Página 1
User Manual VebaBox equipped with TUC6000 VebaBox Cool Solutions info@vebabox.com www.vebabox.com...
Página 2
EN 3 User Manual VebaBox equipped TUC6000 NL 20 Gebruikershandleiding VebaBox met TUC6000 DE 38 Bedienungsanleitung für VebaBox mit TUC6000 ES 57 Manual del usuario VebaBox equipado con TUC6000 FR 75 Manuel utilisateur Vebabox équipée de TUC6000 TUC6000-usm. Rev.00 +TUC6000...
Página 4
Failure to implement these procedures correctly may cause damage to the VebaBox unit or other property or personal injury. The VebaBox company and its affiliates shall not be liable in contract or tort (including negligence and/or strict liability) or otherwise, to any person or...
Página 5
• with the 12 V VebaBox power supply installation set installed by an authorized VebaBox specialist to the electric circuit of the car and/or to the battery. • or, with the 110-230 V connection cable included with the VebaBox to the 110-230 V AC supply.
Página 6
Set up the VebaBox in a dry location where it is protected against splashing water. Protect the VebaBox and the cable against rain and moisture. Do not place it near open flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Página 10
Do not place goods directly under the heat exchanger – risk of dripping water. The VebaBox TUC6000 is intended to be installed in the closed superstructures of any type of cargo vans equipped with •...
Página 12
12V DC / 250Ah 5. Operation The thermal unit detects the temperature in the VebaBox by means of a temperature sensor. If the temperature exceeds the set values, the cooling unit is switched on and controlled space is then cooled or heated.
Página 16
Turn off the product and disconnect all power cables. • The VebaBox is not designed for automatic defrosting (not necessary for normal operation). If excessive frost builds up, shut off the unit and wait until the ice melts. Do not remove the ice by mechanic means.
Página 19
9. Warranty Vebabox products have a manufacturing warranty of 12 months after delivery of the products. Power packs, which contain a battery inside have the same warranty with a limitation to 18 months after production date. VebaBox Cool Solutions www.vebabox.com TUC6000-usm.
Página 21
Let op!- en veiligheidsaanduidingen op de VebaBox- unit of daar het gevolg van zijn! Veiligheidsmaatregelen...
Página 22
Voorkom dat accuvloeistof in contact komt met uw lichaam. Als uw huid in contact komt met accuvloeistof, wast u het betreffende lichaamsdeel grondig met water. Koppel de VebaBox en andere elektrische apparaten los van de accu voordat u de accu op een snellaadapparaat aansluit. Overspanning kan de elektronica van de VebaBox beschadigen.
Página 23
Plaats de VebaBox op een droge plaats waar deze beschermd is tegen opspattend water. Bescherm de VebaBox en de kabel tegen regen en vocht. Plaats de VebaBox niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming, direct zonlicht, gasovens enz.).
Página 26
• Plaats het product niet op een hellend oppervlak. • De lading in VebaBox moet veilig worden geplaatst. De zijwanden mogen niet worden blootgesteld aan permanente druk. De zijwanden van VebaBox mogen niet constant onder spanning staan.
Página 27
-afvoer van het apparaat. De goederen moeten zo worden gestapeld dat er minstens 10 cm ruimte onder het plafond van de VebaBox overblijft. Plaats de goederen niet direct onder de verdamper; er kan water vanaf druppelen.
Página 30
De ventilatoren draaien te allen tijde voor een optimale luchtcirculatie, zodat de temperatuur in de VebaBox stabiel blijft. Bedieningselementen De thermische unit is voorzien van een digitale temperatuurregelaar. Hierdoor kan de vereiste temperatuur eenvoudig worden ingesteld en gecontroleerd.
Página 33
• Voor het afstandsbedieningsdisplay gelden dezelfde regels als beschreven in het hoofdstuk "Bedieningselementen" (inclusief het instellen van de temperatuur in de VebaBox). • Gebruik de aan/uit-schakelaar op de thermische unit niet. Deze schakelaar moet altijd in stand "0" staan. Gebruik de TUC6000-usm.
Página 34
• Schakel het apparaat uit en haal alle voedingskabels los. • De VebaBox is niet ontworpen voor automatisch ontdooien (niet nodig bij normaal gebruik). Bij overmatige ijsvorming schakelt u het apparaat uit en wacht u tot het ijs smelt. Verwijder het ijs niet mechanisch.
Página 37
VebaBox- HHH. service. Opmerking: zelf geïnstalleerde temperatuurmeters kunnen afwijken van de VebaBox-temperatuurweergave. Dit komt door de positie van de meetsensoren. 9. Garantie VebaBox-producten hebben een fabrieksgarantie van 12 maanden na levering van de producten. Batterij packs met een accu hebben dezelfde garantie met een beperking tot 18 maanden na productiedatum.
Página 39
1. Einleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für die VebaBox entschieden haben! Dieses kundenspezifische Produkt ist für die Lagerung und den Transport von Produkten ausgelegt, die empfindlich auf Temperaturschwankungen reagieren. Es gewährleistet die Stabilität der gewünschten Temperatur für Ihre Ware.
Página 40
Sollte es doch zum Kontakt mit Batterieflüssigkeit kommen, so ist das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser abzuspülen. Vor dem Anschließen der Batterie an ein Schnellladegerät die VebaBox und andere elektrische Geräte von der Batterie trennen. Überspannungen können die Elektronik der VebaBox beschädigen.
Página 41
Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt sein; dies ist zu überprüfen. Im Hinblick auf ausreichende Belüftung muss über der VebaBox und um sie herum mindestens 100 mm Freiraum vorhanden sein. Die VebaBox nie in Wasser eintauchen. Den Innenbehälter weder mit Eis noch mit Flüssigkeit füllen.
Página 42
Batteriesäure in die Augen geraten, kann dies zu bleibenden Augenschäden führen. WARNUNG: Die Steuerkreise (mit Ausnahme des 110–230-VAC- Spannungsversorgungseingangs) in der VebaBox werden mit Niederspannung betrieben. Dieses Spannungspotential gilt nicht als lebensbedrohlich, doch die große Menge verfügbaren Stroms kann bei einem Masseschluss schwere Verbrennungen verursachen.
Página 45
• Der Boden kann glatt sein. 3. Anwendung Die VebaBox hat die grundlegende Funktion, die darin befindliche Ware bei einer regulierten, stabilen und einstellbaren Temperatur zu halten, während die Box schwankenden Umgebungstemperaturen im Bereich von -20 bis +40 °C ausgesetzt ist.
Página 46
Die VebaBox TUC6000 ist für die Installation in geschlossenen Aufbauten jeglicher Art von Lieferwagen ausgelegt, die • mit einer Wechselstromquelle von mindestens 12 V / 150 A ausgerüstet sind. • mit einem Dachventilator auf dem Frachtraum ausgerüstet sind, wenn der Inhalt des VebaBox-Behälters mehr als etwa 60 % des gesamten Ladevolumens des Lieferwagens beträgt.
Página 48
SB-250 Leistungskapazität 12 VDC / 250 Ah 5. Betrieb Das thermische Gerät erfasst die Temperatur in der VebaBox über einen Temperatursensor. Wenn die Temperatur die Sollwerte übersteigt, wird das Kühlgerät eingeschaltet und dann wird der kontrollierte Raum gekühlt bzw. beheizt. Sobald die Temperatur den Sollwert erreicht hat, schaltet sich das thermische Gerät automatisch...
Página 52
• Das Produkt ausschalten und alle Stromkabel trennen. • Die VebaBox ist nicht zum automatischen Abtauen ausgelegt (für normalen Betrieb nicht erforderlich). Bei starker Eisbildung das Gerät ausschalten und warten, bis das Eis geschmolzen ist. Das Eis nicht mit mechanischen Mitteln entfernen.
Página 56
Dies ist durch die Position der Messsensoren bedingt. 9. Garantie Für VebaBox-Produkte gilt eine Herstellergarantie von 12 Monaten nach der Lieferung der Produkte. Für Netzteile, die eine Batterie enthalten, gilt die gleiche Garantie, jedoch mit einer Begrenzung auf 18 Monate nach Produktionsdatum.
Página 58
PRECAUCIÓN: Este manual se publica solamente para fines informativos. La empresa VebaBox no ofrece garantías, de modo explícito ni implícito, con respecto a la información y las descripciones contenidas en este manual. Dicha información y dichas descripciones no pretenden ser completas ni cubrir todas las contingencias, sino servir a una mejor comprensión de nuestro producto.
Página 59
• con el kit de instalación de la fuente de alimentación de 12 V VebaBox, conectada por un especialista autorizado de VebaBox a la red eléctrica del vehículo y/o a la batería. • o con el cable de conexión de 110-230 V suministrado con la VebaBox a la red de alimentación de 110-230 V CA.
Página 60
Instale la VebaBox en un lugar seco donde esté protegida de las salpicaduras de agua. Proteja la VebaBox y el cable de la lluvia y la humedad. No la coloque cerca de llamas o de otras fuentes de calor (calefacción, luz solar directa, hornos de gas, etc.).
Página 61
• Voltajes incorrectos o fallos relacionados con un suministro eléctrico que no corresponda a los parámetros de funcionamiento de VebaBox. Primeros auxilios Primeros auxilios – Refrigerante Ojos: Si los ojos entran en contacto con el líquido, lávelos inmediatamente con agua abundante.
Página 63
• El producto no debe colocarse sobre superficies inclinadas. • La carga en la VebaBox debe colocarse de modo seguro. Las paredes laterales no deben someterse a presión continua. Las paredes laterales de la VebaBox no están diseñadas para soportar cargas continuas.
Página 64
3. Aplicación La función básica de VebaBox es mantener las mercancías en su interior a una temperatura estable, regulada y ajustable mientras la caja está sometida a fluctuaciones de temperatura ambiental en el rango de -20 a +40 °C. PRECAUCIÓN: La VebaBox no está...
Página 66
12 V CC / 250 Ah 5. Funcionamiento La unidad térmica detecta la temperatura en el interior de la VebaBox mediante un sensor de temperatura. Si la temperatura supera los valores establecidos, la unidad refrigerante se enciende y el espacio regulado se enfría o se calienta.
Página 67
Los ventiladores giran en todo momento para garantizar una óptima circulación de aire, de modo que la temperatura en la VebaBox se mantenga estable. Controles La unidad térmica está equipada con un control de temperatura digital. Esto facilita el ajuste y la revisión de la temperatura requerida.
Página 71
Apague el producto y desconecte todos los cables de alimentación. • La VebaBox no está diseñada para realizar una descongelación automática (no es necesaria en el funcionamiento normal). Si se acumula demasiada escarcha, apague la unidad y espere hasta que el hielo se derrita.
Página 74
Nota: los medidores de temperatura instalados personalmente pueden diferir del valor mostrado en el indicador de temperatura de VebaBox. Esto se debe a la posición de los sensores de medición. 9. Garantía Los productos VebaBox tienen una garantía de fabricación de 12 meses tras la entrega del producto.
Página 76
1. Introduction Madame, Monsieur, cher Client, Merci d’avoir choisi VebaBox. Ce produit sur mesure est conçu pour le stockage et le transport de marchandises sensibles aux variations de température et assure une température stable de vos marchandises au niveau désiré. Veuillez lire les instructions suivantes attentivement avant d’utiliser votre produit.
Página 77
• avec le kit d'installation d'alimentation 12 V VebaBox, installé par un spécialiste VebaBox agréé sur le circuit électrique de la voiture et / ou sur la batterie. • • ou bien, avec le câble d’alimentation de 110-230 V fourni avec la VebaBox, à l’alimentation en 110-230 Vca.
Página 78
Placer la VebaBox dans un endroit sec, à l’abri des éclaboussures d’eau. Protéger la VebaBox et le câble contre la pluie et l’humidité. Ne pas la placer près de flammes nues ou d'autres sources de chaleur (appareils de chauffage, rayons directs du soleil, fours à...
Página 81
Le produit ne doit pas être placé sur des surfaces en pente. • La charge dans la VebaBox doit être placée de manière sûre. Les parois latérales ne doivent pas être exposées à une pression permanente. Les parois latérales de la VebaBox ne sont pas conçues pour supporter des charges permanentes.
Página 83
4. Spécifications du produit dans son ensemble Le produit dans son ensemble comprend a) Pièces de base 1. Corps de la VebaBox 2. Unité thermique TUC6000 - monobloc 3. Câble d'alimentation 4. Ensemble de fixation mécanique b) Accessoires (options) 1. Télécommande 2.
Página 85
5. Fonctionnement L’unité thermique détecte la température dans la VebaBox au moyen d’une sonde de température. Si la température dans la boîte se situe en dehors des limites définies, l'unité de refroidissement est mise en marche et l'espace contrôlé est ensuite refroidi ou chauffé. Lorsque la température dans la boîte a atteint le niveau réglé, l’unité...
Página 89
Mettre le produit hors tension et débrancher tous les câbles d'alimentation. • La VebaBox n’est pas conçue pour le dégivrage automatique (pas nécessaire en cas de fonctionnement normal). Si un givre excessif s’accumule, mettre l’appareil hors tension et attendre que la glace fonde. Ne pas enlever la glace par des moyens mécaniques.
Página 92
VebaBox. Remarque : les jauges de température installées par l'utilisateur peuvent différer de l'affichage de la température sur la VebaBox. Cela est dû à la position des capteurs de mesure. 9. Garantie Les produits VebaBox bénéficient d'une garantie d'usine de 12 mois à...