Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

CT-VBS.17 / CT-VBS.18
Warnung! Gefährliche Spannung! Installation nur durch
elektro technische Fachkraft.
Warning! Hazardous voltage! Installation by person with electro-
technical expertise only.
Avertissement! Tension électrique dangereuse! Installation unique-
ment par des personnes qualifiées en électrotechnique.
¡Advertencia! ¡Tensión peligrosa! La instalación deberá ser realizada
únicamente por electricistas especializados.
Avvertenza! Tensione pericolosa! Far installare solo da un
elettricista specializzato.
Varning! Farlig spänning! Installation får endast utföras av en
elektriker.
Oсторожно! Опасное напряжение! Монтаж должен выполняться
только специалистом-электриком.
警告!危险电压!仅可由电气专业人员安装。
(DE) Betriebs- und Montageanleitung
Elektronisches Zeitrelais, CT Reihe
Hinweis: Diese Betriebs- und Montageanleitung enthält
nicht sämtliche Detailinformationen zu allen Typen der
Produktreihe und kann auch nicht jeden Einsatzfall
der Produkte berücksichtigen. Alle Angaben dienen
ausschließlich der Produktbeschreibung und sind nicht
als vertraglich vereinbarte Beschaffenheit aufzufassen.
Weiterführende Informationen und Daten erhalten Sie in
den Katalogen und Datenblättern der Produkte, über die
örtliche ABB-Niederlassung sowie auf der ABB Homepage
unter www.abb.com. Technische Änderungen jederzeit
vorbehalten. In Zweifelsfällen gilt der deutsche Text.
(EN) Operating and installation instructions
Electronic time relay, CT range
Note: These operating and installation instructions cannot
claim to contain all detailed information of all types of this
product range and can even not consider every possible
application of the products. All statements serve exclusively
to describe the product and have not to be understood as
contractually agreed characteristics. Further information and
data is obtainable from the catalogues and data sheets of
this product, from the local ABB sales organisations as well
as on the ABB homepage www.abb.com. Subject to change
without prior notice. The German text applies in cases of
doubt.
CT/CM-S, CM-N range
Ø 4.5 mm / 0.177 in / PH 1
7 mm
0.28 in
7 mm
0.28 in
7 mm
0.28 in
ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage
0.6...0.8 Nm
5.31...7.08 lb.in
2 x 0.5...4 mm²
2 x 20...12 AWG
2 x 0.75...2.5 mm²
2 x 18...14 AWG
2 x 0.75...2.5 mm²
2 x 18...14 AWG
COV.01 -
1SVR 430 005 R0100
I
Electrical connection
A1
1+
A1
A2
2-
1+
2-
A2
CT-VBS.17
Technical data:
T
: -20 ... +60 °C (-4 ... +140 °F)
a
IP 20
Pollution degree 3
A1
3
4
1+
A1
3
4
A2
2-
1+
2-
A2
CT-VBS.18

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABB CT-VBS.17

  • Página 1 2 x 18...14 AWG Technical data: 7 mm 0.28 in : -20 ... +60 °C (-4 ... +140 °F) 2 x 0.75...2.5 mm² IP 20 2 x 18...14 AWG Pollution degree 3 ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage...
  • Página 2 Typenschild am Gerät entnehmen. diagram, see label at the side of the unit. A1-A2 Steuerspeisespannung U A1-A2 Control supply voltage U CT-VBS.17: 110-127 V DC CT-VBS.17: 110-127 V DC CT-VBS.18: 200-240 V DC CT-VBS.18: 200-240 V DC 1+ - 2- Schützspule...
  • Página 3 с инструкцией. Не подключайте провода к de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur клеммам, не имеющий обозначений. aux bornes non marquées. ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage...
  • Página 4 0.8 x 4 mm / 0.0315 x 0.157 in 0.6...0.8 Nm DIN ISO 8764-1 PZ 1 Ø 4.5 mm / 0.177 in 7.08 lb.in www.abb.com 8 mm 1 x 0.5...4.0 mm² 0.315" 2 x 0.5...2.5 mm² 2 x 0.5...1.5 mm²...
  • Página 5 Deutsch I Frontansicht mit Bedienelementen Examples: Einstellung des Zeitbereiches durch Wahl des Endwertes: Bereich Endwert 0,15 - 3 s >> 3 s gelbe 1,5 - 30 s >> 30 s Skala 15 - 300 s >> 300 s 1,5 - 30 min >>...
  • Página 6 Français English I Face avant et dispositifs de commande I Front view with operating controls Réglage de la plage de temporisation par sélection de la Adjustment of the time range by selecting the max. value: valeur maximale: Range Max. value Plage Valeur maximale 0.15 - 3 s...
  • Página 7 Español Italiano I Vista frontal con elementos de mando I Vista frontale con gli elementi di comando Impostazione del campo di temporizzazione mediante Ajuste del margen de tiempo para selección del valor fondo selezione del valore massimo del campo escala: Margen Fondo escala Campo...
  • Página 8 Русский I Вид спереди на элементы управления Регулировка временного диапазона путем установки макс. значения: Диапазон Макс. значение 0.15 - 3 s >> 3 s 0.15 3 с >> 3 с желтая 1.5 - 30 s >> 30 s 1.5 30 с >>...
  • Página 9 Function diagrams...
  • Página 10 (DE) Stern-Dreieck-Umschaltung (EN) Star-delta change-over (FR) Commutation étoile-triangle (ES) Arranque estrella-triángulo (IT) Commutazione stella-triangolo (RU) Переключение со звезды на треугольник (ZH) (DE) Steuerschaltbild (EN) Control circuit diagram (FR) Schéma du circuit de commande (ES) Circuito de mando (IT) Schema del circuito di comando (RU) Схема...
  • Página 11 Deutsch III Funktionen CT-MBS und CT-MFS Ansprechverzögerung eingestellte Verzögerungszeit 2 CA Einschaltwischer eingestelle Wischzeit 3 DA Blinker, impulsbeginnend mit Reset eingestellte Blinkzeit 4 DB Blinker, pausebeginnend mit Reset eingestellte Blinkzeit Rückfallverzögerung mit Hilfsspannung eingestellte Verzögerungszeit 6 CB Ausschaltwischer mit Hilfsspannung eingestelle Wischzeit 7 FC Stern-Dreieck-Umschaltung mit Wischfunktion...
  • Página 12 English Français III Functions III Fonctions CT-MBS and CT-MFS CT-MBS et CT-MFS ON-delay Temporisation au travail adjusted time delay temporisation affichée 2 CA Impulse-ON 2 CA Contact de passage à l’activation adjusted pulse time temps d’impulsion affiché 3 DA 3 DA Flasher with reset, starting with ON Clignotant démarrant par marche, avec reset adjusted flashing time...
  • Página 13 Español Italiano III Funciones III Funzioni CT-MBS y CT-MFS CT-MBS e CT-MFS Retardo a la conexión Ritardo all’eccitazione tiempo de retardo ajustado tempo di ritardo impostato 2 CA Pulso a la conexión 2 CA Impulso all’eccitazione tiempo de pulso ajustado tempo d’impulso impostato 3 DA 3 DA...
  • Página 14 Русский III Функции CT MBS и CT MFS CT-MBS CT-MFS Задержка при срабатывании (ВКЛ.) регулируемое время задержки 2 CA Импульс при срабатывании (ВКЛ.) 2 CA регулируемое время импульса Мигание с началом импульса с возможностью 3 DA 3 DA сброса регулируемое время мигания 4 DB Мигание...
  • Página 15 с инструкцией. Не подключайте провода к de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur клеммам, не имеющий обозначений. aux bornes non marquées. ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage...
  • Página 16 0.8 x 4 mm / 0.0315 x 0.157 in DIN ISO 8764-1 PZ 1 0.6...0.8 Nm Ø 4.5 mm / 0.177 in 7.08 lb.in www.abb.com 8 mm 1 x 0.5...4.0 mm² 0.315" 2 x 0.5...2.5 mm² 2 x 0.5...1.5 mm²...
  • Página 17 Deutsch Examples: I Frontansicht mit Bedienelementen Einstellung des Zeitbereiches durch Wahl des Endwertes: Bereich Endwert 0,15 - 3 s >> 3 s gelbe 1,5 - 30 s >> 30 s Skala Y1/B1 15 - 300 s >> 300 s 1,5 - 30 min >>...
  • Página 18 Français English I Face avant et dispositifs de commande I Front view with operating controls Réglage de la plage de temporisation par sélection de la Adjustment of the time range by selecting the max. value: valeur maximale: Range Max. value Plage Valeur maximale 0.15 - 3 s...
  • Página 19 Italiano Español I Vista frontal con elementos de mando I Vista frontale con gli elementi di comando Ajuste del margen de tiempo para selección del valor fondo Impostazione del campo di temporizzazione mediante escala: selezione del valore massimo del campo Margen Fondo escala Campo...
  • Página 20 Русский I Вид спереди на элементы управления Регулировка временного диапазона путем установки макс. значения: Диапазон Макс. значение 0.15 - 3 s >> 3 s 0.15 3 с >> 3 с желтая 1.5 - 30 s >> 30 s 1.5 30 с >>...
  • Página 21 Function diagrams...
  • Página 22 (DE) Stern-Dreieck-Umschaltung (EN) Star-delta change-over (FR) Commutation étoile-triangle (ES) Arranque estrella-triángulo (IT) Commutazione stella-triangolo (RU) Переключение со звезды на треугольник (ZH) CT-SDS CT-MVS (DE) Steuerschaltbild (DE) Steuerschaltbild (EN) Control circuit diagram (EN) Control circuit diagram (FR) Schéma du circuit de commande (FR) Schéma du circuit de commande (ES) Circuito de mando (ES) Circuito de mando...
  • Página 23 Deutsch III Funktionen CT-MVS Ansprechverzögerung eingestellte Verzögerungszeit 2 CA Einschaltwischer eingestelle Wischzeit 3 DE Blinker, impuls- oder pausebeginnend eingestellte Blinkzeit Rückfallverzögerung mit Hilfsspannung eingestellte Verzögerungszeit 5 CB Ausschaltwischer mit Hilfsspannung eingestelle Wischzeit 6 FC Stern-Dreieck-Umschaltung mit Wischfunktion (nicht bei CT-MVS.12) t1 eingestellte Hochlaufzeit t2 Umschlagzeit, fest 50 ms 7 AB Ansprech- und Rückfallverzögerung, symmetrisch...
  • Página 24 English Français III Functions III Fonctions CT-MVS CT-MVS ON-delay Temporisation au travail adjusted time delay temporisation affichée 2 CA Impulse-ON 2 CA Contact de passage à l’activation adjusted pulse time temps d’impulsion affiché 3 DE 3 DE Flasher, starting with ON or OFF Clignotant démarrant par marche ou par arrêt adjusted flashing time temps de clignotement affiché...
  • Página 25 Italiano Español III Funzioni III Funciones CT-MVS CT-MVS Retardo a la conexión Ritardo all’eccitazione tempo di ritardo impostato tiempo de retardo ajustado 2 CA Impulso all’eccitazione 2 CA Pulso a la conexión tempo d’impulso impostato tiempo de pulso ajustado 3 DE 3 DE Lampeggiatore, inizio con ON o OFF Intermitencia, inicio en ON ó...
  • Página 26 Русский III Функции CT-MVS CT-MVS Задержка при срабатывании (ВКЛ.) регулируемое время задержки 2 CA Импульс при срабатывании (ВКЛ.) 2 CA регулируемое время импульса Мигание с началом импульса или паузы. 3 DE 3 DE регулируемое время мигания Выдержка при отпускании (ВЫКЛ.) со вспомогательным...
  • Página 27 с инструкцией. Не подключайте провода к de ces instructions. Ne pas connecter de conducteur клеммам, не имеющий обозначений. aux bornes non marquées. ABB STOTZ-KONTAKT GmbH, Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg / Germany; www.abb.com/lowvoltage...
  • Página 28 0.8 x 4 mm / 0.0315 x 0.157 in DIN ISO 8764-1 PZ 1 0.6...0.8 Nm 7.08 lb.in Ø 4.5 mm / 0.177 in www.abb.com 8 mm 1 x 0.5...4.0 mm² 0.315" 2 x 0.5...2.5 mm² 2 x 0.5...1.5 mm²...
  • Página 29 Deutsch Frontansicht mit Bedienelementen Einstellung des Zeitbereiches durch Wahl des Endwertes: Bereich Endwert 0,15 - 3 s >> 3 s gelbe 1,5 - 30 s >> 30 s Skala 15 - 300 s >> 300 s 1,5 - 30 min >>...
  • Página 30 English Français Front view with operating controls Face avant et dispositifs de commande Adjustment of the time range by selecting the max. value: Réglage de la plage de temporisation par sélection de la valeur maximale: Range Max. value Plage Valeur maximale 0.15 - 3 s >>...
  • Página 31 Español Italiano Vista frontal con elementos de mando Vista frontale con gli elementi di comando Ajuste del margen de tiempo para selección del valor Impostazione del campo di temporizzazione mediante fondo escala: selezione del valore massimo del campo Margen Fondo escala Campo Valore massimo 0,15 - 3 s...
  • Página 32 Русский Вид спереди на элементы управления Регулировка временного диапазона путем установки макс. значения: Диапазон Макс. значение 0.15 - 3 s >> 3 s 0.15 3 с >> 3 с желтая 1.5 - 30 s >> 30 s 1.5 30 с >>...
  • Página 33 Function diagrams...
  • Página 35 Deutsch IV Funktionen CT-MXS 1 DE Taktgeber, impuls- oder pausebeginnend t1 eingestellte Pausenzeit t2 eingestellte Impulszeit 2 EC Einzeltaktgeber, pausebeginnend t1 eingestellte Pausenzeit t2 eingestellte Impulszeit 3 AB Ansprech- und Rückfallverzögerung, asymmetrisch t1 eingestellte Ansprechverzögerungszeit t2 eingestellte Rückfallverzögerungszeit 4 CE Ein- und Ausschaltwischer t1 eingestellte Wischzeit 1 t2 eingestellte Wischzeit 2...
  • Página 36 Français English IV Fonctions IV Functions CT-MXS CT-MXS 1 DE 1 DE Générateur d’impulsion, démarrant par marche Pulse generator, starting with ON or OFF t1 adjusted OFF time ou par arrêt t1 temps d’arrêt affiché t2 adjusted ON time 2 EC t2 temps de marche affiché...
  • Página 37 Español Italiano IV Funciones Funzioni CT-MXS CT-MXS 1 DE 1 DE Generatore di impulsi, inizio con ON o OFF Generador de impulso, inicio en ON ó en OFF t1 tiempo en OFF ajustado t1 tempo OFF impostato t2 tiempo en ON ajustado t2 tempo ON impostato 2 EC 2 EC...
  • Página 38 Русский IV Функции CT-MXS CT-MXS Генератор импульсов, начало отсчета со 1 DE 1 DE ON OFF времени импульса или времени паузы t1 OFF t1 регулируемое время паузы t2 ON t2 регулируемое время импульса 2 EC Генератор одиночных импульсов, начало 2 EC t1 OFF отсчета...

Este manual también es adecuado para:

Ct-vbs.18