC 300M newBCC 300T 230/400 7 / 4 newBCC 400T 230/400 12,6 / 7,3 newBCC 550T 230/400 14,9 / 8,6 Las bombas trifásicas tienen que ir protegidas de sobrecarga con un interruptor de seguridad para el motor.
4. INSTRUCCIONES DE PUESTA EN SERVICIO CUESTIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA • Antes de poner en marcha la bomba, comprobar que la tensión y la fuerza de la red se corresponden con las determinadas en la placa de características de la bomba.
PUESTA EN MARCHA • Abrir todas las válvulas y conectar el motor. 5. MANTENIMIENTO. • Si la bomba se para, comprobar que el consumo en amperios del motor en funcionamiento sea igual o inferior al marcado en la placa de características del fabricante, o en su defecto dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica más próximo.
POSIBLES AVERÍAS, MOTIVOS Y SOLUCIONES 7. PRESTACIONES 7.1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y SUS ACCESORIOS. El cuerpo de la bomba está construido con termoplásticos de última generación. Los motores pueden ser de 3 CV monofásicos o bien trifásicos de 3, 4 o 5 ,5 CV protegidos con IP-55 y acondicionados para soportar ambientes calurosos y niveles de humedad elevados.
Página 13
Las características funcionales del conjunto motor bomba, vienen dadas por las diferentes curvas de características. CODIGO NBCC-300 Ø75 Ø75 NBCC-400 Ø75 Ø75 NBCC-550 Ø75 Ø75 8. NORMATIVA. Las pruebas efectuadas a las bombas Serie New BCC han sido realizadas según la norma “EN-ISO 9906 : 1999”...
ENGLISH IMPORTANT: The manual you are reading contains fundamental information regarding the safety measures to be adopted when installing and starting up. It is therefore of utmost importance that both the installer and the user read the instructions before assembling and starting up. 1.
Página 18
INSTALLATION AND ASSEMBLY WORK WARNING • While connecting electrical cables to the machine’s motor, take care of the mechanism inside the connection box, check that no pieces of cable remain inside after closure and that the earth contact is correctly connected. Connect the motor using the electrical diagram attached to the machine.
• Before working on the machine it is advisable to follow the steps below: 1. Cut the machine voltage. 2. Block the starting-up mechanisms. 3. Check that there is no voltage in the circuits, including the auxiliaries and supplementary services. 4.
Página 20
TUBING • The tubing connection must be stuck to the connecting pipe that is supplied along with the pump; joints from the connecting pipes with the suction and impulsion nozzles are of a screw-thread type and come with sealing joints to avoid water loss.
POSITIONING • The pumps are not self-priming; therefore they must always be installed below the water level of the pool. • It should be ensured that the pump is free from possible flooding and it is given dry ventilation. SAFETY INDICATIONS ALL THE ELECTRICAL INSTALLATIONS MUST COMPLY WITH STANDARD: EN 60335-2-41 “...
Página 22
ELECTRICAL UNIT • The electrical unit should have a multiple separation system with contacts opening of at least 3 mm. • Connection to the mains can only be done by using a rigid cable. In the event that a flexible cable is used, this should have terminals to be connected to the pump motor.
Página 23
HEAT PROTECTOR TABLE Mod. Pump Code Intensity relay regulation (A) newBCC 300M newBCC 300T 230/400 7 / 4 newBCC 400T 230/400 12,6 / 7,3 newBCC 550T 230/400 14,9 / 8,6 • For single-phase pumps 230V (newBCC300M) use connecting cable type H07 RN-F3 of 2,5 mm electrical section.
4. START-UP INSTRUCTIONS QUESTIONS PRIOR TO START-UP • Before starting up the pump, check that voltage and network power corresponds to those indicated on the pump specification board. • With three-phase motors, verify that the rotation sense is correct by checking the fan back of the motor (fig.3) •...
Página 25
START-UP • Open all valves and connect the motor. 5. MAINTENANCE. • If the pump stops, check that the motor amp consumption during its operation is the same or less than that indicated on the manufacturer’s specification label, otherwise, contact the nearest Customer Technical Service. •...
Página 26
POSSIBLE BREAKDOWNS, CAUSES AND SOLUTIONS 7. SPECIFICATIONS 7.1. PRODUCT AND ACCESSORY DESCRIPTION. The pump body is built from state-of-the-art thermoplastics. The motors can be single- phase 3HP, or three-phase 3HP, 4HP or 5,5HP. They have an IP-55 protector and are prepared to withstand hot atmospheres and high humidity levels.
Página 27
The motor pump unitʼs functional characteristics are given in the different characteristic curves. CODE NBCC-300 Ø75 Ø75 NBCC-400 Ø75 Ø75 NBCC-550 Ø75 Ø75 8. REGULATION. Tests carried out on the New BCC series have been done in accordance with the regulation “EN-ISO-9906 : 1999”.
Página 29
POSITION DESCRIPTION PART NUMBER PUMP BODY HD041045 DRAIN PLUG 1/4” HD036000 DRAING PLUG OʼRING Ø13 x 2,5 HD021100 IMPELLER NUT HD031075 IMPELLER 3 HP HD051145 IMPELLER 4 HP HD051150 IMPELLER 5,5 HP HD051135 MECHANICAL SEAL Ø20 HD056010 PUMP BODY JOINT HD021095 PUMP BODY LID HD061040...
FRANÇAIS IMPORTANT: Le présent manuel contient des informations essentielles relatives aux mesures de sécurité à prendre dans le cadre de lʼinstallation et de la mise en service des machines. Il est donc indispensable que tant lʼinstallateur que lʼusager lisent les instructions avant de passer au montage et à la mise en marche. 1.
Página 32
AVERTISSEMENTS RELATIFS AUX TRAVAUX DʼINSTALLATION ET DE MONTAGE • Au moment de connecter les câbles électriques au moteur de la machine, veiller à bien disposer ces derniers à l’intérieur de la boîte de branchements, s’assurer qu’il ne reste aucun morceau de câble à l’intérieur de cette boîte avant de la fermer et que la prise de terre conductrice soit correctement branchée.
• Avant de procéder à une quelconque intervention sur la machine, il est conseillé de suivre les étapes suivantes : 1. Débrancher la machine. 2. Bloquer les dispositifs de mise en marche. 3. Sʼassurer de lʼabsence de tout voltage dans les circuits, y compris dans les circuits auxiliaires et les services supplémentaires.
Página 34
TUYAUTERIES • La connexion de la tuyauterie doit être effectuée par collage au jeu de raccords fourni avec la pompe ; les unions de raccord aux bouches dʼaspiration et dʼimpulsion de la pompe sont filetées et dotées de joints dʼétanchéité permettant dʼéviter la perte dʼeau (Fig.
EMPLACEMENT • Ces pompes ne sont pas auto-aspirantes, en conséquence il faudra faire un montage sous le niveau de l’eau de la piscine ou de l’étang. • Il faudra faire en sorte que la pompe soit à l’abri d’éventuelles inondations et qu’elle reçoive une ventilation sèche.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE • Lʼinstallation électrique devra être dotée dʼun système de séparation multiple disposant dʼune ouverture de contacts dʼau moins 3 mm. • Seul un câble rigide peut être utilisé pour le branchement au réseau. En cas dʼutilisation dʼun câble souple pour le branchement au réseau, ce dernier devra être doté...
Página 37
TABLEAU DE PROTECTEURS THERMIQUES Mod. Code pompe Régulation du relais en Intensité (A) newBCC 300M newBCC 300T 230/400 7 / 4 newBCC 400T 230/400 12,6 / 7,3 newBCC 550T 230/400 14,9 / 8,6 • Pour les pompes monophasées 230V (newBCC300M) utiliser câble de connection de type H07 RN-F3 de 2,5 mm et pour les pompes triphasées, utiliser câble...
4- INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE QUESTIONS PRÉALABLES À LA MISE EN MARCHE • Avant de mettre la pompe en marche, vérifier que la tension et la puissance délivrées par le réseau électrique correspondent à celles déterminées sur la plaque d’identification de la pompe. •...
MISE EN MARCHE • Ouvrir toutes les vannes et mettre le moteur en marche. 5 - ENTRETIEN • Si la pompe s’arrête, vérifier que la consommation en ampères du moteur en fonctionnement est égale ou inférieure à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques du fabricant ou, à...
ÉVENTUELLES PANNES, CAUSES ET SOLUTIONS 7 – PRESTATIONS 7.1. DESCRIPTION DU PRODUIT ET DE SES ACCESSOIRES Le corps de la pompe est construit avec thermo-plastiques de dernière génération. Les moteurs peuvent être de 3 CV monophasés ou bien triphasés de 3 CV, 4 CV ou 5,5 CV.
Página 41
The motor pump unitʼs functional characteristics are given in the different characteristic curves. CODE NBCC-300 Ø75 Ø75 NBCC-400 Ø75 Ø75 NBCC-550 Ø75 Ø75 8. RÉGLEMENTATION. Les essais réalisés sur la série de pompes New BCC ont été réalisés selon la norme “EN-ISO 9906 : 1999”.
Página 43
POSITION DESCRIPTION CODE CORPS DE POMPE HD041045 BOUCHON DE VIDANGE 1/4” HD036000 JOINT TORIQUE BOUCHON VIDANGE Ø13 x 2,5 HD021100 ÉCROU TURBINE HD031075 TURBINE 3 CV HD051145 TURBINE 4 CV HD051150 TURBINE 5,5 CV HD051135 GARNITURE MECÁNIQUE Ø 20 HD056010 JOINT CORPS DE POMPE HD021095 COUVERCLE CORPS DE POMPE...