Descargar Imprimir esta página
Toro TimeCutter Max 127 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para TimeCutter Max 127:

Publicidad

Enlaces rápidos

Cortacésped de asiento TimeCutter Max
o MyRIDE de 127 o 137 cm (50" o 54")
3464-622A
Manual del operador
Modelo—Intervalo de números de serie
Traducción del original (ES)
77501—400000000 y superiores
77502—400000000 y superiores
77515TA—400000000 y superiores
77520TA—400000000 y superiores
*3464-622* A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro TimeCutter Max 127

  • Página 1 Manual del operador Cortacésped de asiento TimeCutter Max o MyRIDE de 127 o 137 cm (50" o 54") Modelo—Intervalo de números de serie 77501—400000000 y superiores 77502—400000000 y superiores 77515TA—400000000 y superiores 77520TA—400000000 y superiores *3464-622* A 3464-622A Traducción del original (ES)
  • Página 2 Indicador de pendientes ......................... 2–2 Calcomanías de seguridad e instrucciones ................2–3 Capítulo 3: Descripción del producto....................3–1 Panel de control ..........................3–2 Palancas de control de movimiento ..................... 3–3 © 2023—The Toro ® Company Contáctenos en www.Toro.com 8111 Lyndale Ave So...
  • Página 3 Posición Aparcar .......................... 3–3 Palanca de ajuste de la suspensión MyRide® ................3–4 Pasador de selección de la altura de corte ................3–4 Pedal de elevación de la carcasa....................3–4 Especificaciones..........................3–4 Capítulo 4: Operación ......................... 4–1 Antes del uso............................. 4–1 Seguridad antes del uso ......................
  • Página 4 Ajuste de la dirección ........................ 5–23 Mantenimiento de la correa ......................5–24 Inspección de las correas......................5–24 Sustitución de la correa del cortacésped................5–24 Mantenimiento de la carcasa de corte ..................5–26 Seguridad de las cuchillas......................5–26 Mantenimiento de las cuchillas ....................5–26 Nivelación de la carcasa de corte...................
  • Página 5 Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Atención al cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Estos números se encuentran en la placa del número de serie de su producto .
  • Página 6 Convenciones del Manual Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad, que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. G405934 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información.
  • Página 7 Capítulo 2 Seguridad Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte. • Antes de arrancar el motor, lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este Manual del operador y las que están colocadas en la máquina, el motor y los accesorios/aperos.
  • Página 8 Indicador de pendientes Puede copiar esta página para su uso personal. G011841s La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados.
  • Página 9 Calcomanías de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Pegatina pieza: 99-3943 Enrutado de la correa Motor s_decal99-3943 Pegatina pieza: 112-9840...
  • Página 10 Pegatina pieza: 132-0872 Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. Peligro de objetos arrojados, carcasa de corte – no haga funcionar la máquina con la carcasa abierta; utilice un ensacador o un deflector. Peligro de corte/desmembramiento de manos o pies, cuchilla del cortacésped –...
  • Página 11 Pegatina pieza: 144-5288 Advertencia – lea el Manual del operador. Peligro de corte/desmembramiento de los dedos o la mano – mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas;...
  • Página 12 Pegatina pieza: 147-2866 Altura de corte decal147-2866 Pegatina pieza: 147-7571 Rápido Lento s_decal147-7571 Pegatina pieza: 147-7574 Modelos MyRIDE solamente s_decal147-7574 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones Página 2–6 3464-622 A...
  • Página 13 Pegatina pieza: 161-6207 Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina Posición de la palanca de desvío para operar la máquina decal161-6207 3464-622A Página 2–7 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones...
  • Página 14 Capítulo 3 Descripción del producto G454341 Pasador de selección de la Palanca de control de Motor altura de corte movimiento MyRide® palanca de ajuste Pedal de elevación de la Tapón del depósito de de la suspensión (máquinas carcasa combustible con suspensión MyRide solamente) Rodillo protector del césped Panel de control...
  • Página 15 Panel de control Control del acelerador Control del estárter Interruptor de encendido Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) G450844 Interruptor de encendido Utilice el interruptor de encendido para arrancar o apagar la máquina. Motor - Apagar Motor - Marcha Motor - Arranque G375755s Control del acelerador...
  • Página 16 Mando de control de las cuchillas (TDF) El mando de control de las cuchillas, representado por un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas. G428617 Control del estárter Utilice el control del estárter para facilitar el arranque de un motor frío. G419508 Desactivada Activada...
  • Página 17 Palanca de ajuste de la suspensión MyRide® Máquinas con el sistema de suspensión MyRide Utilice la palanca de ajuste para ajustar la suspensión del asiento y obtener una conducción suave y cómoda. Palanca de ajuste Suspensión más suave Suspensión más firme G292102s Pasador de selección de la altura de corte La palanca de selección de la altura de corte funciona conjuntamente con el pedal para...
  • Página 18 Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
  • Página 19 Capítulo 4 Operación Antes del uso Seguridad antes del uso • No deje que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operadores y mecánicos.
  • Página 20 Seguridad antes del uso (continuación) • No permita que otras personas, sobre todo niños, o animales domésticos se acerquen a la máquina durante el uso. Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. Seguridad en el manejo del combustible •...
  • Página 21 Seguridad antes del uso (continuación) • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • No utilice la máquina a menos que esté instalado un sistema completo de escape en buenas condiciones de funcionamiento.
  • Página 22 Combustible (continuación) G450855 Mantenimiento diario Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como "Cada uso/A diario" en el Calendario de mantenimiento. Tiempo de rodaje Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor.
  • Página 23 Sistema de interruptores de seguridad (continuación) 1. Siéntese en el asiento, mueva las palancas de control de movimiento a la posición , y mueva el mando de control de las cuchillas a la posición de E PARCAR NGRANADO Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. G451953 2.
  • Página 24 Colocación del asiento Máquinas con suspensión MyRide G451798 Máquinas sin suspensión MyRide G293874s Ajuste de la altura de las palancas de control de movimiento Ajuste las palancas de control de movimiento hacia arriba o hacia abajo para que su manejo sea más cómodo.
  • Página 25 Ajuste de la altura de las palancas de control de movimiento (continuación) G450938 3464-622A Página 4–7 Operación: Antes del uso...
  • Página 26 Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada por piezas genuinas Toro. • Las piezas del motor, especialmente el silenciador, pueden alcanzar temperaturas extremadamente altas durante el uso. Pueden provocar quemaduras graves por contacto, e incendiar residuos tales como hojas, hierbas, maleza, etc.
  • Página 27 Seguridad durante el uso (continuación) • No se acerque a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles, hierba alta u otros objetos que puedan ocultar obstáculos o dificultar la visión. •...
  • Página 28 Conecte los equipos remolcados a la máquina únicamente en el punto de enganche. • Utilice solamente accesorios y aperos homologados por The Toro® Company. Seguridad en pendientes • Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 29 Seguridad durante el uso (continuación) • No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina. Tenga en cuenta que conducir en hierba mojada, atravesar pendientes empinadas, o bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción. La transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patine la máquina, con pérdida de frenado y de control de dirección.
  • Página 30 Seguridad durante el uso (continuación) Seguridad durante el remolcado • Enganche el equipo a remolcar únicamente en el punto de enganche. • No utilice la máquina como vehículo de remolque a menos que tenga un enganche instalado. • No supere el peso bruto de remolque máximo. •...
  • Página 31 Apagado del motor 1. Desengrane las cuchillas moviendo el mando de control de las cuchillas a la posición de ESENGRANADO 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, a la posición A PARCAR 3. Mueva el control del acelerador a la posición de L y deje que el motor funcione en ENTO...
  • Página 32 Conducción de la máquina PRECAUCIÓN Si una de las palancas se avanza demasiado respecto a la otra, la máquina girará muy rápidamente. Como resultado, usted puede perder el control de la máquina, causando lesiones personales a usted y los posibles daños en la máquina. Reduzca la velocidad de la máquina antes de efectuar giros cerrados.
  • Página 33 Conducción de la máquina (continuación) 2. Empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante o hacia atrás. Mueva una palanca más lejos que la otra para girar. Nota: Cuanto más se mueven las palancas de control de movimiento, más rápidamente se desplaza la máquina en ese sentido.
  • Página 34 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) (continuación) 1. Mueva el control del acelerador a la posición de R ÁPIDO 2. Engrane el mando de control de las cuchillas. G450387 3. Siegue según desee. 4. Desengrane el mando de control de las cuchillas. G450388 Descarga lateral El deflector de hierba abisagrado dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al...
  • Página 35 Ajuste de la altura de corte Puede ajustar la altura de corte de 38 a 127 mm (1½" a 5") en incrementos de 13 mm (½"). 1. Pise el pedal de elevación de la carcasa para elevar la carcasa de corte. 2.
  • Página 36 Consejos de uso (continuación) Evite cortar demasiado bajo Al segar en terrenos irregulares, eleve la altura de corte un poco más de lo habitual para evitar dejar calvas en el césped. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Si la hierba tiene más de 15 cm (6") de alto, es preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.
  • Página 37 Consejos de uso (continuación) deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario.
  • Página 38 Acarreo de la máquina Utilice un remolque o un camión para tareas pesadas para acarrear la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos, las luces y las señalizaciones necesarios requeridos por la ley. Lea detenidamente todas las instrucciones de seguridad.
  • Página 39 Acarreo de la máquina (continuación) Rampa(s) de ancho completo en posición de almacenamiento Vista lateral de una rampa de ancho completo en la posición de la carga No más de 15 grados La longitud de la rampa es al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo.
  • Página 40 Acarreo de la máquina (continuación) 3. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados. 4. Suba por la rampa conduciendo la máquina hacia atrás. 5. Apague el motor, retire la llave y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición A PARCAR...
  • Página 41 La modificación sin autorización del equipo original o el uso de piezas que no sean piezas originales de Toro puede causar lesiones graves o la muerte. • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ajústelo y realice el mantenimiento cuando sea necesario.
  • Página 42 • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de uso y todas las fijaciones bien apretadas, especialmente las fijaciones de las cuchillas. • Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice únicamente piezas y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y los accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos. Calendario de mantenimiento recomendado...
  • Página 43 IMPORTANTE El manual del propietario del motor puede contener procedimientos de mantenimiento adicionales. 3464-622A Página 5–3 Mantenimiento: Calendario de mantenimiento recomendado...
  • Página 44 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo mover una máquina averiada 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 45 Cómo mover una máquina averiada (continuación) 5. Para quitar el freno de estacionamiento, mueva ambas palancas de control de movimiento hacia abajo a la posición central desbloqueada. Nota: No arranque la máquina. 6. Mueva la máquina según sea necesario. IMPORTANTE Empuje siempre la máquina a mano.
  • Página 46 Lubricación Engrasado de los cojinetes 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 47 Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, otras partes del cuerpo y la ropa alejados del silenciador y de otras superficies calientes. Espere a que se enfríe el motor antes de realizar tareas de mantenimiento. •...
  • Página 48 Mantenimiento del limpiador de aire (continuación) IMPORTANTE No limpie el filtro de papel. Instalación del elemento del limpiador de aire 1. Instale el elemento del limpiador de aire sobre la base del limpiador de aire. 2. Instale la tapa y apriete la abrazadera G207139s Mantenimiento del aceite del motor Especificaciones de aceite del motor...
  • Página 49 Mantenimiento del aceite del motor (continuación) Viscosidad Consulte la tabla siguiente Comprobación del nivel de aceite del motor 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2.
  • Página 50 Mantenimiento del aceite del motor (continuación) G307458s IMPORTANTE Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. Mantenimiento: Mantenimiento del motor Página 5–10 3464-622 A...
  • Página 51 Mantenimiento del aceite del motor (continuación) Cambio del aceite del motor 1. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición A PARCAR 3.
  • Página 52 Mantenimiento del aceite del motor (continuación) Sustitución del filtro de aceite del motor 1. Drene el aceite del motor. 2. Sustituya el filtro de aceite del motor como se indica. Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro de aceite ¾...
  • Página 53 Mantenimiento de la bujía Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía. Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar la bujía y una galga de espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos.
  • Página 54 Mantenimiento de la bujía (continuación) Instalación de la bujía g027661s Limpieza del sistema de refrigeración 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2.
  • Página 55 Mantenimiento del combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad en el manejo del combustible, página 4–2 para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el combustible.
  • Página 56 Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte el cable del borne negativo de la batería antes de reparar la máquina. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
  • Página 57 Mantenimiento de la batería (continuación) 5. Desconecte el cable positivo (rojo) del borne de la batería (+). Nota: Guarde todas las fijaciones. 6. Retire la correa de sujeción de la batería y levante la batería de la bandeja. G440221 Correa de sujeción de la batería Batería Cubierta del borne Perno, arandela y tuerca...
  • Página 58 Mantenimiento de la batería (continuación) IMPORTANTE No sobrecargue la batería; de lo contrario, podría dañarla. Borne positivo de la batería Borne negativo de la batería Cable rojo (+) del cargador Cable negro (-) del cargador G003792S 3. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de corriente (en su caso), luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería.
  • Página 59 Mantenimiento de la batería (continuación) Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la bandeja. 2. Usando las fijaciones que retiró anteriormente, conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería. 3. Usando las fijaciones que retiró anteriormente, conecte el cable negativo al borne negativo (-) de la batería.
  • Página 60 Arranque de la máquina con cables puente ADVERTENCIA El arranque de la batería con cables puente puede producir gases explosivos. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. PELIGRO Cualquier intento de arrancar una batería agrietada, congelada, con bajo nivel de electrolito o que tenga una celda abierta o cortocircuitada podría provocar una explosión y causar lesiones personales graves.
  • Página 61 Arranque de la máquina con cables puente (continuación) Nota: Asegúrese de que los tapones de ventilación están apretados y nivelados. Coloque un paño húmedo, si tiene uno, sobre los tapones de ventilación de ambas baterías. Asegúrese también de que las máquinas no están en contacto entre sí y que los sistemas eléctricos de ambas están desconectados y son del mismo voltaje nominal.
  • Página 62 Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/ circuito. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2.
  • Página 63 Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 108 N·m (80 pies-libra). Ajuste de la dirección Si la máquina se desvía hacia un lado al conducirla hacia adelante a velocidad máxima en una superficie plana y nivelada, ajuste la dirección.
  • Página 64 Mantenimiento de la correa Inspección de las correas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 65 Tuerca Polea tensora G336421s 6. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro N.º 92-5771), retire el muelle tensor del gancho de la carcasa para eliminar la tensión de la polea tensora. ADVERTENCIA El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales.
  • Página 66 Sustitución de la correa del cortacésped (continuación) 9. Utilice la herramienta para la retirada de muelles para instalar el muelle tensor sobre el gancho de la carcasa, y tense la polea tensora y la correa del cortacésped. 10. Apriete la tuerca que sujeta el soporte de alambre a la polea tensora. Nota: Coloque el soporte de alambre contra el brazo tensor.
  • Página 67 Mantenimiento de las cuchillas (continuación) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar este procedimiento. 1. Eleve la carcasa de corte a la altura de corte más alta. 2. Llevando guantes fuertemente acolchados u otro tipo de protección apropiada para las manos, gire la cuchilla lentamente hasta una posición que permita medir la distancia entre el filo de corte y la superficie nivelada.
  • Página 68 Mantenimiento de las cuchillas (continuación) 6. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla. Nota: Si después de cambiar la cuchilla la diferencia sigue siendo superior a 3 mm (⅛"), el eje de la cuchilla podría estar doblado. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para que revise la máquina.
  • Página 69 Si se utiliza la máquina después de instalar de forma incorrecta el conjunto de la cuchilla, o si no se usan piezas y fijaciones genuinos de Toro, una cuchilla o uno de sus componentes podría salir despedido desde debajo de la carcasa y causar lesiones graves o la muerte.
  • Página 70 Nivelación de la carcasa de corte (continuación) Comprobación de la nivelación de la carcasa de corte 1. Coloque las cuchillas en posición lateral. 2. Mida en las posiciones desde una superficie nivelada hasta el filo de corte en los extremos de la cuchilla La diferencia entre las medidas no debe ser superior a 5 mm (3/16").
  • Página 71 Nivelación de la carcasa de corte (continuación) IMPORTANTE No coloque los bloques debajo de los soportes de los rodillos protectores del césped. 4. Coloque dos bloques de 7.3 cm (2⅞") de grosor debajo del borde trasero de la carcasa de corte, uno en cada lado. 5.
  • Página 72 Instalación de la carcasa de corte 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición PARCAR 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 73 Cambio del deflector de hierba (continuación) Carcasa de corte Pivote del deflector de hierba Deflector de hierba Varilla Muelle Tuerca G451625 4. Retire la varilla. 5. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado. 6. Instale el deflector de hierba nuevo. 7.
  • Página 74 Limpieza Cómo lavar la parte inferior de la carcasa de corte IMPORTANTE La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, debajo del asiento, y alrededor del motor, de las bombas hidráulicas y de los motores eléctricos.
  • Página 75 Cómo lavar la parte inferior de la carcasa de corte (continuación) ADVERTENCIA Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto con una cuchilla o con residuos lanzados puede causar lesiones o la muerte.
  • Página 76 Capítulo 6 Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. •...
  • Página 77 C. Haga funcionar la máquina con el mando de la TDF engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. 4. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. 5. Engrasado de la máquina. 6. Compruebe la presión de los neumáticos. 7.
  • Página 78 Cómo almacenar la batería Nota: Siga estos consejos para almacenar la batería correctamente. • Si va a almacenar la máquina durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. • Guárdela en una estantería o en la máquina. •...
  • Página 79 Capítulo 7 Solución de problemas El depósito de combustible muestra señales de hundimiento o la máquina muestra señales de quedarse frecuentemente sin combustible. Posible causa Acción correctora El elemento de papel del limpiador de aire Limpie el elemento de papel. está...
  • Página 80 Posible causa Acción correctora Un fusible esta fundido. Cambie el fusible. Un relé o interruptor está dañado. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa Acción correctora El depósito de combustible está...
  • Página 81 Posible causa Acción correctora El filtro de combustible está sucio. Cambie el filtro de combustible. Hay suciedad, agua o combustible viejo en Póngase en contacto con el Servicio el sistema de combustible. Técnico Autorizado. Hay combustible incorrecto en el depósito Póngase en contacto con el Servicio de combustible.
  • Página 82 La altura de corte no es homogénea. Posible causa Acción correctora La(s) cuchilla(s) no está(n) afilada(s). Afile la(s) cuchilla(s). Una de la(s) cuchilla(s) de corte está(n) Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s). El cortacésped no está nivelado. Nivele el cortacésped lateral y longitudinalmente.
  • Página 83 Capítulo 8 Esquemas Diagrama de cableado G454156 3464-622 A Página 8–1 Esquemas...
  • Página 84 Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
  • Página 85 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si Toro no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la...
  • Página 86 Notas:...
  • Página 87 Notas:...

Este manual también es adecuado para:

Timecutter myride 137775017750277515ta77520ta