Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 78

Enlaces rápidos

/i
ICU 05
ICU 10
Mode d'emploi
Betriebsanleitung
Instrucja obsługi
ICU**A10
ICU**A40
ICU**A20
ICU**A60
ICU**A30
ICU**A70
Handleiding
NL
Manual
EN
FR
DE
Manual
ES
Manual
PT
Manuale
IT
Vägledning
SV
Käsikirja
FI
Vejledning DA
PL
Veiledning NO
ZH
手册

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Holmatro ICU 05 Serie

  • Página 1 ICU 05 Handleiding Manual ICU 10 Mode d’emploi Betriebsanleitung Manual Manual Manuale Vägledning Käsikirja Vejledning DA Instrucja obsługi Veiledning NO 手册 ICU**A10 ICU**A40 ICU**A20 ICU**A60 ICU**A30 ICU**A70...
  • Página 2 Ja jusu valsts valoda nav mineta, ludzu, sazinieties ar Holmatro. Jeigu nera Jusu šalies kalbos, prašome susisiekti su Holmatro. Ce jezik vaše države manjka, vas prosimo, da stopite v stik s Holmatro. Ak chýba jazyk vašej krajiny, kontaktujte, prosím, spolocnost Holmatro.
  • Página 3 Mode: XXXXXXX Serialno.: 8888888HH Articleno.: XXX.XXX.XXX Manufactured: XXXX Allow. press.: XXXXX Net. Volume: XXXXX Fig. 1 ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 4 Fig. 2A 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 5 ICU05A10 ICU05A30 ICU10A10 ICU05A70 ICU10A20 ICU10A30 ICU10A40 ICU10A60 ICU10A70 Fig. 2B ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 6 Fig. 3 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 7 Holmatro-apparatuur contact op met Holmatro of met de officieel hiervoor aangewezen distributeur. Aan de samenstelling en nauwkeurigheid van deze gebruikershandleiding is uiterste zorg besteed. Holmatro stelt zich echter niet aansprakelijk voor fouten en ontbrekende delen of hieruit voortvloeiende verplichtingen. Neem bij onduidelijkheid over de juistheid of de volledigheid van deze gebruikershandleiding contact op met Holmatro.
  • Página 8 Zie voor de garantiebepalingen de algemene verkoopvoorwaarden. Deze kunt u opvragen bij uw Holmatro-dealer. Holmatro maakt u erop attent dat iedere garantie op uw apparatuur of systeem komt te vervallen en dat u Holmatro dient te vrijwaren voor eventuele productaansprakelijkheid en verantwoordelijkheid indien: •...
  • Página 9 Veiligheidsvoorschriften Verklaring van de symbolen in deze handleiding In deze handleiding worden de onderstaande symbolen gebruikt om mogelijke gevaren aan te geven. GEVAAR Geeft een dreigende gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, tot ernstig of dodelijk letsel zal leiden. WAARSCHUWING Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien deze niet wordt vermeden, tot ernstig of dodelijk letsel kan leiden.
  • Página 10 Draag beschermende kleding die het gehele lichaam bedekt. Draag veiligheidshandschoenen. Draag veiligheidsschoenen. Lees voor gebruik de gebruikershandleiding. Laat de beschermhoes vervangen door een door Holmatro gecertificeerde technicus als pictogrammen onleesbaar zijn. Algemene veiligheidsvoorschriften • Gebruik deze apparatuur uitsluitend voor de werkzaamheden waarvoor deze is bedoeld.
  • Página 11 • Koppel of ontkoppel koppelingen nooit terwijl het systeem onder druk staat. • Gebruik uitsluitend originele Holmatro-hulpstukken en controleer of ze correct zijn aangesloten. • Zorg dat lichaamsdelen nooit tussen bewegende onderdelen komen. Het risico bestaat dat lichaamsdelen worden geplet of afgesneden.
  • Página 12 Beschrijving Apparatuur De schaar is uitgevoerd als een handgereedschap dat door één persoon bediend kan worden. Het gereedschap is met twee slangen aangesloten op een pomp. Aan de voorzijde van het gereedschap bevinden zich twee messen die een schaarbeweging maken. Door de hoge hydraulische druk die wordt toegepast komen bij deze gereedschappen enorme krachten vrij.
  • Página 13 ISO-L HV VG 15/36 Temperatuurbereik °C -20 tot +80 Richtlijnen 2006/42/EG Geproduceerd in Nederland Gereedmaken voor gebruik Controleer de apparatuur op compleetheid en beschadigingen. Gebruik de apparatuur niet als deze beschadigd is; neem in dit geval contact op met de Holmatro-dealer. ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 14 Werking Systeemwerking 5.1.1 Algemeen Een systeem is een samenstel van een hydraulische pomp, een slang(en) en één of meerdere gereedschappen. De hydraulische pomp wordt aangedreven door een verbrandingsmotor, elektromotor, pneumatisch of middels hand- of voetkracht. Deze pomp verplaatst hydrauliekolie en is in staat druk op te bouwen. De slang dient als transportmiddel van de hydraulische olie tussen de pomp en de apparatuur.
  • Página 15 • Verwijder de stofkap van de vrouwelijke koppeling door de sluitring naar achteren te duwen. De stofkap zal eraf glijden. • Trek de stofkap van de mannelijke koppeling. • Controleer de koppelingen op vuil en beschadigingen en maak deze zo nodig schoon. •...
  • Página 16 Algemeen Controleer de apparatuur op compleetheid en beschadigingen. Gebruik de apparatuur niet als deze beschadigd is; neem in dit geval contact op met de Holmatro-dealer. WAARSCHUWING Zorg dat u alle veiligheidsvoorschriften kent en dat u het gebruik beheerst van alle apparatuur van het systeem waarmee u gaat werken.
  • Página 17 Berg het apparaat op een droge en goed geventileerde plaats op. Storingen Algemeen Raadpleeg de Holmatro-dealer als de geboden oplossingen niet het gewenste resultaat opleveren of in geval van andere problemen. Vermeld bij storingen of reparatie altijd het type en het serienummer van de apparatuur.
  • Página 18 De pomp staat onder druk. Zet de drukontlastklep op de pomp in de ontlaststand. De vrouwelijke koppeling is defect. Laat dit herstellen door een door Holmatro gecertificeerde technicus. De koppelingen worden niet goed in lijn met elkaar Ondersteun en begeleidt de mannelijke koppeling gebracht voor het ontkoppelen.
  • Página 19 Laat een door Holmatro gecertificeerde technicus de messen vervangen. Onderhoud Algemeen Raadpleeg voor standaardinstallatie-instructies het deel voor service en ondersteuning op de Holmatro- website. Nauwgezet onderhoud van de apparatuur zorgt voor bedrijfszekerheid en verlengt de levensduur van het apparaat. Raadpleeg de onderhoudshandleiding in de serviceset.
  • Página 20 Tectyl ML van Valvoline Naar behoeven duur Neem contact op met de Holmatro-dealer voor informatie over reserveonderdelen. Onderhoudsaccessoires Voor regelmatig onderhoud van het gereedschap is een onderhoudsset en een smeerset verkrijgbaar. Ze zijn verpakt in speciale koffers die alle voor het dagelijks onderhoud benodigde kleine onderdelen en smeermiddelen bevatten.
  • Página 21 Controleer na ieder gebruik de messen op beschadigingen en schuur of vijl zo nodig bramen op de snijkant weg. • Controleer het gereedschap op beschadiging en lekkage. Laat een door Holmatro gecertificeerde technicus gereedschap dat niet naar behoren werkt en/of lekt repareren. ICU05/10...
  • Página 22 Controleer de slang op beschadiging en lekkage. Vervang de slang als hij lekt, geknikt is, de gewapende mantel zichtbaar is of blazen of uitstulpingen van meer dan 1 mm hoog zijn ontstaan. Neem in geval van twijfel altijd contact op met de Holmatro-dealer die de ernst van de beschadiging kan beoordelen.
  • Página 23 Jaarlijks onderhoud door de dealer Wij adviseren om eenmaal per jaar de apparatuur te laten inspecteren, controleren, instellen en testen door een door Holmatro gecertificeerde technicus die over de juiste kennis en de noodzakelijke gereedschappen beschikt (zie ook paragraaf 1.7).
  • Página 24 Zorg ervoor dat de diverse materialen die in de apparatuur gebruikt worden, zoals staal, aluminium, nitrielrubber en kunststof, gerecycled worden. • Vang alle gevaarlijke stoffen afzonderlijk op en voer deze op een milieuvriendelijke manier af. • Raadpleeg voor het recyclen de Holmatro-dealer. 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 25 Holmatro. For detailed information about the use of the user manual, maintenance and/or repair of Holmatro equipment, Holmatro or the official, appointed distributor must be contacted.
  • Página 26 The life span and workability of the product strongly depends on a numbers of circumstances. Usage intensity and the geometry and type of material of the parts that need to be cut are examples of these circumstances. When in doubt about the workability or life span of this product, contact Holmatro in any event.
  • Página 27 Wear safety gloves. Wear safety shoes. Read the user manual before use. If the pictograms are illegible, have the protective sleeve replaced by a Holmatro Certified Technician. General safety regulations • Use this equipment solely for the activities for which it was designed. If you are in doubt or uncertain, always consult your Holmatro dealer.
  • Página 28 • Follow the inspection and maintenance instructions. • Conversion of the piece of equipment or the system may only be performed by a Holmatro Certified Technician. In case of a conversion, retain the original manual and the conversion manual. •...
  • Página 29 Safety regulations with respect to maintenance • Wear personal means of protection when performing maintenance tasks. • Never work in a way that could jeopardize safety. • Make sure that the equipment cannot roll away or tip over. The control and drive must be switched off and safeguarded against unexpected activation.
  • Página 30 Temperature range °C -20 to +80 Directives 2006/42/EC Country of The netherlands manufacture Preparation for use Check the equipment for completeness and damage. Do not use the equipment if it is damaged; in that case contact the Holmatro dealer. 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 31 Operation System operation 5.1.1 General A system is an assembly of a hydraulic pump, hose(s), and one or more tools. The hydraulic pump is driven by an internal combustion engine, electric motor, pneumatically or by hand or foot power. This pump displaces hydraulic oil and is capable of building up pressure. The hose is for transporting the hydraulic oil between the pump and the equipment.
  • Página 32 Temperature differences can cause overpressure in unconnected hoses and tools. This overpressure can make it impossible to connect the parts. You can use the pressure relief tool to remove this overpressure. This accessory is available for all Holmatro hose systems and is supplied by default with every pump.
  • Página 33 General Check the equipment for completeness and damage. Do not use the equipment if it is damaged; in that case contact the Holmatro dealer. WARNING Make sure you are up to date on all safety regulations and that you have mastered the use of all equipment of the system you are going to work with.
  • Página 34 Store the unit in a dry and well-ventilated area. Troubleshooting General Consult the Holmatro dealer if the listed solutions do not give the desired result, or in case of other problems. For malfunctions or repair, always specify the model and serial number of the equipment.
  • Página 35 Possible cause Solution The deadman’s handle of the tool is faulty. Have it repaired by a Holmatro Certified Technician. The couplers do not stay connected Possible cause Solution The external ring jams during connecting. Hold the hose at the bending restriction during connecting.
  • Página 36 Technician. Maintenance General For standard installation instructions, refer to the Service & Support section of the Holmatro website. Meticulous maintenance of the equipment preserves the operational safety and extends the life of the equipment. Refer to the maintenance manual in the service set.
  • Página 37 170.182.006 pressure Leather protection cover for connections 130.183.012 130.183.012 between cutter and hose Maintenance schedule This schedule is an average. Depending on the intensity of use of your equipment, Holmatro can provide a specific maintenance schedule for you. ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 38 Holmatro certified technician. 8.5.2 Hydraulic couplers Refer to Fig. 8. • Check the couplers for damage. Have a Holmatro Certified Technician replace damaged couplers. • Clean the coupler with luke warm water and a mild soap solution. • Dry the couplers.
  • Página 39 Check the hose for damage and leaks. Replace the hose if it leaks, has kinks, the reinforced cover is visible or it has blisters or bulges higher than 1 mm. In case of doubt always contact the Holmatro dealer who can assess the seriousness of the damage.
  • Página 40 Check if the carrying handle has been securely attached. Firmly re-tighten the knob. Yearly dealer maintenance We recommend having the equipment inspected, checked, set and tested once a year by a Holmatro Certified Technician who has the appropriate knowledge and the necessary tools (see also section 1.7).
  • Página 41 Holmatro. Holmatro se réserve le droit de modifier ou de corriger des éléments de ses outils sans préavis. Le contenu de ce manuel de l’utilisateur peut également faire, à tout moment, l’objet de modifications.
  • Página 42 Afin de connaître les conditions de la garantie, consultez les conditions générales de vente, disponibles sur demande auprès de votre distributeur Holmatro. Holmatro attire votre attention sur le fait que toute garantie liée à un élément de l’équipement ou du système comporte un terme et que vous devez préserver Holmatro de toute responsabilité concernant le produit : •...
  • Página 43 Règles de sécurité Explication des symboles utilisés dans ce manuel Dans ce manuel, les symboles suivants servent à signaler des dangers possibles. DANGER Indique une situation imminente de danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation potentielle de danger qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 44 Respectez les instructions d’inspection et de maintenance. • Toute modification de pièces sur l’équipement ou sur le système doit être exécutée par un technicien agréé Holmatro. En cas de conversion, conservez le manuel d'origine et le manuel de conversion. •...
  • Página 45 • Ne branchez ou ne débranchez jamais de raccords si le système est pressurisé. • Utilisez uniquement des accessoires Holmatro d'origine et assurez-vous qu’ils sont fixés correctement. • Assurez-vous qu’aucune partie du corps n’entre en contact avec les parties en mouvement car il existe un risque de blessure par écrasement ou par coupure.
  • Página 46 Description Équipement La cisaille est conçue comme un outil à main pouvant être actionné par une seule personne. Deux tuyaux raccordent l’outil à une pompe. La partie avant de l’outil présente deux lames qui forment un mouvement de ciseau. La haute pression hydraulique qui est utilisée sur ces outils peut déployer une force considérable.
  • Página 47 Directives 2006/42/CE Pays de fabrication Pays-Bas Préparation à l'utilisation Vérifiez si l’équipement est complet et ne présente pas de dommage. N’utilisez pas l’équipement si celui-ci est endommagé. Si tel est le cas, veuillez contacter votre distributeur Holmatro. ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 48 Fonctionnement Fonctionnement du système 5.1.1 Généralités Un système est l’assemblage d’une pompe hydraulique, du(des) flexible(s) et d’un ou plusieurs outils. La pompe hydraulique peut être actionnée grâce à un moteur à combustion interne, à un moteur électrique, par air comprimé, manuellement ou à l’aide du pied. Cette pompe déplace de l’huile hydraulique et permet d’accumuler de la pression.
  • Página 49 • Tournez la bague de retenue du raccord femelle dans le sens antihoraire pour débloquer le collier de blocage. • Retirez le bouchon du raccord femelle en repoussant le collier de blocage. Le bouchon glisse. • Tirez le bouchon hors du raccord mâle. •...
  • Página 50 Cette surpression peut engendrer une impossibilité de raccorder les parties entre elles. Vous pouvez utiliser un outil de purge de pression pour relâcher de la pression. Cet accessoire est disponible pour tous les systèmes de tuyaux Holmatro et fourni par défaut avec chaque pompe. AVIS nous vous conseillons de conserver un ou plusieurs de ces outils sous la main.
  • Página 51 Rangez l'unité dans un endroit sec et bien aéré. Dépannage Généralités Consultez votre distributeur Holmatro si les solutions listées ne donnent pas le résultat escompté ou en présence d'autres problèmes. Indiquez toujours le modèle et le numéro de série de l’équipement en cas de dysfonctionnement ou pour des réparations.
  • Página 52 La bague de blocage du raccord femelle est Vérifiez la bague du blocage du raccord femelle et bloquée par des salissures. nettoyez-la. La poignée homme mort de l’outil est défectueuse. Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. Les raccords ne restent pas connectés Cause possible Solution L’anneau externe se bloque pendant le...
  • Página 53 Vérifiez si la poignée homme mort est bloquée sur Informez-en le distributeur une position La poignée homme mort est défectueuse. Faites réparer par un technicien agréé Holmatro. Performances de coupe médiocres Cause possible Solution Vérifiez le couple de serrage du boulon des lames Il doit être de 50 Nm.
  • Página 54 Raccords hydrauliques Lames Graisse Molykote BR2 Selon les besoins Goupille articulée Huile lubrifiante Teflon Selon les besoins Entreposage à long terme Tectyl ML de Valvoline Selon les besoins Contactez votre distributeur Holmatro pour des informations sur les pièces détachées. 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 55 Cache de protection en cuir pour 130.183.012 130.183.012 connexions entre cisaille et flexible Programme de maintenance Ce programme constitue une moyenne. Selon l'intensité d'utilisation de votre équipement, Holmatro peut vous fournir un programme de maintenance spécifique. ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 56 Holmatro. 8.5.2 Raccords hydrauliques Voir la fig. 8. • Vérifiez l'état des raccords. Contactez un technicien agréé Holmatro pour remplacer les raccords endommagés. • Nettoyez le raccord dans une solution d'eau tiède et de savon doux. •...
  • Página 57 à 1 mm. En cas de doute, n’hésitez pas à contacter votre distributeur Holmatro qui aura la compétence requise pour estimer la gravité des dégâts. •...
  • Página 58 Placez les goupilles de charnière (2). • Placez les vis (1) des goupilles de charnière. ATTENTION Ces vis bénéficient d'un gel de blocage réutilisable. Holmatro vous conseille d'utiliser ces vis 10 fois au maximum puis de les remplacer. • Placez le boulon de cisaille (7).
  • Página 59 Ausschlusserklärung Alle Rechte vorbehalten. Kein Inhalt dieser Publikation darf ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch Holmatro bekannt gemacht, reproduziert oder in irgendeiner Weise verändert werden. Holmatro behält sich das Recht vor, Teile der Werkzeuge ohne vorherige Information zu verändern oder auszutauschen. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ebenfalls jederzeit geändert werden.
  • Página 60 Garantie Garantiebestimmungen siehe allgemeine Geschäftsbedingungen (auf Anfrage bei Ihrem Holmatro- Händler erhältlich). Holmatro weist darauf hin, dass alle Garantien auf jedes Stück der Ausrüstung ungültig werden und Holmatro von jeder Verantwortung und Haftung freigestellt ist, wenn: • Service und Wartung nicht streng entsprechend der Anweisungen ausgeführt werden, Reparaturen nicht von einem von Holmatro zertifizierten Techniker ausgeführt werden bzw.
  • Página 61 Sicherheitsbestimmungen Erläuterung der in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden die unten abgebildeten Symbole verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. GEFAHR Weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. WARNUNG Weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Página 62 Teile aus Lack, Plastik und Gummi sind nicht korrosions- und säurefest. Spülen Sie mit Ausnahme elektrischer Teile die Teile, die mit korrosiven Säuren und Flüssigkeiten in Berührung gekommen sind, mit reichlich Wasser. Fragen Sie Ihren Holmatro-Händler nach Angaben zur Widerstandsfähigkeit.
  • Página 63 Teile eines Gegenstandes, die wegfliegen können, müssen gesichert werden. • Verbinden bzw. trennen Sie niemals Kupplungen, während das System unter Druck steht. • Benutzen Sie ausschließlich Holmatro-Originalzubehör und vergewissern Sie sich, dass es korrekt installiert wurde. • Treffen Sie entsprechende Vorkehrungen, dass niemals Körperteile zwischen die beweglichen Teile gelangen.
  • Página 64 Beschreibung Ausrüstung Das Gerät ist als Handgerät ausgelegt, das von einer Person bedient werden kann. Zwei Schläuche verbinden das Werkzeug mit einer Pumpe. Vorne am Gerät gibt es zwei Klingen, die eine Schere bilden und eine Schneidbewegung erlauben. Dank des vom Gerät genutzten hohen hydraulischen Drucks kann es enorme Kräfte ausüben.
  • Página 65 ISO-L HV VG 15/36 Temperaturbereich °C -20 bis +80 Richtlinien 2006/42/EC Herstellerland Niederlande Vorbereitung für den Gebrauch Überprüfen Sie die Ausrüstung vor dem Einsatz auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Benutzen Sie keine Ausrüstung mit Beschädigungen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler. ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 66 Bedienung Betrieb des Systems 5.1.1 Allgemeines Ein System ist eine Anordnung mit einer Pumpe, einem oder mehreren Schläuchen und einem oder mehreren Werkzeugen. Die Hydraulikpumpe wird von einem Verbrennungsmotor, einem Elektromotor, pneumatisch oder mit der Hand bzw. dem Fuß angetrieben. Diese Pumpe befördert Hydrauliköl und kann Druck aufbauen.
  • Página 67 5.2.1 Quick-Lock-Kupplungen Siehe Abb. 4. • Drehen Sie den Haltering an der weiblichen Kupplung gegen den Uhrzeigersinn, um den Sicherungsring zu entsichern. • Entfernen Sie die Staubschutzkappe von der weiblichen Kupplung, indem Sie den Sicherungsring zurückschieben. Die Staubschutzkappe gleitet ab. •...
  • Página 68 Dieser Überdruck kann das Verbinden der Teile unmöglich machen. Sie können das Überdruckwerkzeug benutzen, um diesen Überdruck abzulassen. Dieses Zubehör steht für alle Holmatro-Schlauchsysteme zur Verfügung ist wird bei jeder Pumpe standardmäßig mitgeliefert. ACHTUNG Eines oder mehrere dieser Werkzeuge sollten Sie immer zur Hand haben.
  • Página 69 Einheit nicht, falls Leckstellen oder andere Schäden vorhanden sind. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Holmatro-Händler. • Überprüfen Sie die Klingen. Verständigen Sie Ihren Holmatro-Händler, wenn es Beschädigungen gibt. • Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit des Totmannhebels; dieser muss in die Neutralposition zurückkehren.
  • Página 70 Lagern Sie die Einheit an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Fehlersuche Allgemeines Wenden Sie sich an den Holmatro-Händler, falls die aufgelisteten Abhilfevorschläge nicht zum gewünschten Ergebnis führen oder falls andere Probleme vorliegen. Bei Fehlfunktionen oder Reparaturen sollten Sie immer das Modell und die Seriennummer der Ausrüstung angeben.
  • Página 71 Sie das Innere des Außenrings mit Schutzöl. Platzieren und Entfernen Sie die Staubschutzkappe wiederholt, bis der Außenring zurück springt. Die weibliche Kupplung ist defekt Lassen Sie von einem zertifizierten Holmatro- Techniker die Reparaturen durchführen. Die Einheit arbeitet überhaupt nicht oder nicht mehr zufriedenstellend Möglicher Grund Abhilfe Prüfen Sie alle Kupplungen.
  • Página 72 Art des Wartungsmaterials Menge Stahlteile WD-40 Schutzöl Nach Bedarf Hydraulikkupplungen Klingen Molykote BR2 Fett Nach Bedarf Gelenkstifte Teflon-Schmieröl Nach Bedarf Langfristiger Schutz Tectyl ML von Valvoline Nach Bedarf Wenden Sie sich für Information über Ersatzteile an den Holmatro-Händler. 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 73 Wartungszubehör Zur regelmäßigen Wartung des Werkzeugs stehen ein Wartungssatz und ein Schmiermittelsatz zur Verfügung. Sie werden in speziellen Kästen ausgeliefert, die alle für die tägliche Wartung erforderlichen Kleinteile und Schmiermittel enthalten. Schlagen Sie für weitere Wartungsanweisungen im Handbuch nach, das mit dem Wartungs- und Fett- Set mitgeliefert wurde.
  • Página 74 Wartungsplan Dieser Plan ist ein Durchschnitt. Je nach Intensität des Gebrauchs Ihrer Ausrüstung kann Holmatro für Sie einen spezifischen Wartungsplan zusammenstellen. Objekt Aktion Zeitintervall Allgemeines Überprüfen Hydraulikkupplungen Überprüfen, reinigen und schmieren Staubschutzkappen Kontrollieren, reinigen Hydraulikschläuche Überprüfen Überprüfen, reinigen und Schneidklingen,...
  • Página 75 Leckstellen und Knicke vorhanden sind, die Verstärkung sichtbar wird oder Blasen und Beulen vorhanden sind, die höher als 1 mm sind. Wenden Sie sich in Zweifelsfällen immer an den Holmatro-Händler, der die Ernsthaftigkeit der Beschädigung einschätzen kann. • Ersetzen Sie den Schlauch spätestens 10 Jahre nach dem Herstellungsdatum, unabhängig von seinem Zustand und der Benutzungsintensität.
  • Página 76 Wir empfehlen, die Ausrüstung von einem zertifizierten Holmatro-Techniker jährlich überprüfen, kontrollieren, einstellen und testen zu lassen, der über entsprechende Kenntnisse und die nötigen Werkzeuge verfügt (siehe auch Abschnitt 1.7). Der Holmatro-Händler übernimmt für Sie gerne die jährliche Wartung auf der Basis eines Wartungsvertrages. Langfristige Lagerung •...
  • Página 77 Recyceln Sie die verschiedenen in der Ausrüstung verwendeten Materialien wie Stahl, Aluminium, NBR (Butadien-Acrylnitril-Kautschuk) und Kunststoff. • Sammeln Sie sämtliche gefährlichen Substanzen getrennt und entsorgen Sie sie auf umweltgerechte Weise. • Informieren Sie sich beim Holmatro-Händler über die Wiederverwertung.77 ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 78 Holmatro o el distribuidor oficial designado. Se ha prestado toda la atención posible a la composición y precisión de este manual de usuario. Sin embargo, Holmatro no se hace responsable por errores y omisiones u obligaciones que pudieran surgir. Si la corrección o integridad de este manual de usuario no estuviera clara, deberá...
  • Página 79 Holmatro bajo pedido. Holmatro le advierte que la garantía de sus piezas de equipo o sistema vencerá, debiendo indemnizar a Holmatro frente a cualquier responsabilidad respecto de los productos dañados en caso de que: •...
  • Página 80 Normas de seguridad Explicación de los símbolos usados en este manual En este manual se usan los siguientes símbolos para indicar posibles peligros. PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, producirá lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría producir lesiones graves o incluso la muerte.
  • Página 81 Siga las instrucciones de revisión y mantenimiento. • La modificación de las piezas del equipo o del sistema sólo puede ser llevada a cabo por un técnico certificado de Holmatro. En caso de modificaciones, conserve el manual original y el manual de la modificación. •...
  • Página 82 • Nunca acople ni desacople acoplamientos mientras el sistema esté bajo presión. • Use solamente accesorios originales Holmatro y asegúrese de que han sido conectados correctamente. • Asegúrese de no poner nunca partes del cuerpo entre piezas en movimiento. Existe riesgo de que estas partes del cuerpo puedan ser aplastadas o cortadas.
  • Página 83 Descripción Equipo La cizalla se ha concebido como una herramienta de mano que puede ser utilizada por una sola persona. Dos mangueras conectan la herramienta a una bomba. En la parte delantera de la herramienta hay dos cuchillas que funcionan con movimiento de tijera. La alta presión hidráulica utilizada permite que estas herramientas puedan aplicar fuerzas enormes.
  • Página 84 -20 a +80 temperatura Directivas 2006/42/CE País de fabricación Holanda Preparación para el uso Compruebe que el equipo esté completo y no presente daños. No use el equipo si está dañado; en ese caso, contacte con el agente de Holmatro. 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 85 Funcionamiento Funcionamiento del sistema 5.1.1 General Un sistema es un conjunto de una bomba hidráulica, manguera(s), y una o más herramientas. La bomba hidráulica es propulsada por un motor de combustión interna, motor eléctrico o energizada neumáticamente o a mano o con el pie. Esta bomba desplaza aceite hidráulico y es capaz de aumentar la presión.
  • Página 86 5.2.1 Acoplamientos de bloqueo rápido Consulte Fig. 4. • Gire el anillo de retención en el sentido contrario a las agujas del reloj en el acoplamiento hembra para soltar el anillo de seguridad. • Retire la tapa para el polvo del acoplamiento hembra empujando hacia atrás el anillo de seguridad. La tapa para el polvo se deslizará.
  • Página 87 Esta sobrepresión puede hacer imposible la conexión de las piezas. Puede usar la herramienta de descarga de presión para eliminar esta sobrepresión. Este accesorio está disponible para todos los sistemas de manguera de Holmatro y se suministra por defecto con cada bomba. AVISO recomendamos que mantenga a mano más de una de estas herramientas.
  • Página 88 Compruebe la unidad para ver su integridad, fugas y daños. No use la unidad si presenta fugas o está dañada, y póngase en contacto con el agente de Holmatro. • Revise las cuchillas. Si están dañadas, consulte con el agente de Holmatro. • Compruebe el funcionamiento de la manivela de hombre muerto, debería volver a la posición neutra.
  • Página 89 Resolución de problemas General Consulte con un agente de Holmatro si las soluciones citadas no dan el resultado deseado, o en caso de otros problemas. Para fallos de funcionamiento o reparaciones, especifique siempre el modelo y número de serie del equipo.
  • Página 90 Póngase en contacto con el proveedor ha atascado en alguna posición La manivela de hombre muerto está defectuosa. Hágalo reparar por un técnico certificado de Holmatro. Rendimiento de corte deficiente Posible causa Solución Compruebe el par de apriete del perno de la Debe ser de 50 Nm.
  • Página 91 Conservación a largo plazo Tectyl ML de Valvoline Según sea necesario Contacte con el agente Holmatro si desea información sobre las piezas de repuesto. Accesorios para mantenimiento Para el mantenimiento regular de la herramienta, hay un conjunto de mantenimiento y un conjunto de engrase.
  • Página 92 Cubierta protectora de piel para 130.183.012 130.183.012 conexiones entre cizalla y manguera Calendario de mantenimiento Este calendario es un promedio. En función de la intensidad de uso del equipo, Holmatro puede facilitarle un calendario de mantenimiento específico para usted. Objeto Acción Intervalo de tiempo...
  • Página 93 Holmatro. 8.5.2 Acoplamientos hidráulicos Consulte Fig. 8. • Compruebe si los acoplamientos sufren daños. Haga que un técnico certificado de Holmatro sustituya los acoplamientos dañados. • Limpie el acoplamiento con agua tibia y una solución jabonosa suave. •...
  • Página 94 Compruebe la manguera en busca de daños o fugas. Retire la manguera si presenta fugas, si está retorcida, si se ve la cubierta reforzada o si tiene ampollas o bultos de más de 1 mm. En caso de duda contacte siempre con un agente de Holmatro que pueda valorar la gravedad de los daños. •...
  • Página 95 Holmatro que tenga los conocimientos adecuados y las herramientas necesarias (consulte también la sección 1.7). El agente de Holmatro puede llevar a cabo el mantenimiento anual para usted a través de una base contractual. Almacenamiento a largo plazo •...
  • Página 96 Holmatro, deve contactar a Holmatro ou o distribuidor oficial designado. Foi dada toda a atenção possível à composição e exactidão deste manual do utilizador. No entanto, a Holmatro não pode ser considerada responsável por erros e omissões ou obrigações derivados da sua utilização.
  • Página 97 Consulte os termos e condições gerais de venda para conhecer as condições da garantia, disponíveis sob pedido no seu representante Holmatro. A Holmatro chama a atenção para o facto de qualquer garantia sobre o seu equipamento ou sistema prescrever e de que deverá isentar a Holmatro em relação a quaisquer possíveis responsabilidades sobre o produto se: •...
  • Página 98 Regulamentações de segurança Explicação dos símbolos utilizados neste manual Neste manual, os símbolos apresentados a seguir são utilizados para indicar possíveis perigos. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimento grave. ADVERTÊNCIA Indica uma potencial situação de perigo que, se não for evitada, poderá...
  • Página 99 Cumpra as instruções de inspecção e manutenção. • Os trabalhos de conversão do equipamento ou do sistema só podem ser executados por um técnico certificado pela Holmatro. Em caso de conversão, guarde o manual original e o manual de conversão. •...
  • Página 100 • Antes de utilizar o equipamento, verifique se este apresenta danos visíveis. Não utilize o equipamento se este não estiver em boas condições e consulte o representante Holmatro. • Apoie-se numa base estável e utilize ambas as mãos para segurar o equipamento.
  • Página 101 Descrição Equipamento A tesoura é fabricada como ferramenta manual e pode ser operada por uma pessoa. Duas mangueiras ligam a ferramenta a uma bomba. Na parte dianteira da ferramenta existem duas lâminas para executar o movimento de uma tesoura. A elevada pressão hidráulica utilizada significa que estas ferramentas podem aplicar forças muito grandes.
  • Página 102 -20 a +80 temperaturas Directivas 2006/42/CE País de fabrico Holanda Preparação para utilização Verifique se o equipamento está completo e não apresenta danos. Não utilize o equipamento se este estiver danificado e, nesse caso, contacte o representante Holmatro. 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 103 Funcionamento Operação do sistema 5.1.1 Geral Um sistema é um conjunto composto por uma bomba hidráulica, mangueira(s) e uma ou mais ferramentas. A bomba hidráulica é accionada por um motor de combustão interna, um motor eléctrico, de forma pneumática ou por meio da mão ou do pé. Esta bomba faz deslocar o óleo hidráulico e tem capacidade para acumular pressão.
  • Página 104 • Rode o anel retentor no engate fêmea para a esquerda para soltar o anel retentor. • Retire o tampão antipoeiras do engate fêmea empurrando o anel de bloqueio para trás. O tampão antipoeiras desliza para fora. • Retire o tampão antipoeiras do engate macho. •...
  • Página 105 Esta sobrepressão pode tornar impossível ligar as peças. Pode utilizar a ferramenta de descarga da pressão para remover esta sobrepressão. Este acessório está disponível para todos os sistema de mangueira Holmatro, sendo fornecido por defeito com todas as bombas. AVISO Recomendamos que mantenha à...
  • Página 106 Verifique se a unidade está completa e não apresenta fugas nem danos. Não utilize a unidade se apresentar fugas ou estiver danificada e contacte o representante Holmatro. • Inspeccione as lâminas. Se estiverem danificadas, consulte um representante da Holmatro • Verifique o funcionamento da pega de apoio; deve voltar à posição neutra.
  • Página 107 Resolução de problemas Geral Consulte o representante Holmatro se as soluções indicadas não surtirem o resultado desejado ou caso surjam outros problemas. Em caso de mau funcionamento ou reparação, indique sempre o modelo e o número de série do equipamento.
  • Página 108 Verifique se a pega de apoio fica presa em Avise o fornecedor. qualquer posição. A pega de apoio tem defeito. Solicite a sua reparação a um técnico certificado pela Holmatro. Fraco desempenho no corte Causa possível Solução Verifique o binário de aperto do parafuso da Tem de ser 50 Nm.
  • Página 109 Conservação a longo prazo Tectyl ML da Valvoline Conforme necessário Contacte o seu representante Holmatro para obter informações sobre peças de reposição. Acessórios de manutenção Para manutenção regular da ferramenta, existe um kit de manutenção e um kit de massa lubrificante.
  • Página 110 Tampa de protecção em couro para 130.183.012 130.183.012 ligações entre a tesoura e a mangueira Calendário de manutenção Este calendário é normal. Dependendo da intensidade de utilização do seu equipamento, a Holmatro pode facultar-lhe um calendário de manutenção específico. Objecto Acção Intervalo de tempo...
  • Página 111 • Verifique a presença de danos e fugas na ferramenta. Se a ferramenta não funcionar devidamente e/ou apresentar fugas, solicite a reparação do mesmo a um técnico certificado pela Holmatro. 8.5.2 Engates hidráulicos Consulte a Fig.
  • Página 112 Verifique a presença de danos e fugas na mangueira. Substitua a mangueira se apresentar fugas, dobras, se a cobertura de reforço for visível ou se apresentar bolhas de ar ou protuberâncias superiores a 1 mm. Em caso de dúvida, contacte sempre o representante Holmatro para que avalie a gravidade dos danos.
  • Página 113 Recomendamos que o equipamento seja inspeccionado, verificado e testado uma vez por ano por um técnico certificado pela Holmatro, que possui os conhecimentos adequados e as ferramentas necessárias (consulte também a secção 1.7). O representante Holmatro pode organizar a manutenção anual sob a forma de contrato. Armazenamento a longo prazo •...
  • Página 114 Generalità Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Holmatro. Questo prodotto fa parte di un sistema Holmatro composto da una pompa idraulica con una o più connessioni, da uno o più utensili idraulici Holmatro e da flessibili idraulici. Questo manuale utente fornisce istruzioni sull’uso, manutenzione, malfunzionamenti e sicurezza dell’attrezzatura in oggetto.
  • Página 115 A causa della diversità dei controlli, della pressione operativa e del volume d'olio richiesto per utensile, non tutte le combinazioni di pompe, flessibili e strumenti Holmatro sono applicabili. In caso di dubbi sulla compatibilità del sistema, si prega di consultare sempre il rivenditore Holmatro.
  • Página 116 Indossare indumenti protettivi che coprono tutto il corpo. Indossare guanti di sicurezza. Indossare scarpe di sicurezza. Leggere il manuale utente prima dell’uso. Se i simboli non sono leggibili, fare sostituire il manicotto protettivo da un tecnico autorizzato Holmatro. 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 117 Seguire le istruzioni di ispezione e manutenzione. • La conversione di parti dell’attrezzatura o del sistema deve essere eseguita esclusivamente da un tecnico autorizzato Holmatro. In caso di conversione, conservare il manuale originale e il manuale della conversione. • Usare esclusivamente ricambi originali Holmatro e prodotti di manutenzione consigliati da Holmatro.
  • Página 118 Non accoppiare o disaccoppiare mai gli accoppiatori quando il sistema è sotto pressione. • Usare solo accessori originali Holmatro e assicurarsi che siano stati collegati correttamente. • Assicurarsi che nessuna parte del corpo si trovi tra le parti in movimento. Possibile rischio di tagli o fratture.
  • Página 119 Accoppiatori a innesto rapido Recesso del tagliente Valvola di sicurezza sulla linea di ritorno Bordo del tagliente Leva di arresto automatico Protezione Maniglia di trasporto Condotto del grasso lubrificante Bullone della trancia 10 Guida della trancia Peso e dimensioni Vedere fig. 3. Lunghezza Larghezza Altezza (C)
  • Página 120 Paese di produzione Olanda Preparazione per l'uso Verificare la completezza e la presenza di eventuali danni all’attrezzatura. Non usare l’attrezzatura se questa non si trova in buone condizioni; in tal caso contattare il rivenditore Holmatro. Funzionamento Funzionamento del sistema 5.1.1 Generalità...
  • Página 121 Nelle applicazioni industriali, come standard viene utilizzato il sistema di accoppiamento per flessibili a innesto rapido. 5.1.2 Innesto rapido L'accoppiamento a innesto rapido è l'accoppiamento rapido utilizzato su flessibili singoli o doppi. Nel caso di flessibili doppi, il flessibile di alimentazione e quello di ritorno sono raggruppati con fascette. Su ogni estremità...
  • Página 122 Questa sovrapressione può rendere impossibile il collegamento tra i vari elementi. Per eliminarla è possibile utilizzare lo strumento per lo sfogo della sovrappressione. Questo accessorio è disponibile per tutti i sistemi di flessibili Holmatro e viene fornito come standard con ogni pompa. AVVISO Si consiglia di avere sempre a disposizione più...
  • Página 123 Generalità Verificare la completezza e la presenza di eventuali danni all’attrezzatura. Non usare l’attrezzatura se questa non si trova in buone condizioni; in tal caso contattare il rivenditore Holmatro. AVVISO Assicurarsi di essere aggiornati sulle normative in materia di sicurezza e di avere una completa padronanza dell’uso di tutti gli elementi del sistema che si andrà...
  • Página 124 Risoluzione dei problemi Generalità Consultare il rivenditore Holmatro se le soluzioni qui elencate non permettono di conseguire il risultato desiderato o in caso di altri problemi. Per malfunzionamenti o riparazioni, specificare sempre il modello e il numero di serie dell’attrezzatura.
  • Página 125 Posizionare e togliere ripetutamente il cappuccio antipolvere fino a che l’anello esterno ritorna in posizione. L’accoppiatore femmina è difettoso. Rivolgersi presso un tecnico autorizzato Holmatro per le riparazioni. L'unità non funziona del tutto o non funziona più in modo soddisfacente...
  • Página 126 Accoppiatori idraulici Lame Grasso Molykote BR2 Secondo necessità Spine delle cerniere Olio lubrificante teflon Secondo necessità Conservazione a lungo Tectyl ML della Valvoline Secondo termine necessità Contattare il rivenditore Holmatro per maggiori informazioni sui pezzi di ricambio. 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 127 170.182.006 170.182.006 pressione di lavoro Copertura protettiva in pelle per 130.183.012 130.183.012 connessioni fra trancia e flessibile Pianificazione della manutenzione Questa pianificazione rappresenta una media. A seconda dell'intensità d'uso dell'attrezzatura, Holmatro può fornire uno specifico piano di manutenzione. ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 128 • Controllare l’eventuale presenza di danni o perdite nell’utensile. Se l'utensile non funziona correttamente e/o presenta delle perdite, farlo riparare da un tecnico autorizzato Holmatro. 8.5.2 Accoppiatori idraulici Vedere fig 8.
  • Página 129 Controllare l’eventuale presenza di danni o perdite nel tubo flessibile. Sostituire il tubo se presenta delle perdite, ha delle piegature, la copertura rinforzata è visibile o ha delle bolle o rigonfiamenti maggiori di 1 mm. In caso di dubbi contattare sempre il rivenditore Holmatro, che è in grado di verificare la gravità del danno.
  • Página 130 Manutenzione annuale presso il rivenditore Si consiglia di fare controllare, collaudare, impostare e verificare con cadenza annuale l’attrezzatura da parte di un tecnico autorizzato Holmatro che dispone degli strumenti e delle competenze necessari all’operazione (vedere anche la sezione 1.7). Il rivenditore Holmatro può organizzare la manutenzione annuale su base contrattuale.
  • Página 131 Denna användarmanual baserar sig på och är relaterad till modeller som tillverkas för närvarande och enligt nu gällande lagstiftning. Holmatro påtar sig inget ansvar för möjliga skador till följd av användningen av denna användarmanual beträffande någon utrustning tillhandahållen eller som möjligtvis kommer att tillhandahållas, beroende på...
  • Página 132 Holmatro-försäljare. Holmatro ber dig uppmärksamma det faktum att varje garanti på din utrustningsdel eller system kommer att upphöra och att du måste hålla Holmatro skadeslöst för möjligt produktansvar och ansvar • service och underhåll inte utförts i strikt enlighet med instruktionerna, reparationer inte utförts av en Holmatrohandlare eller utförts utan föregående skriftligt samtycke;...
  • Página 133 Använd skyddskläder som täcker hela kroppen. Bär skyddshandskar. Bär skyddsskor. Läs användarmanualen före användning. Om bilddiagrammen är oläsliga, be då en Holmatro-försäljaren att få skyddsbladet utbytt. Allmänna säkerhetsföreskrifter • Använd denna utrustning enbart för de aktiviteter för vilka den tillverkats. Om du är tveksam eller osäker, konsultera alltid din Holmatroförsäljare.
  • Página 134 Undvik en osund kroppsställning under arbetet. Det kan resultera i fysiska problem. • Följ besiktnings- och underhållsinstruktionerna. • Ombyggnad och reparationer av utrustningen eller systemet får enbart utföras av en Holmatro certifierad tekniker. I händelse av ombyggnad, behåll den ursprungliga handboken och ombyggnadsanvisningen. •...
  • Página 135 • Stoppa genast om utrustningen läcker olja. Oljeutsläpp under tryck kan tränga igenom huden och orsaka allvarliga skador. Om någon fått i sig olja, för den personen omedelbart till sjukhus. Lämna en oljespecifikation till sjukvårdspersonalen. • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna som gäller annan utrustning som används under arbetet. Säkerhetsregler beträffande underhåll •...
  • Página 136 Längd (A) Bredd (B) Höjd (C) Modell Delnummer Vikt (kg) (mm) (mm) (mm) ICU 05 A 10 170.012.099 10,3 ICU 05 A 30 170.012.100 ICU 05 A 60 170.012.101 10,4 ICU 05 A 70 170.012.102 ICU 10 A 10 170.012.053 17,3 ICU 10 A 20 170.012.054...
  • Página 137 Förberedelser för användning Kontrollera att utrustningen är komplett och utan skador. Använd inte utrustningen om den är skadad. Om så är fallet, kontakta Holmatro-försäljaren. Funktion Systemets användning 5.1.1 Allmänt Ett system är ett montage av en hydraulisk pump, slang(ar) och ett eller flera verktyg. Den hydrauliska pumpen drivs av en intern förbränningsmotor, elektrisk motor, tryckluft eller med hand- eller fotkraft.
  • Página 138 5.2.1 Quick-Lock-kopplingar Se Fig. 4. • Vrid låsringen på honkopplingen moturs för att osäkra låsringen. • Ta bort dammkåporna från honkopplingen genom att skjuta låsringen bakåt. Dammkåpan glider av. • Dra bort dammkåpan från honkopplingen. • Kontrollera att kopplingarna är fria från damm och skada och rengör dem vid behov. •...
  • Página 139 Temperaturskillnaderna kan orsaka övertryck i okopplade slangar och verktyg. Detta övertryck kan göra det omöjligt att ansluta delarna. Du kan använda verktyget för säkerhetsventilen för att avlägsna detta övertryck. Detta tillbehör finns tillgängligt för alla slangsystem från Holmatro och tillhandahålls som standard med varje pump.
  • Página 140 • Förvara utrustningen på ett torrt och väl ventilerat ställe. Felsökning Allmänt Konsultera Holmatro-försäljaren om de uppräknade lösningarna inte ger önskat resultat, eller i händelse av andra problem. Vid funktionsstörningar eller reparationer, ange alltid utrustningens modell och serienummer åt Holmatro-försäljaren.
  • Página 141 Möjlig orsak Lösning Verktyget och/eller slangen är under tryck. Detta Använd verktyget för säkerhetsventilen för att lätta kan hända p.g.a. temperaturförändringar under på trycket. förvaring och transport. Pumpen är under tryck. Sätt säkerhetsventilen på pumpen i avlastningsläge. Honkopplingen är skadad. Få...
  • Página 142 Underhållsmaterial Användning Typ av underhållsmaterial Mängd Ståldetaljer WD-40 skyddsolja Efter behov Hydrauliska kopplingar Blad Molykote BR2-fett Efter behov Gångjärnsbultar Teflon smörjolja Efter behov Långtidsförvaring Tectyl ML från Valvoline Efter behov Kontakta din lokale Holmatro-säljare för information om reservdelar. 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 143 100.570.006 Manometersats för kontroll av 170.182.006 170.182.006 arbetstryck Skydd av läder för anslutningar mellan 130.183.012 130.183.012 skärare och slang Underhållsschema Detta schema är ett genomsnitt. Beroende på hur ofta du använder utrustningen, kan Holmatro erbjuda dig specifika underhållsscheman. ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 144 Holmatro-representant. 8.5.2 Hydrauliska kopplingar Se Fig. 8. • Kontrollera att kopplingarna inte är skadade. Bed Holmatro-försäljaren att byta ut skadade kopplingar. • Rengör kopplingen med ljummet vatten och en mild tvållösning. •...
  • Página 145 8.5.4 Hydrauliska slangar • Rengör slangen med ljummet vatten och en mild tvållösning. • Kontrollera skador och läckage på slangen. Byt ut slangen om den läcker, har knutor, det förstärkta höljet är synligt eller den har blåsor eller utbuktningar som är högre än 1 mm. Om du är tveksam, kontakta alltid Holmatroförsäljaren som kan avgöra skadans allvar.
  • Página 146 Årligt försäljarunderhåll Vi rekommenderar att utrustningen kontrolleras och testas en gång om året av Holmatroförsäljaren som har relevanta kunskaper och de nödvändiga verktygen (se även sektion 1.7). Holmatro-försäljaren kan arrangera det årliga underhållet åt dig på en kontraktsbasis. Långtidsförvaring •...
  • Página 147 Myös tämän käyttöoppaan sisältöä voidaan muuttaa ilmoituksetta. Tämä käyttöopas perustuu tällä hetkellä valmistettuihin malleihin ja koskee niitä, sekä viittaa tällä hetkellä voimassa olevaan lainsäädäntöön. Holmatro ei ota vastuuta mistään sellaisista vahingoista, jotka aiheutuvat tämän käyttöoppaan käytöstä yhdessä...
  • Página 148 Takuu Katso takuuehdot yleisistä myyntiehdoista, jotka on saatavilla pyynnöstä Holmatro-jälleenmyyjältä. Holmatro haluaa kiinnittää huomiota siihen, että kaikki hankkimallesi laitteelle tai järjestelmälle myönnetyt takuut raukeavat ja Holmatrolle on myönnettävä vastuuvapaus kaikista mahdollisista tuote- ja oikeudellisista vastuista, jos: •...
  • Página 149 Käytä koko kehon peittävää suojavaatetusta. Käytä suojakäsineitä. Käytä suojakenkiä. Lue käyttöopas ennen käyttöä. Jos kuvakkeita ei voi lukea, anna valtuutetun Holmatro-teknikon vaihtaa käsivarren-suojain. Yleiset turvallisuusohjeet • Käytä tätä laitetta ainoastaan sen suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Mikäli olet epävarma, kysy aina neuvoa alueesi Holmatro-jälleenmyyjältä.
  • Página 150 Osat, jotka voivat sinkoutua irti on varmistettava. • Älä koskaan liitä tai avaa liittimiä järjestelmän ollessa paineinen. • Käytä vain alkuperäisiä Holmatro-lisävarusteita ja varmista, että ne on kiinnitetty asianmukaisesti. • Varmista, että kehosi osat eivät koskaan joudu liikkuvien osien väliin. Kehon osat voivat murskaantua tai silpoutua.
  • Página 151 Huoltoa koskevat turvallisuusmääräykset • Käytä henkilökohtaisia suojaimia, kun suoritat huoltotoimia. • Älä koskaan työskentele niin, että turvallisuus voisi vaarantua. • Varmista, että laite ei voi liikahtaa/rullata paikaltaan tai kaatua. Ohjain ja käyttökoneisto on kytkettävä pois päältä ja varmistuttava siitä, ettei sitä pääse tahattomasti käynnistämään. •...
  • Página 152 ISO-L HV VG 15/36 Lämpötila °C -20 - +80 Direktiivit 2006/42/EC Valmistusmaa Alankomaat Valmistelu käyttöä varten Tarkista, että laite on täydellinen ja ettei siinä ole vaurioita. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut. Ota tällaisessa tilanteessa yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään. 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 153 Toiminta Järjestelmän käyttö 5.1.1 Yleistä Järjestelmä koostuu hydraulisesta pumpusta, letkusta/letkuista ja yhdestä tai useammasta työkalusta. Hydraulista pumppua käytetään sisäisellä polttomoottorilla, sähkömoottorilla, pneumaattisesti tai käsi- /jalkavoimin. Tämä pumppu siirtää hydrauliöljyä ja tuottaa painetta. Letku kuljettaa hydrauliöljyä pumpun ja laitteen välillä. Työkalussa on hydraulisylinteri, jossa on akselin suuntaisesti liikkuva mäntä. Jos sylinteri pumpataan täyteen pohjasta, paine kasvaa männän alapuolella ja työntää...
  • Página 154 Yleistä Lämpötilan vaihtelut voivat aiheuttaa ylipainetta kytkemättömissä letkuissa ja työkaluissa. Ylipaine voi tehdä ko. osien kytkemisen mahdottomaksi. Syntynyt ylipaine voidaan vapauttaa paineenalennustyökalun avulla. Tämä lisätarvike on saatavissa kaikkiin Holmatro letkujärjestelmiin ja se toimitetaan vakiona kaikkien pumppujen kanssa. ILMOITUS Suosittelemme, että pidät käsillä useampaa kuin yhtä tällaista työkalua.
  • Página 155 Käyttö Yleistä Tarkista, että laite on täydellinen ja ettei siinä ole vaurioita. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut. Ota tällaisessa tilanteessa yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään. VAROITUS Huolehdi siitä, että olet selvillä kaikista turvallisuusmääräyksistä ja että tunnet kaikkien niiden laitteiden oikean käyttötavan, joiden avulla aiot työskennellä.
  • Página 156 • Varastoi yksikkö kuivaan ja hyvin ilmastoituun tilaan. Vianmääritys Yleistä Ota yhteyttä Holmatro-jälleenmyyjään, jos yllä luetellut ratkaisut eivät johda toivottuun tulokseen tai jos muita ongelmia esiintyy. Ilmoita Holmatro-jälleenmyyjälle aina korjattavan laitteen malli ja sarjanumero. Liittimiä ei voi kytkeä tai irrottaa...
  • Página 157 Mahdollinen syy Ratkaisu Kuolleen miehen kytkin on viallinen. Anna valtuutetun Holmatro-jälleenmyyjän korjata Liittimet eivät pysy kytkettyinä Mahdollinen syy Ratkaisu Ulkorengas juuttuu kytkennän aikana. Estä letkun taipuminen pitämällä kiinni taipumisen estimestä, kun kytket liittimiä. Naarasliitiimen lukitusmekanismi ei toimi. Puhdista naarasliitin puhtaan, juoksevan veden alla.
  • Página 158 Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkista leikkuupultin kireys. Sen on oltava 50 Nm. Terät ovat vaurioituneet. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon korjata se. Huolto Yleistä Katso vakioasennusohjeet Holmatron verkkosivuston Huolto- ja tuki-osiosta. Pumpun huolellinen huolto pitää yllä pumpun käyttöturvallisuutta ja pidentää pumpun käyttöikää. Katso huoltopakkauksen huolto-opasta.
  • Página 159 100.570.006 Painemittarisarja työpaineen 170.182.006 170.182.006 tarkistukseen Nahkasuojus liitännöille leikkurin ja 130.183.012 130.183.012 letkun välillä Huoltoaikataulu Aikataulun arvot ovat keskimääräisiä. Laitteen käyttötiheydestä riippuen Holmatro voi toimittaa asiakaskohtaisen huoltoaikataulun. Kohde Toimenpide Aikaväli Yleistä Tarkasta Hydrauliikan liittimet Tarkasta, puhdista ja voitele. Pölysuojukset Tarkasta, puhdista...
  • Página 160 Tarkista, että työkalussa ei ole vuotoja ja vaurioita. Jos työkalu ei toimi oikein ja/tai se vuotaa, anna valtuutetun Holmatro teknikon korjata se. 8.5.2 Hydrauliikan liittimet Katso kuva 8. • Tarkista liittimet vaurioiden varalta. Anna valtuutetun Holmatro-teknikon vaihtaa vaurioituneet liittimet. • Puhdista liitin haalealla vedellä ja miedolla saippuanesteellä. • Kuivaa liittimet.
  • Página 161 Asenna uudet terät: • Aseta paikalleen uudet terät mukaanlukien liukulevyt (9). • Asenna saranatapit (2). • Asenna ruuvit (1) saranatapeissa. HUOMAUTUS Nämä ruuvit toimitetaan yhdessä uudelleenkäytettävän lukitustahnan kanssa. Holmatro neuvoo käyttämään näitä ruuveja korkeintaan 10 kertaa ja vaihtamaan ne senjälkeen. ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 162 Tarkista onko kantokahva kiinnitetty hyvin. Kiristä nuppi uudelleen tiukasti. Vuosittainen jälleenmyyjän suorittama huolto Suosittelemme, että viet laitteen valtuutetun Holmatro teknikon tarkastettavaksi, säädettäväksi ja testattavaksi kerran vuodessa. Hänellä on tarpeelliset tiedot ja työkalut (katso myös kappale 1.7). Voit tehdä Holmatro-jälleenmyyjän kanssa sopimuksen vuosittaisen huollon suorittamisesta.
  • Página 163 Udstyr: værktøj, slange(r), pumpe eller tilbehør. Generelt Tillykke med købt af dette Holmatro produkt. Dette produkt er del af et Holmatro-system, der indeholder en hydraulisk pumpe med en eller flere forbindelser, en eller flere Holmatro hydrauliske redskaber og hydrauliske slanger.
  • Página 164 Se de generelle betingelser og vilkår for salg angående garanti. De kan fås hos din Holmatro- forhandler. Holmatro gør opmærksom på, at enhver garanti på dit udstyr eller system bortfalder, og at du skal holde Holmatro skadesløs ved ethvert tænkeligt produktansvar, hvis: •...
  • Página 165 Brug sikkerhedshandsker. Brug sikkerhedsfodtøj. Læs brugervejledningen inden ibrugtagning. Hvis piktogrammer-ne er ulæselige, skal en Holmatro-certificeret tekniker udskifte beskyttelses- omslaget. Generelle sikkerhedsforskrifter • Anvend kun dette udstyr til de aktiviteter, det er beregnet til. Hvis du er i tvivl eller usikker, skal du altid rådspørge din Holmatro-forhandler.
  • Página 166 Lakerede dele og plastik- og gummidele er modstandsdygtige over for ætsende syrer eller væsker. Med undtagelse af de elektriske dele, skal man skylle de dele, som er kommet i kontakt med ætsende syre eller væske med rigeligt vand. Kontakt din Holmatro forhandler for at få en resistensliste.
  • Página 167 • Stop straks, hvis udstyret lækker olie. Olie, der kommer under tryk, kan gennembryde huden og forårsage alvorlige kvæstelser. Tag straks på skadestuen med en person, der er blevet indsprøjtet med olie, for at få lægebehandling. Giv specifikationerne om olien til hospitalspersonalet. •...
  • Página 168 Længde (A) Bredde (B) Højde (C) Model Artikelnummer Vægt (kg) (mm) (mm) (mm) ICU 05 A 10 170.012.099 10,3 ICU 05 A 30 170.012.100 ICU 05 A 60 170.012.101 10,4 ICU 05 A 70 170.012.102 ICU 10 A 10 170.012.053 17,3 ICU 10 A 20 170.012.054...
  • Página 169 Klargøring til brug Check udstyret for at se, om det er komplet og ubeskadiget. Brug ikke udstyret, hvis det er beskadiget, men kontakt Holmatro-forhandleren. Betjening Systemdrift 5.1.1 Generelt Et system udgøres af en hydraulisk pumpe, slange(r) og et eller flere stykker værktøj. Den hydrauliske pumpe drives af en forbrændingsmotor, elektrisk motor, pneumatisk eller ved hånd- eller fodkraft.
  • Página 170 5.2.1 Quick-lock koblinger Se afsnit 4. • Drej låseringen på hunkoblingen mod uret for at løsne låseringen. • Fjern støvhætten på hunkoblingen ved at skubbe låseringen tilbage. Støvhætten glider af. • Træk støvhætten af hankoblingen. • Check koblingerne for snavs og beskadigelse, og rengør dem, hvis det er nødvendigt. •...
  • Página 171 Temperaturforskelle kan forårsage overtryk i slanger og værktøj, som ikke er sluttet til. Dette overtryk kan gøre det umuligt at tilslutte delene. Man kan bruge trykudligningsværktøjet til at fjerne dette overtryk. Tilbehøret findes til alle Holmatro-slangesystemer og leveres som standard sammen med hver eneste pumpe.
  • Página 172 Generelt Henvend dig til Holmatro-forhandleren, hvis de opregnede løsningsforslag ikke giver det ønskede resultat eller i tilfælde af problemer. Ved funktionsfejl eller reparation skal du altid oplyse Holmatro forhandleren om udstyrets model og serienummer. Koblingerne kan ikke tilsluttes eller frakobles Mulig grundMulig årsag...
  • Página 173 Pumpen står under tryk. Sæt trykudligningsventilen på pumpen i udligningsstilling. Hunkoblingen er defekt. Få det repareret af en Holmatro-certificeret tekniker. Koblingerne er ikke korrekt holdt på linje med Understøt og styr hankoblingen, når der skal hinanden ved frakobling.
  • Página 174 Kontrollér dødmandshåndtaget for eksterne Underret leverandøren skader Kontrollér, hvorvidt dødmandshåndtaget sidder Underret leverandøren fast i en given position Dødmandshåndtaget er defekt. Få det repareret af en Holmatro-certificeret tekniker. Dårlig klipning Mulig årsag Løsning Kontroller spændingspunktet for skærebolten Det bør være 50 Nm.
  • Página 175 Langtidskonservering Tectyl ML fra Valvoline Efter behov Kontakt din Holmatro-forhandler for information om reservedele. Vedligeholdelsestilbehør Der findes et vedligeholdelsessæt og et smøresæt til regelmæssig vedligeholdelse af værktøjet. De leveres i særlige æsker, som indeholder alle de små reservedele og smøremidler, der er påkrævet til daglig vedligeholdelse.
  • Página 176 Holmatro-certificeret tekniker. 8.5.2 Hydrauliske koblinger Se afsnit 8. • Kontroller koblingerne for skader. Få en Holmatro-certificeret tekniker til at udskifte beskadigede koblinger. • Rens koblingen i lunkent vand med en mild sæbeopløsning. • Tør koblingerne af.
  • Página 177 8.5.4 Hydrauliske slanger • Rens slangen i lunkent vand med en mild sæbeopløsning. • Kontrollér slangen for skade og læk. Udskift slangen hvis den har lækager eller folder, eller hvis forstærkede ståldække er synligt eller det har blærer eller buler højere end 1 mm. I tvivlstilfælde skal Homatro forhandleren altid kontaktes for en vurdering af, hvor alvorlig beskadigelsen er.
  • Página 178 Kontroller, at bærehåndtaget er sat ordentligt fast. Stram knappen grundigt igen. Årlig forhandlervedligeholdelse Vi anbefaler at udstyret inspiceres, tjekkes, indstilles og testes én gang om året hos en Holmatro- certificeret tekniker, som har den fornødne viden og det nødvendige værktøj (se også sektion 1.7).
  • Página 179 Holmatro należy skontaktować się z firmą Holmatro lub ze wskazanym autoryzowanym dystrybutorem. Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana z najwyższą uwagą i precyzją. Niemniej firma Holmatro nie może ponosić odpowiedzialności za błędy i pominięcia lub wynikające z nich zobowiązania. Jeśli poprawność lub kompletność instrukcji obsługi budzi jakiekolwiek wątpliwości, należy skontaktować...
  • Página 180 Patrz warunki gwarancji, które zawarte są w ogólnych warunkach sprzedaży, dostępnych na żądanie u przedstawiciela firmy Holmatro. Firma Holmatro pragnie zwrócić uwagę na fakt, że wszelka gwarancja na sprzęt lub zestaw utraci ważność, a Holmatro może zażądać odszkodowania za ewentualną odpowiedzialność wobec osób trzecich jeśli:...
  • Página 181 Zasady bezpieczeństwa Objaśnienie symboli stosowanych w niniejszym podręczniku użytkownika W niniejszym podręczniku używane są poniższe symbole do wskazywania potencjalnego niebezpieczeństwa. NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza niebezpieczną sytuację, która nieuchronnie spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeżeli nie zostanie uniknięta. OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeżeli nie zostanie uniknięta.
  • Página 182 Lakierowane, plastikowe i gumowe części nie są odporne na żrące kwasy lub płyny. Za wyjątkiem części elektrycznych, elementy, które miały styczność ze żrącymi kwasami lub płynami, spłucz obficie wodą. Skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro w sprawie informacji o odporności materiałów.
  • Página 183 • Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy sprzęt nie jest uszkodzony. Jeśli sprzęt nie jest w idealnym stanie, nie używaj go i zwróć się do dystrybutora firmy Holmatro. • Stój na stabilnym podłożu i przytrzymuj sprzęt obiema rękami. •...
  • Página 184 Opis Sprzęt Nożyce są produkowane jako narzędzie ręczne do obsługi przez jedną osobę. Narzędzie jest podłączone do pompy przy pomocy dwóch węży. Z przodu urządzenia znajdują się dwa ostrza wykonujące ruchy nożyc. Zastosowanie wysokiego ciśnienia hydraulicznego oznacza, że sprzęt ten może działać...
  • Página 185 Zakres temperatur °C -20 do +80 Dyrektywy 2006/42/EC Kraj produkcji Holandia Przygotowanie do użycia Sprawdź sprzęt pod kątem kompletności i uszkodzeń. Jeśli sprzęt jest uszkodzony, nie wolno go używać. W takim wypadku skontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 186 Użytkowanie i praca Działanie systemu 5.1.1 Informacje ogólne Zestaw jest zespołem składającym się z pompy hydraulicznej, węża(y) i jednego lub więcej narzędzi. Pompa hydrauliczna jest napędzana przez silnik spalinowy, silnik elektryczny, lub przez napęd pneumatyczny, ręczny lub nożny. Pompa przemieszcza olej hydrauliczny i jest w stanie wytworzyć wysokie ciśnienie. Wąż służy do przemieszczania oleju hydraulicznego pomiędzy pompą...
  • Página 187 5.2.1 Złącza typu Quick-lock (szybkiego blokowania) Patrz Rysunek 4. • Obróć pierścień ustalający po stronie żeńskiej w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby odbezpieczyć pierścień blokujący. • Usuń osłonę przeciwkurzową z szybkozłącza żeńskiego, przekręcając pierścień blokujący i przesuwając go do tyłu. Osłona przeciwkurzowa zsunie się. •...
  • Página 188 Nadciśnienie może sprawić, że połączenie elementów będzie niemożliwe. Można użyć narzędzia dekompresującego do usunięcia nadciśnienia. To akcesorium jest dostępne dla wszystkich systemów Holmatro i jest dostarczane w zestawie z każdą pompą. UWAGA Zalecamy trzymanie w dostępnym miejscu kilku takich narzędzi.
  • Página 189 Holmatro. • Skontroluj ostrza. Jeśli zauważysz uszkodzenie, zwróć się do dystrybutora firmy Holmatro. • Sprawdź działanie hamulca bezwładnościowego; powinien on powracać w położenie neutralne. •...
  • Página 190 Informacje ogólne Jeśli zastosowanie wymienionych rozwiązań nie przyniesie pożądanych rezultatów lub w przypadku wystąpienia innych problemów, skonsultuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. W przypadku usterek i napraw zawsze podawaj model i numer seryjny urządzenia. Złączy nie można podłączyć ani odłączyć...
  • Página 191 Ostrza są uszkodzone. Zleć ich wymianę technikowi certyfikowanemu przez firmę Holmatro. Konserwacja Informacje ogólne Standardowe instrukcje montażu znajdują się na stronie internetowej Holmatro w sekcji Konserwacja i pomoc techniczna. Staranna konserwacja sprzętu pozwala zachować bezpieczeństwo działania i przedłuża żywotność urządzenia. ICU05/10...
  • Página 192 Smar Molykote BR2 W zależności od potrzeb Sworznie zawiasy Olej smarowy teflonowy W zależności od potrzeb Konserwacja Tectyl ML firmy Valvoline W zależności od długoterminowa potrzeb Aby uzyskać informacje na temat części zamiennych skontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro. 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 193 170.182.006 170.182.006 ciśnienia roboczego Osłona skórzana, zabezpieczająca 130.183.012 130.183.012 miejsca połączenia przecinaka i węża Harmonogram konserwacji Harmonogram pokazuje wartości średnie. W zależności od stopnia intensywności eksploatacji sprzętu, firma Holmatro może dostarczyć harmonogram konserwacji specjalnie dostosowany dla danego użytkownika. ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 194 Po każdym użytkowaniu sprawdź ostrza pod względem uszkodzeń i w razie potrzeby zeszlifuj lub spiłuj wszystkie zadziory znalezione na krawędzi tnącej. • Sprawdź narzędzie pod kątem uszkodzeń i wycieku oleju. Jeśli narzędzie nie działa prawidłowo i/lub występuje wyciek oleju, zleć naprawę certyfikowanemu technikowi firmy Holmatro. 8.5.2 Złącza hydrauliczne Patrz Rysunek 8.
  • Página 195 Sprawdź wąż pod kątem uszkodzeń i wycieku oleju. Wymień wąż, jeśli przecieka, ma załamania, osłona wzmacniająca jest widoczna lub obecne są pęcherze i wybrzuszenia o wysokości większej niż 1 mm. W przypadku wątpliwości zawsze kontaktuj się z dystrybutorem firmy Holmatro, który oceni stopień uszkodzenia.
  • Página 196 • Zainstaluj sworznie zawiasy (2). • Zainstaluj śruby (1) w sworzniach zawiasy. PRZESTROGA Te śruby są dostarczane wraz z blokadą wielokrotnego użytku. Holmatro zaleca stosowanie tych śrub maksymalnie 10 razy i ich wymianę. • Zainstaluj sworzeń nożyc (7). • Zainstaluj śrubę z blankami (6) i dokręć z momentem obrotowym równym 50 Nm.
  • Página 197 Denne brukermanualen er basert på og relatert til modellene som blir produsert i dag og til gjeldende regelverk. Holmatro godtar ikke noe som helst slags ansvar for mulige skader som skyldes bruk ut fra denne brukerveiledningen i forhold til levert utstyr, eller utstyr som med hensikt utsettes for grov neglisjering i forhold til Holmatro.
  • Página 198 Se de generelle salgsbetingelsene for garantivilkår. Disse er tilgjengelige fra din Holmatro-forhandler på forespørsel. Holmatro gjør deg oppmerksom på at hver garanti på utstyret eller systemet ditt vil utløpe over tid og at du må frigjøre Holmatro fra ethvert mulig produktansvar dersom: •...
  • Página 199 Plast- eller gummideler eller deler som er lakket er ikke motstandsdyktige mot korroderende syrer eller væsker. Bortsett fra elektriske deler, må deler som har vært i kontakt med etsende syre eller væske skylles med mye vann. Ta kontakt med din Holmatro forhandler for en motstandsliste. •...
  • Página 200 • Omgjøring av utstyrsdelen eller systemet kan kun utføres av en Holmatro-sertifisert tekniker. Ved modifisering må både original håndbok og modifiseringshåndboken tas vare på. • Bruk kun originale Holmatro-deler og vedlikeholdsprodukter foreskrevet av Holmatro. Personlig sikkerhet Personell som bruker eller som assisterer i bruken av dette utstyret må bruke alt personlig verneutstyr slik det beskrives i standard arbeidsprosedyre.
  • Página 201 • Pass på at utstyret ikke kan rulle bort eller tippe over. Kontrollen og drivverket må være slått av og være sikret mot uventet aktivering. • Pass på at ingen bevegelige deler uventet kan flytte på seg. • Brukt eller lekket væske og alle andre produkter som forbrukes under arbeidet må samles sammen og kastes på...
  • Página 202 ISO-L HV VG 15/36 Temperaturområde °C -20 til +80 Direktiver 2006/42/EC Produksjonsland Nederland Klargjøring for bruk Sjekk utstyret om det er komplett og om det er skader. Ikke bruk utstyret dersom det er skadet, hvis det er tilfellet kontakt Holmatro forhandleren. 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 203 Drift Systemdrift 5.1.1 Generelt Et system er en sammenstilling av en hydraulisk pumpe, slange(r), og ett eller flere verktøy. Den hydrauliske pumpen blir drevet av en intern forbrenningsmotor, elektrisk motor, pneumatisk eller med hånd- eller fotkraft. Pumpen flytter hydraulikkolje og er i stand til å bygge opp trykk. Slangen brukes til å flytte hydraulikkoljen mellom pumpen og utstyret.
  • Página 204 Temperaturforskjeller kan forårsake overtrykk i slanger og verktøy som ikke er tilkoblet. Dette overtrykket kan gjøre det umulig å koble til delene. Du kan bruke verktøyet for trykkavlastning til å fjerne dette overtrykket. Dette tilbehøret er tilgjengelig for alle Holmatro slangesystemer og leveres som standard med hver eneste pumpe.
  • Página 205 Generelt Sjekk utstyret om det er komplett og om det er skader. Ikke bruk utstyret dersom det er skadet, hvis det er tilfellet kontakt Holmatro forhandleren. ADVARSEL Forsikre deg om at du alltid er oppdatert med alle sikkerhetsforskriftene og at du kan omgås all bruken av utstyret til systemet du skal jobbe med.
  • Página 206 Oppbevar sylinderen på et tørt og godt ventilert sted. Feilsøking Generelt Ta kontakt med Holmatro-forhandleren dersom løsningene ikke gir ønsket resultatet eller du har andre problemer. Ved funksjonsfeil eller reparasjoner må du alltid opplyse utstyrets modell og serienummer. Koblingene kan ikke kobles til eller fra Mulig årsak...
  • Página 207 Plasser og fjern støvlokket gjenntatte ganger helt til den eksterne ringen spretter tilbake. Den kvinnelige koblingen er defekt. Få den reparert av en Holmatro-sertifisert tekniker. Enheten virker ikke, eller virker ikke tilfredsstillende Mulig årsak Løsning Sjekk alle koblinger.
  • Página 208 Mulig årsak Løsning Knivbladene er skadet. Få den skiftet ut av en Holmatro-sertifisert tekniker. Vedlikehold Generelt For vanlige installasjonsinstruksjoner, se Service & Support-seksjonen i Holmatros webområde. Omhyggelig vedlikehold av produktet bevarer driftssikkerheten og forlenger produktets levetid. Se vedlikeholdsmanualen i servicesettet.
  • Página 209 Tilbehør for vedlikehold For jevnlig vedlikehold av verktøyet er det et vedlikeholdssett og et smøresett. De kommer i spesialetuier som vanligvis inneholder alle mindre reservedeler og smøremidler som kreves til daglig vedlikehold. Ytterligere instruksjoner finner du i håndboken som følger med vedlikeholds- og smøresettet. ICU5...
  • Página 210 Holmatro-sertifisert tekniker. 8.5.2 Hydrauliske koblinger Se Fig. 8. • Kontroller koblingene for skade. Få en Holmatro-sertifisert tekniker til å skifte ut skadede koblinger. • Rengjør koblingen med lunkent vann og en mild såpe. • Tørk koblingene.
  • Página 211 Kontroller enheten for skade og lekkasje. Bytt ut slangen hvis den lekker, har brekk, beskyttelsesdekselet er synlig eller det har skader eller bulker større enn 1 mm. Kontakt alltid Holmatro-forhandleren hvis du er i tvil, de kan vurdere alvorligheten til skaden. •...
  • Página 212 Kontroller at bærehåndtaket sitter godt festet. Trekk bryteren godt til. Årlig forhandlervedlikehold Vi anbefaler at du får utstyret inspisert, sjekket, innstilt og testet en gang i året av en Holmatro-sertifisert tekniker som har nødvendig kunnskap og verktøy (se også avsnitt 1.7).
  • Página 213 前言 中文 免责声明 保留所有权利。事先未经荷马特书面许可,禁止以任何方式透露、复制或修改本出版物的任何内容。荷 马特保留修改或变更工具零件的权利,恕不另行通知。本用户手册的内容同样可以随时进行修改。本用 户手册基于并涉及到当前生产的型号以及现行生效的法律。对于所供应的设备或可能要供应的设备使用 本用户手册而可能导致的损坏,荷马特概不负责,荷马特故意或存在重大过失的情况除外。有关使用本 用户手册、维护和 / 或维修荷马特设备、荷马特或其官方的详细信息,请务必联系指定的经销商。我们 已尽可能确保本用户手册的内容及精确性。但是,荷马特对于因使用本手册引起的故障及疏漏或者任何 责任概不负责。如果对本用户手册的正确性或完整性存在疑问,请务必联系荷马特。 关于本手册 本手册中的原始说明用英文编写。本手册中的其他语言部分按原始说明译成。 定义 系统: 泵、软管和工具的总成。 泵: 提供液压流量和压力的设备。 软管: 带快速接头的柔性液压管路。 工具: 剪切钳、扩张器、多功能剪扩双用钳、顶杆或气缸等液压设备。 设备: 工具、软管、液压泵或配件。 概述 恭喜您购买此款荷马特产品。本产品是荷马特系统的一部分,由带有一个或多个连接的液压泵、一个或 多个荷马特液压工具以及液压软管组成。 本用户手册提供相关设备的操作、维护、故障或安全事项说明。还介绍了有关整套荷马特系统的使用安 全规则。对于不同的型号,本用户手册中的插图可能会略有差异。 每位参与操作、使用、维护和排除故障的人员务必阅读本用户手册并理解其全部内容,尤其是安全规则 部分。 为了防止发生操作故障,并确保设备顺畅运行,请务必始终向操作人员提供本用户手册。 应用 本产品属于工业应用专用设备的一部分,主要用于切割钢缆或结构部件,如金属和塑料件,唯一目的是 分离适用于回收利用或重建工作的元件。 1.5.1 系统要求 由于控制、操作压力和每种工具所需油量不同,并非所有荷马特的液压泵、软管和工具的组合都适用。 如果对系统的兼容性存有任何疑问,请务必咨询荷马特授权代理商。 •...
  • Página 214 保修 有关保修条件,请参见一般销售条款和条件,可从当地荷马特授权代理商处获取。 荷马特提醒您注意,若出现以下情况,您购买的任何荷马特设备或系统的每项保修条件均会失效,并且 必须对所有可能引起的产品义务和责任向荷马特进行赔偿: • 维修和维护未严格按照使用说明进行,维修未由荷马特持证技师实施或者未经事先书面认可而实施 ; • 擅自更改、结构变更、使安全设备失效、不当调整液压阀或进行错误修理; • 使用了非指定类型的非正规荷马特零件或润滑剂; • 设备或系统的使用欠妥、操作错误、不当、疏忽或未考虑其特性和 / 或用途。 符合性声明 本设备已通过 CE 认证。这表示本设备符合有关安全的基本要求。本设备随附有原始符合性声明。 在设计中已考虑到的标准和指令列于本文档中的技术规格章节。 安全规则 本手册中使用的符号说明 在本手册中,下列符号用于表示可能存在的危险。 危险 表示一个紧迫的危险情况,如果不避免,将导致死亡或严重伤害。 警告 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致死亡或严重伤害。 小心 表示潜在的危险情况,如果不避免,可能导致轻微或中等程度的伤害。 注意 用于说明不涉及人身伤害的做法,如果不避免,可能导致财产损失。 备注 强调达到产品最佳使用效果的重要信息。本用户手册中,此符号会与产品使用或维护的所有 相关规则同时出现。 请遵守这些规则和当地一般安全规则,并始终严格执行。 应向所有参与行动的人员介绍这些安全规则。 设备上的型号铭牌和标志 参见图 1。 必须遵循设备上粘贴的所有安全和危险提示图形进行操作,并且保持图形清晰可见。 警告...
  • Página 215 标志类型 位置 说明 订购号 型号铭牌 制造商的信息包括:名称、地址、CE 标志、型 号指示、序列号和制造日期、最大操作压力。 警告 有切割或夹持到身体部位的危险。 保护盖: • ICU 05 170.000.056 指示 佩戴带有防护眼镜 / 面罩的头盔。 • ICU 10 170.000.001 穿可遮盖整个身体的防护服。 戴安全手套。 穿安全鞋。 使用前,请阅读本用户手册。 如果提示图形不清晰,请荷马特持证技师更换保护套。 一般安全规则 • 仅将本设备用于其指定用途。如果存在疑问或不确定性,请咨询荷马特授权代理商。 • 如需更换不清晰的安全符号、提示图形和信息标签,请从荷马特授权代理商处获取。 • 涂漆、塑料或橡胶零件对腐蚀性酸或液体无防腐性。请用大量的水清洗接触腐蚀性酸或液体的零件 (电子零件除外) 。请向荷马特授权代理商咨询防腐性列表。 • 快速接头内部和表面均要防尘。 • 焊接或打磨操作过程中,保护设备防止其接触到火花。...
  • Página 216 • 握持设备时,只能抓住便携把手和紧急制动把手。 • 操作过程中,切勿处于物体和设备之间。 • 使用设备过程中要持续关注设备及其结构的状态。 • 必须固定可能飞散的物体零件。 • 如果系统正处于压力状态下,切勿连接或脱开快速接头。 • 只使用正规荷马特配件,并确保已经正确安装。 • 确保身体部位切勿处于移动零件之间。身体部位可能会有压伤或割伤的危险。 • 确保紧急制动把手不被卡住。 • 如果系统发出奇怪的噪音或出现异常现象,请立即停止操作。 • 如果设备漏油,请立即停止操作。液压油在压力下泄漏会渗入皮肤,导致严重的人身伤害。一旦液 压油进入人体,请立即到医院就医。向医护人员说明液压油的规格。 • 请遵守操作中所使用的其他设备适用的安全规则。 维护安全规则 • 执行维护作业时,请采取人身防护措施。 • 切勿以可能危及安全的方式操作。 • 确保设备不会滚动或翻倒。控制器和驱动器必须关闭并加以保护,防止意外启动。 • 确保移动零件不会突然移动。 • 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 说明 设备 剪切钳可用作手持工具,可由一人操作。可使两根软管连接软管和液压泵。工具前端装有两个刀片,可 进行剪切动作。采用较高的液压意味着这些工具可产生巨大的施加力。 3.1.1 类型标示 示例:ICU 05 A 10 数字...
  • Página 217 长度 (A) ( 毫 宽度 (B) ( 毫 高度 (C) ( 毫 型号 订购号 重量 (kg) 米 ) 米 ) 米 ) ICU 05 A 10 170.012.099 10.3 ICU 05 A 30 170.012.100 ICU 05 A 60 170.012.101 10.4 ICU 05 A 70 170.012.102 ICU 10 A 10 170.012.053...
  • Página 218 操作 系统操作 5.1.1 概述 系统是液压泵、软管和一个或多个工具的总成。液压泵由内燃机、电动机、以及气动、手动或脚力驱 动。 此泵可移置液压油,并能够聚集压力。软管用于在液压泵和设备之间输送液压油。 工具配有液压气缸,此气缸上带有可轴向移动的活塞。如果气缸从底部注满,活塞下侧会聚集压力,这 样它就会向外推。如果气缸从顶部注满,则活塞将会受力返回气缸。 气缸的移动方向由一个控制阀决定,即所谓的紧急制动把手。该紧急制动把手可左右转动,由此决定活 塞的移动方向。在中间位置时,气缸中无压力聚集,且液压油在无压力的情况下返回液压泵内。如果释 放紧急制动把手,其将自动返回中间位置,使活塞立即停止移动。 在诸如剪切钳、扩张器和多功能剪扩双用钳等工具中,活塞的轴向移动随后会带来切割或扩张运动。 软管是设备的一部分,用于零件的彼此连接,并确保 系统运行。 使用锁环连接便携把手与工具,该锁环可将把手保持在所需的位置。 在工业应用中,快锁软管连接系统为标配。 5.1.2 快锁 快锁接头是用于单管或双管系统的快速接头。用于双管系统时,需用扎带将供油软管和回油软管捆在一 起。软管系统的每端都配有一个凹形快速接头和一个凸形快速接头。如果想要连接或脱开工具和 / 或软 管,首先必须释放液压泵接头上的压力。如果想要连接或脱开接头,将锁环向后推,然后连接或脱开接 头。顺时针转动母接头侧的固定环以锁定锁环,或者逆时针转动母接头侧的固定环,以解开锁环。 连接液压软管 正常情况下,该装置配备公母快锁接头各一个。液压泵上的液压软管必须配备一个公快锁接头和一个母 快锁接头。 警告 切勿使用损坏的快速接头。 将液压软管连接到泵之前,务必确保减压阀处于 “中间”位置。 确保液压泵已经关闭。 5.2.1 快锁接头 参见图 4。 • 反时针转动凹形快速接头上的卡环以便解锁锁环。 • 通过推回锁环来从凹形快速接头移除防尘罩。防尘盖脱落。...
  • Página 219 拆下液压软管 警告 断开液压软管与泵的连接之前,务必确保减压阀处于 “中间”位置。 5.3.1 快锁接头 参见图 5。 • 拆下彼此的防尘盖。 • 反时针转动凹形快速接头上的卡环以便解锁锁环。 • 通过向后推动凹形快速接头上的锁环来拆下快速接头以用于供应软管以及返回软管,而且将释放凸 形快速接头。 • 清洁接头和防尘盖。 • 重新装上凹形快速接头和凸形快速接头上的防尘盖。 紧急制动把手 紧急制动把手可用于决定刀片的运动方式。在中间位置,无压力聚集,液压油在无压力的情况下流回液 压泵中。如果释放紧急制动把手,它将自动返回中间位置,使刀片立即停止移动。 • 将紧急制动把手保持在 位置,以打开刀片。压力在工具中聚集。工具中的回油在无压力的情况 下流回液压泵中。 • 将紧急制动把手保持在 位置,以闭合刀片。压力在工具中聚集。工具中的回油在无压力的情况 下流回液压泵中。 工具配有一个回油管安全阀。如果液压泵中的回油管堵塞,此回油管安全阀将会允许油漏出,以防止工 具中出现过压现象。 警告 切勿更改此回油管安全阀的设置。 释放未连接软管或工具内的压力 5.5.1 概述 温度差异会导致未连接软管和工具中出现过压现象。过压会导致零件无法连接。可使用压力释放工具排 除过压。所有荷马特软管系统均提供此配件,默认情况下随各台液压泵一同提供。 注意 建议您在手边准备一个以上此类工具。...
  • Página 220 • 顺时针方向转动旋钮以释放压力。这样,一些油会被释放。 • 逆时针方向转动旋钮,并从接头上拆下压力释放工具。 使用 概述 检查设备是否完好、有无损坏。如果存在损坏,请勿使用此设备;此时请与荷马特授权代理商联系。 警告 确保您了解所有最新的安全规则,并且掌握了所用系统全部设备的使用方法。 使用前 • 检验刀具。如有任何损坏,请勿使用。 • 检查紧急制动把手的操作情况,以及是否会自动返回其中间位置。 • 检查便携把手。必须紧紧固定。 • 确保保护套仍存在并且未损坏。 • 连接液压软管。参见章节 5.2。 • 启动液压泵。 剪切 ICU05A10 和 ICU10A10 • 将刀片垂直置于待切割钢缆上。 • 在剪切实心钢缆前,确保刀片滑入刀片导轨槽中。 • 检查以确保刀片导轨中不存在任何异物,以免刀片卡在导轨中。 剪切 ICU05A30/70、ICU10A20/30/40/60/70 参见图 7。 • 放置工具,使打开的剪切钳与被切割的物体垂直,然后闭合剪切钳。 如果刀片未与待切割的材料垂直,刀片可能会偏移,导致刀片损坏。 •...
  • Página 221 6.5.3 清洁和收存 • 在收存之前清洁此液压泵和所有附件。 • 清洁接头和防尘盖。确保已经安装防尘盖。 • 如果在潮湿环境中使用过,请将液压泵擦干。对于长期收存,请在外部钢制零件上涂上防腐油。 • 检查铰链螺栓的紧固转矩。该转矩应达到 50 Nm。 • 将设备收存在干燥、通风良好的环境中。 故障排除 概述 如果采用上述解决办法并未产生所需的效果或者有其他问题,请咨询荷马特授权代理商。 对于故障或修理,请务必详细提供设备的型号和序列号。 接头无法连接或断开 可能原因 解决办法 检查系统内是否存在压力。 将液压泵设置到中间 / 释放位置。 接头前端有污垢。 清洁快速接头。 工具和 / 或软管正处于压力状态下。收存和运输过 使用减压工具来释放压力。 程中,由于温度波动会发生这种情况。 液压泵处于压力状态下。 将液压泵上的减压阀设置到卸压位置。 母接头有问题。 由荷马特持证技师修理。 接头未正确放置,无法彼此断开连接。 断开连接时,支撑并引导公接头脱开。 母接头的卡环被污垢堵塞。 检查母接头的卡环,并清洁。 工具的紧急制动把手有问题。...
  • Página 222 装置的安全阀处漏油 可能原因 解决办法 检查所有接头。 断开并重新连接接头 装置从回油管安全阀处漏油 可能原因 解决办法 回油管未连接。 连接回油管。 紧急制动把手不转动或不会自动返回原位。 可能原因 解决办法 检查紧急制动把手是否存在外部损坏 请通知供应商 检查紧急制动把手是否卡在某处 请通知供应商 紧急制动把手有问题。 由荷马特持证技师修理。 切割性能不良 可能原因 解决办法 检查剪切钳螺栓的紧固转矩。 必须为 50 Nm。 刀片损坏。 由荷马特持证技师更换刀片。 维护 概述 有关标准安装的说明,请参见荷马特官网的服务与支持部分。 设备如果得到正确维护,不仅能够保证操作安全性,还能延长使用寿命。 请参考维护套件中的维护手册。 警告 进行维护作业时,请务必遵循相关的安全规则。穿戴指定的个人防护设备。 8.1.1 危险物质 警告 操作中使用过的或泄漏的油液和其他产品都必须收集起来,并按照环保方式处置。 维护材料 应用...
  • Página 223 应用 维护材料类型 用量 长期收存 Valvoline 的 Tectyl ML 根据需要 更多备件信息,请联系荷马特授权代理商。 ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 224 维护配件 为了对工具进行常规维护,配备了维护套件和润滑脂套件。它们放置在特制的箱内,其中包括日常维护 所需的所有小型备件和润滑剂。 关于详细的维护说明,请参见维护和润滑脂套件中随附的手册。 ICU5... ICU10... 维护套装 170.013.099 170.013.095 润滑脂套件 170.013.021 170.013.021 液压密封套件 170.013.026 170.013.016 活塞导向套件 170.013.027 170.013.020 杆套件 170.013.096 170.013.092 铰链螺栓套件 170.013.097 170.013.093 铰链销套件 170.013.098 170.013.094 控制密封套件 170.013.100 170.013.100 备用刀片 ICU...10 170.000.151 170.013.010 备用刀片套件 ICU...10 170.013.068 170.013.009 备用刀片 ICU...20 170.013.012 备用刀片...
  • Página 225 对象 操作 时间间隔 液压快速接头 检查、清洁、润滑 防尘盖 检查、清洁 液压软管 检查 剪切钳刀片、剪切钳螺 检查、清洁、润滑 栓、铰链销 便携把手 检查 1. 荷马特授权代理商维护。 维护操作 8.5.1 概述 • 检查工具的操作情况。 • 每次使用后,检查刀片是否损坏,必要时磨掉 / 锉掉切割刃上任何明显的飞边。 • 检查工具是否损坏、有无泄漏。如果工具无法正常操作和 / 或出现泄漏,请荷马特持证技师进行修 理。 8.5.2 液压快速接头 参见图 8。 • 检查快速接头是否损坏。请荷马特持证技师更换损坏的快速接头。 • 在温水和软皂溶液中清洁快速接头。 • 擦干快速接头。 •...
  • Página 226 8.5.6 润滑铰接点和刀片 (无需拆卸) 铰接点 • 在仍装有刀片的情况下,向铰接区和铰接点喷洒少量特氟龙。 • 最好在刀片正在开启或关闭时进行。 刀片 参见图 9。 • 拆下剪切钳螺栓上的螺钉 (3)。 • 拆下盖环 (4)。 • 拆下齿形锁紧盘 (5)。 • 松开槽形螺母 (6)。 • 通过油嘴 (8) 注入 Molykote BR2 润滑脂,润滑刀片。 • 装上槽形螺母 (6) 并使用 50 Nm 的转矩紧固。 • 通过下述方式旋转或来回转动盖环来定位齿形锁紧盘 (5): 使内槽口与剪切钳螺栓上的齿啮合;...
  • Página 227 8.5.8 便携把手 • 检查便携把手是否牢固安装。重新旋紧旋钮。 代理商年度维护 建议由拥有一定知识和必要工具的荷马特持证技师进行年度设备检验、检查、设置和测试 (另请参见 1.7 节) 。 荷马特授权代理商可与您签约进行年度维护。 长期收存 • 确保设备已经完全释放了压力。 • 将设备收存在干燥、通风良好的环境中。在外部钢制零件上使用额外的防腐油。 到期停用 / 回收利用 产品服务周期终止时,设备可报废并回收利用。 • 确保不再使用已经报废的设备。 • 确保设备中不含有任何增压元件。 • 回收设备中使用的各种材料,如钢、铝、NBR (丁腈橡胶)和塑料。 • 将所有危险物质单独收集起来,并按照环保方式处置。 • 有关产品的回收利用,请咨询荷马特授权代理商。 ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 228 Fig. 4 Fig. 5 Fig.6 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 229 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 ICU05/10 916.000.905_002...
  • Página 230 Fig. 10 916.000.905_002 ICU05/10...
  • Página 231 Zalmweg 30 4941 VX, Raamsdonkveer, The Netherlands Tel.: +31 (0)162 - 589200 Fax: +31 (0)162 - 522482 e-mail: info@holmatro.com home page: www.holmatro.com Holmatro USA 505 McCormick Drive Glen Burnie, MD 21061, U.S.A. Tel: +1 410 768 9662 Fax: +1 410 768 4878 e-mail: info@holmatro-usa.com...