Descargar Imprimir esta página
Toro Groundsmaster 5900 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para Groundsmaster 5900:

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped rotativo
Groundsmaster
Nº de modelo 31698—Nº de serie 412900000 y superiores
Nº de modelo 31699—Nº de serie 412900000 y superiores
Form No. 3459-926 Rev A
®
5900 o 5910
*3459-926*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 5900

  • Página 1 Form No. 3459-926 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 5900 o 5910 Nº de modelo 31698—Nº de serie 412900000 y superiores Nº de modelo 31699—Nº de serie 412900000 y superiores *3459-926* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia ofrece información sobre las normas de la U.S. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation sobre sistemas modelo y serie de su producto.
  • Página 3 Corrección de desajustes entre las unidades de corte............35 Ajuste de los espejos ........37 g000502 Ajuste de los faros ..........37 Figura 2 Comprobación de los interruptores de seguridad ............38 1. Símbolo de alerta de seguridad Comprobación del tiempo de parada de las cuchillas ............
  • Página 4 Inspección y limpieza de los componentes Inspección de los puntos de prueba del de control de emisiones del motor y del sistema hidráulico ......... 94 turboalimentador........... 75 Mantenimiento de la unidad de corte ....95 Mantenimiento del catalizador de oxidación Giro (inclinación) de la unidad de corte diésel (DOC) y del filtro de hollín....
  • Página 5 Seguridad Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas ANSI B71.4-2017 y EN ISO 5395 cuando se llevan a cabo los procedimientos de configuración y se instala el kit CE indicado en la Declaración de Conformidad. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
  • Página 6 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. decal93-6674 93-6674 decal106-6754 1. Peligro de aplastamiento, mano – lea las instrucciones 106-6754 antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
  • Página 7 decal115-8155 115-8155 1. Advertencia – lea el manual del operador; no cebe ni utilice 114-0922 fluido de arranque. decal114-0922 114-0922 1. Enrutado de la correa decal117-3276 117-3276 3. Advertencia – no toque la 1. Refrigerante del motor bajo presión superficie caliente. 2.
  • Página 8 decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3.
  • Página 9 decal131-6025 131-6025 1. Altura de corte decal132-1313 132-1313 1. Atención — gire la llave a 4. Borne positivo la posición de parada del motor antes de realizar el mantenimiento de la batería; no realice el mantenimiento de la batería con el motor en marcha.
  • Página 10 decal132-1318 132-1318 decal132-3600 132-3600 1. Atención— lea la información sobre fusibles del Manual Modelo con cabina solamente del operador. 1. Lea el Manual del 5. Foco de trabajo (20 A) operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 6.
  • Página 11 decal137-5499 137-5499 decal133-1027 133-1027 Modelo con cabina solamente 1. Ventilador—máximo 2. Ventilador – Apagado decal139-1031 139-1031 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. decal133-8062 133-8062 decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería.
  • Página 12 decal145-8368 145-8368 1. Lea la información sobre 6. Asiento eléctrico fusibles en el Manual del operador. 2. Focos de trabajo 7. TDF 3. Faros 8. Claxon 4. Encendedor de cigarrillos 9. Luces de emergencia 5. Encendido 10. InfoCenter decal117-2754 117-2754 1.
  • Página 13 decal132-1322 132-1322 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 14 decal121-8378 121-8378 Modelo con cabina solamente 1. Ventilador – Apagado 3. Aire frío 5. Aire exterior 7. Aire acondicionado – Encendido 2. Ventilador – Encendido 4. Aire caliente 6. Aire interior 8. Aire acondicionado – (máximo) Apagado decal131-6027 131-6027 1. Ajustes de altura de corte 3.
  • Página 15 decal132-1321 132-1321 1. Lea el Manual del operador. 4. Para engranar la TDF, tire del mando hacia arriba. 2. Para arrancar el motor: 1) Ponga el pedal de tracción en 5. Para desengranar la TDF, presione el mando hacia abajo. punto muerto;...
  • Página 16 decal136-1004 136-1004 1. Intermitentes 7. Unidad de corte – desengranada 2. Baliza 8. Bajar la unidad de corte izquierda. 3. Foco de trabajo 9. Bajar la unidad de corte central. 4. Velocidad del motor 10. Bajar la unidad de corte derecha. 5.
  • Página 17 decal144-7166 144-7166 1. Faros – encendidos 4. Freno de estacionamiento – quitado 7. Motor – parar 2. Faros – apagados 5. Pivotar el accesorio a la izquierda. 8. Motor—marcha, precalentamiento eléctrico 3. Freno de estacionamiento – puesto 6. Pivotar el accesorio a la derecha. 9.
  • Página 18 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Retire las correas y los refuerzos de – No se necesitan piezas transporte de las carcasas laterales. Cubierta derecha de la carcasa Baje las alas de la carcasa delantera. Cubierta izquierda de la carcasa Correa en V Compruebe la presión de los neumáticos...
  • Página 19 Retire las correas y los refuerzos que sujetan Instale los pernos de tope delantero y trasero a las carcasas laterales durante el transporte. través de los taladros de montaje superiores y los excéntricos (Figura Nota: Asegúrese de que el perno de tope sujeta la pestaña del pasador de la bisagra.
  • Página 20 Utilice Instale la cubierta de la carcasa del ala y únicamente neumáticos Toro genuinos. sujétela con el cierre de goma (Figura Nota: Asegúrese de deslizar la cubierta por debajo de las pestañas de la cubierta de la...
  • Página 21 Gire las cuchillas 180° y mida desde el suelo hasta la punta de la cuchilla que mira hacia atrás. Afloje las contratuercas inferiores del perno en U de la cadena de altura de corte. Ajuste las tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la unidad de corte hasta que las puntas de las cuchillas traseras estén de 6 a 10 mm más altas que las puntas delanteras.
  • Página 22 Ajuste el excéntrico delantero hasta que apenas haga contacto con la superficie interior de la ranura del soporte de giro del ala. Apriete el perno y la tuerca de este excéntrico Colocación de la pegatina a 149 N·m. Repita este procedimiento en la otra ala. (solo máquinas CE) Piezas necesarias en este paso: Pegatina con el año de producción...
  • Página 23 El producto g031657 Figura 10 1. Unidad de corte lateral 5. Depósito de combustible 2. Panel de control 6. Volante 3. Barra antivuelco 7. Unidad de corte delantera 4. Capó 8. InfoCenter...
  • Página 24 Controles freno de estacionamiento hacia atrás para quitar el freno de estacionamiento (Figura 11). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Interruptor de las luces de emergencia Presione el interruptor de las luces de emergencia hacia adelante para encender las luces de emergencia, o hacia atrás para apagarlas (Figura...
  • Página 25 Después de activar el control de crucero, podrá modificar la velocidad del control de crucero usando el control del InfoCenter. Interruptores de elevación de las carcasas Los interruptores de elevación de la carcasa elevan y bajan las unidades de corte (Figura 11).
  • Página 26 El zumbador suena cuando se produce lo siguiente: Interruptor de aire acondicionado • El motor envía un fallo Stop (parada) Utilice este interruptor para encender y apagar el aire • El motor envía un fallo de comprobación del motor acondicionado (Figura 13).
  • Página 27 Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. g200003 Figura 15...
  • Página 28 3044 kg (6,710 lb) Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com...
  • Página 29 Operación • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición. • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina homologado. se determinan desde la posición normal del operador. • No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está...
  • Página 30 N.º 1-D S15 EE. UU. • Para obtener más información sobre el biodiésel, N.º 2-D S15 póngase en contacto con su distribuidor Toro EN 590 Unión Europea autorizado. ISO 8217 DMX Internacional JIS K2204 N.º de grado 2 Japón...
  • Página 31 Utilice únicamente neumáticos Toro genuinos. g001055 Figura 17 Comprobación de la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias La presión correcta de los neumáticos de las ruedas giratorias es de 3,40 bar. Importante: Mantenga la presión de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de...
  • Página 32 corte, coloque los ejes de las ruedas giratorias en los taladros superiores o inferiores de las horquillas, añada o retire el mismo número de espaciadores de las horquillas y fije la cadena trasera (carcasa delantera solamente) en los taladros deseados. Ajuste de la unidad de corte delantera Arranque el motor y eleve las unidades de corte...
  • Página 33 Ajuste de las unidades de corte laterales Arranque el motor y eleve las unidades de corte para poder modificar la altura de corte. Apague el motor y retire la llave tras elevar la unidad de corte. Coloque los ejes de las ruedas giratorias en los mismos taladros en todas las horquillas;...
  • Página 34 g031661 Figura 23 4. Taladro de montaje 1. Casquillo tensor superior del eje 5. Rueda giratoria 2. Espaciadores (6) 3. Suplementos (2 encima y 2 debajo) 5. Instale 2 suplementos sobre el eje tal y como se encontraban instalados originalmente y deslice la cantidad adecuada de espaciadores g032003 Figura 24...
  • Página 35 g202202 g033107 Figura 26 1. Rodillo 2. Eje del rodillo, tornillo y tuerca Alinee el rodillo con los taladros superiores e instale el eje con el tornillo y la tuerca (Figura 27). g031063 Figura 25 Ajuste de los rodillos g033108 protectores del césped de Figura 27 1.
  • Página 36 Compruebe y ajuste la presión de los Mida desde el suelo hasta la parte delantera del neumáticos delanteros y traseros. filo de corte de ambas unidades y compare las mediciones. Nota: La presión correcta de los neumáticos delanteros es de 2,20 bar y de los traseros de Nota: La diferencia entre las medidas debe 2.07 bar.
  • Página 37 Ajuste de los espejos Máquinas equipadas con cabina Retrovisores Siéntese en el asiento y ajuste el retrovisor para obtener la mejor visibilidad de la ventanilla trasera. Tire de la palanca hacia atrás para inclinar el espejo para reducir los reflejos deslumbrantes (Figura 30).
  • Página 38 7 segundos, ajuste la válvula de funcionar. Si funciona, hay un problema con el frenado; póngase en contacto con su distribuidor sistema de seguridad que debe corregirse antes Toro autorizado para obtener asistencia a la hora de de continuar con la operación. realizar este ajuste.
  • Página 39 • Utilice solamente los accesorios, los aperos y las de que el freno estacionamiento está accionado piezas de repuesto aprobados por Toro. y de que usted se encuentra en la posición del operador. Seguridad del sistema de •...
  • Página 40 Si es posible, mantenga la(s) unidad(es) de corte antivuelco fija bajada(s) hasta el suelo al utilizar la máquina • Una cabina instalada por Toro es una barra en pendientes. Si la(s) unidad(es) de corte antivuelco. se eleva(n) en pendientes, la máquina puede desestabilizarse.
  • Página 41 Regeneración del filtro de Gire la llave de contacto a la posición de ESCONECTADO partículas diésel Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. El filtro de partículas diésel (DPF) es parte del sistema de escape. El catalizador de oxidación diésel del DPF Importante: Deje que el motor funcione en ralentí...
  • Página 42 motor en distintos niveles de acumulación de hollín. Acumulación de ceniza del DPF • La ceniza más ligera se descarga a través del sistema de escape; la ceniza más pesada se acumula en el filtro de hollín. • La ceniza es un residuo del proceso de regeneración.
  • Página 43 Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor – acumulación de ceniza Nivel de Reducción de la Potencia nominal Código de fallo Acción recomendada indicación velocidad del motor del motor Revise el DPF; consulte Nivel 1: El ordenador reduce Mantenimiento del Advertencia Ninguno...
  • Página 44 Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de •...
  • Página 45 Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina Se produce porque el ordenador detecta presión •...
  • Página 46 g241798 g241812 Figura 35 Figura 37 Pulse el botón 4 para seleccionar la opción DPF Pulse el botón 4 para volver a la pantalla DPF Regeneration (Regeneración de DPF) (Figura Regeneration (Regeneración de DPF) o pulse el 35). botón 5 para salir del menú de Service (Servicio) y volver a la pantalla inicial.
  • Página 47 Tabla de funcionamiento del DPF (cont'd.) Estado Descripción El ajuste de El ordenador inhibición de del motor está regeneración está intentando ajustado en O Reset Stby realizar una (Activado). (En espera de regeneración de La temperatura regeneración de restablecimiento, de los gases restablecimiento) pero una de de escape es...
  • Página 48 Regeneración de restablecimiento Tabla de carga de hollín (cont'd.) CUIDADO Valores importantes de Estado de la regeneración La temperatura de los gases de escape es alta carga de hollín (alrededor de 600 °C durante la regeneración 0 % a 5 % Rango mínimo de carga de del DPF.
  • Página 49 • Aparece el icono en el InfoCenter mientras se está procesando la regeneración de restablecimiento. • Siempre que sea posible, no apague el motor ni reduzca la velocidad del mismo mientras se está procesando la regeneración de restablecimiento. Importante: Siempre que sea posible, deje que la máquina finalice el proceso de regeneración de restablecimiento antes de apagar el motor.
  • Página 50 g244939 g241834 Figura 45 Figura 47 • La máquina no realiza automáticamente una Nota: Si la temperatura de los gases de escape del regeneración con la máquina aparcada o una motor es demasiado baja, el InfoCenter muestra el regeneración de recuperación, sino que debe #1216 (Aviso n.º...
  • Página 51 g241848 g241835 Figura 51 Figura 49 Importante: Realice una regeneración de • Si no se realiza la regeneración con la máquina recuperación para restablecer la función de la aparcada en un plazo de 2 horas, el InfoCenter toma de fuerza; consulte Preparación para realizar muestra A #1213 (Aviso n.º...
  • Página 52 Preparación para realizar una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada Asegúrese de que la máquina tiene combustible en el depósito para el tipo de regeneración que vaya a realizar: • Regeneración estacionaria: Asegúrese de tener ¼ de depósito de combustible antes de realizar la regeneración estacionaria.
  • Página 53 aparcada) o la opción R ECOVERY EGEN (Regeneración de recuperación) (Figura 54). g241892 g241869 g241893 Figura 55 g241870 Figura 54 En la pantalla V (Verificar nivel ERIFY FUEL LEVEL de combustible), verifique que dispone de un 1/4 de combustible en el depósito si va a realizar Pulse el botón 4 para seleccionar la opción una regeneración con la máquina aparcada, o Parked Regen (Regeneración con la máquina...
  • Página 54 g241894 g241898 g241895 g241899 Figura 56 Figura 57 En la pantalla de lista de comprobación del En la pantalla I DPF R (Iniciar NITIATE EGEN DPF, verifique que está accionado el freno de regeneración de DPF), pulse el botón 4 para estacionamiento, que la velocidad del motor continuar (Figura...
  • Página 55 g241912 g241900 g241913 Figura 59 g241901 Figura 58 El InfoCenter muestra el mensaje con el tiempo necesario para completar la regeneración El InfoCenter muestra el mensaje I NITIATING (Figura 60). DPF R (Iniciando regeneración de DPF) EGEN (Figura 59). Nota: Si fuera necesario, pulse el botón 4 para cancelar el proceso de regeneración.
  • Página 56 Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) Parked Regen Recovery Regen (Regeneración con máquina (Regeneración de aparcada) recuperación g241914 Mensaje de comprobación: Diagnostic trouble code active 1220—press any key (Código de problema de diagnóstico activo 1220—pulse cualquier tecla). Acción correctora: resuelva el fallo del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF.
  • Página 57 Nota: Mientras se ejecuta la regeneración Tabla de mensajes de comprobación y del DPF, el InfoCenter muestra el icono de acciones correctoras (cont'd.) temperatura alta de los gases de escape Cuando el ordenador del motor finaliza una regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, el InfoCenter muestra A #1224 (Aviso n.º...
  • Página 58 Practique la conducción de la máquina, porque tiene una transmisión hidrostática y sus características pueden ser distintas a otras máquinas de mantenimiento de césped. Con Smart Power™ de Toro, no tiene que estar g242000 pendiente de la velocidad del motor en condiciones de Figura 64 carga pesada.
  • Página 59 Ciclo automático de de corte elevada, ponga el acelerador en la posición más alta y pise lentamente pero a fondo el pedal de inversión de giro del tracción para obtener la máxima velocidad de avance. ventilador Antes de parar el motor, desengrane todos los controles y reduzca la velocidad del motor a (1000 rpm).
  • Página 60 Con una con el aspecto después del corte disponible en inclinación de menos de 7,6 mm, se necesitará más www.Toro.com. potencia, los recortes serán más cortos y la calidad de corte será mayor.
  • Página 61 • • Asegúrese de que las aletas del condensador del El motor se para. aire acondicionado está limpias. • La llave está en la posición de marcha. • Utilice el soplador del aire acondicionado a • El operador no está en el asiento. velocidad media.
  • Página 62 Identificación de los puntos de amarre Parte delantera de la máquina - bajo la parte delantera de la plataforma del operador (Figura g008997 Figura 72 1. Puntos de amarre delanteros Parte trasera de la máquina – en cada lado de la máquina, en el amortiguador (Figura g311881...
  • Página 63 Deje que los componentes de la máquina se la máquina, utilice únicamente piezas de repuesto enfríen antes de realizar el mantenimiento. genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros • Si las unidades de corte están en la posición de fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría...
  • Página 64 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Lubrique todos los puntos de engrase. • Retire la cubierta del limpiador de aire y limpie los residuos. No retire el filtro. • Comprobación del estado de la batería. • Inspeccione las correas de transmisión de las cuchillas. Cada 50 horas •...
  • Página 65 Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Lunes Elemento a comprobar Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
  • Página 66 Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Uso del interruptor de desconexión de las baterías Abra el capó para tener acceso al interruptor de desconexión de las baterías. Mueva el interruptor de desconexión de la batería a la posición de E según se indica NCENDIDO...
  • Página 67 Parte trasera de la máquina - en el centro del eje tracción, para separar el borde exterior de la (Figura carcasa (Figura 78). g013893 Figura 78 g008995 Figura 76 1. Deslice la cubierta hacia 2. Separe estos bordes de la dentro aproximadamente cubierta.
  • Página 68 Lubricación Instale el perno que sujeta la cubierta de la correa (en su caso). Coloque el enganche de la cubierta de la Engrasado de cojinetes y carcasa. casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº...
  • Página 69 g008855 Figura 81 g033268 Figura 83 Conjuntos de elevación delanteros • 2 casquillos de brazos de elevación (Figura • 2 rótulas de los brazos de elevación (Figura • 2 pivotes de los cilindros de elevación de la carcasa delantera (Figura g009249 Figura 82 Unidad de corte delantera...
  • Página 70 Mantenimiento del motor Importante: No deje que el agua entre en contacto directo con la unidad de control del motor (UCE) y con los conectores eléctricos, porque esto podría provocar daños; consulte Figura 87 la ubicación de la EC U y de los conectores eléctricos.
  • Página 71 g021157 Figura 88 Mantenimiento de la cubierta del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Retire la cubierta del limpiador de aire y limpie los residuos. No retire el filtro. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de g031340 aire.
  • Página 72 permitiría la entrada en el motor de material extraño que lo dañarían. Abra los enganches que sujetan la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire (Figura 90). g008910 Figura 91 1. Filtro primario g008909 Figura 90 1.
  • Página 73 Aceite preferido: SAE 15W-40 (por encima de los -18 °C) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 g031256 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el Figura 93 Catálogo de piezas.
  • Página 74 g031260 g031551 g031336 Figura 94 Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 95). Nota: Apriete hasta que la junta del filtro de g031261 Figura 95 aceite entre en contacto con el motor; luego apriete ¾ de vuelta más.
  • Página 75 Ajuste de la holgura de las Inspección y limpieza de válvulas del motor los componentes de control de emisiones del motor y Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas del turboalimentador Consulte en el manual del propietario del motor el procedimiento de ajuste. Intervalo de mantenimiento: Cada 3000 horas Limpieza del enfriador EGR Para obtener más información sobre cómo...
  • Página 76 Consulte a su distribuidor autorizado mantenimiento del sistema del combustible y Toro si desea más información sobre el de almacenamiento del combustible, el sistema mantenimiento o las piezas de sustitución de combustible del motor podría fallar de del catalizador de oxidación diésel o el filtro...
  • Página 77 • Adquiera únicamente el combustible suficiente Drene el agua del separador de que vaya a consumir en un plazo de 180 días. No agua/combustible tal y como se muestra utilice combustible que haya estado almacenado en la Figura más de 180 días. Esto contribuye a eliminar el agua y otros contaminantes en el combustible.
  • Página 78 g031734 Figura 101 1. Cabeza del filtro de 2. Filtro combustible Retire el filtro y limpie la superficie de montaje del cabezal del filtro (Figura 101). Lubrique la junta del filtro con aceite lubricante de motor limpio; consulte el manual del propietario del motor (incluido con la máquina) para obtener información adicional.
  • Página 79 Enjuague con agua clara. Aplique una capa desgate o daños en la bomba: de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes Gire la llave de contacto a la posición de de la batería para evitar la corrosión.
  • Página 80 Existen fusibles adicionales de la unidad de tracción (Figura 104) en el lado derecho trasero de la máquina (Figura 105). g033314 Figura 105 1. Bloque de fusibles decal145-8368 Figura 102 g033290 Figura 106 1. Bloque de fusibles 2. Cables de alimentación Los fusibles de la cabina (Figura 107) están situados...
  • Página 81 g032673 Figura 108 g031800 Figura 109 1. Caja de fusibles de la 2. Fusibles cabina 1. Cubiertas de los bornes de la batería del otro vehículo Conecte el cable positivo del cargador de Cómo cargar las baterías la batería al borne positivo del otro vehículo (Figura 110).
  • Página 82 Tabla del cargador de la batería (cont'd.) Ajuste del cargador Tiempo de carga 4–6 A 30 minutos 25–30 A 10 a 15 minutos Cuando las baterías estén completamente cargadas, desconecte el cargador de la fuente de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería del otro vehículo (Figura...
  • Página 83 g199826 Figura 114 g199824 Figura 112 1. Cubierta trasera 2. Tornillo con arandela prensada 1. Parachoques trasero 3. Retire los 3 tornillos con arandela prensada en ambos lados. Retire las fijaciones que sujetan la tapa de la 2. Afloje este tornillo con batería a la máquina, y retire la tapa (Figura arandela prensada en...
  • Página 84 Apriete todos los tornillos con arandela prensada que sujetan el parachoques trasero al bastidor (Figura 112). Ponga el interruptor de desconexión de la batería en la posición de C ONECTADO g199822 Figura 115 1. Tapa de la batería 6. Conjunto de cable (para el sistema de 24 VCC) 2.
  • Página 85 3 mm mayor que la distancia trasera. tracción Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Calibre el pedal de tracción. Póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado o consulte el Manual de mantenimiento de Toro para obtener ayuda. Ajuste del ángulo del pedal de tracción...
  • Página 86 Mantenimiento del PELIGRO Los ventiladores y las correas de transmisión, sistema de refrigeración al girar, pueden causar lesiones personales. • No haga funcionar la máquina sin que las Seguridad del sistema de cubiertas estén colocadas. • Mantenga los dedos, las manos y las refrigeración prendas de vestir alejados del ventilador y •...
  • Página 87 Nota: No use agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol. Instale el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión. Limpieza de los sistemas de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Procedimientos previos al mantenimiento (página...
  • Página 88 g033289 Figura 122 1. Enfriador de fluido 3. Varilla de sujeción hidráulico g031321 2. Ventiladores de Figura 123 refrigeración del sistema 1. Válvula de vaciado 3. Radiador hidráulico 2. Manguera de vaciado del radiador Cambio del fluido del Cierre la válvula de la manguera de vaciado del radiador (Figura 123).
  • Página 89 24 V utilizan un tensor a resorte preajustado en fábrica. Consulte el procedimiento de mantenimiento Añada refrigerante al depósito de expansión en el Manual de mantenimiento de Toro. hasta que el nivel llegue a la marca Lleno. Compruebe todas las conexiones de la Sustitución de las correas...
  • Página 90 Retire las cubiertas de las correas de la parte superior de la unidad de corte y apártelas. En la carcasa delantera central, afloje las contratuercas del tornillo de tope de la polea tensora y enrosque el tornillo de tope en el soporte (Figura 126).
  • Página 91 transmisión para aliviar la tensión de la correa y poderla retirar de las poleas (Figura 129). decal114-4883nc Figura 131 Carcasa izquierda g009009 Figura 129 1. Poleas tensoras Retire la correa gastada de las poleas libres y de la polea tensora. Pase la correa nueva alrededor de las poleas de los ejes y del conjunto de la polea tensora (Figura 130...
  • Página 92 Utilice un cartón o un papel para buscar fugas Importante: El fluido hidráulico biodegradable hidráulicas. Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético • Alivie de manera segura toda presión en el biodegradable homologado por Toro. Este fluido sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno es compatible con los elastómeros usados en los...
  • Página 93 Cada 800 horas—Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, baje la carcasa de corte, apague el motor y retire la llave.
  • Página 94 Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 86-6110 en acoplamientos y conexiones hidráulicos el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado están apretados, antes de aplicar presión...
  • Página 95 Mantenimiento de la unidad de corte Giro (inclinación) de la unidad de corte delantera en posición vertical Nota: Aunque no es necesario para los procedimientos de mantenimiento normal, la unidad de corte delantera puede girarse hacia arriba a la posición vertical. Eleve un poco del suelo la unidad de corte delantera, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
  • Página 96 Siéntese en el asiento, arranque el motor y baje lentamente la unidad de corte hasta que casi toque el suelo. Fije las cadenas de altura de corte a la parte trasera de la unidad de corte. Conecte el amortiguador y sujételo con el clip de retención.
  • Página 97 g008866 Figura 140 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje superior del eje 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 3. Suplementos g009012 Figura 139 Coloque los suplementos, según sea necesario, 1. Cadena de ajuste de la 3. Tuerca (2) para elevar o bajar la rueda giratoria y obtener altura de corte la inclinación correcta de la unidad de corte.
  • Página 98 Mantenimiento de las Retire la contratuerca del perno que sujeta el conjunto de la rueda giratoria entre la horquilla o cuchillas el brazo de pivote (Figura 141). Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas.
  • Página 99 Utilice siempre de las hojas de hierba tienen un aspecto marrón y piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar desgarrado, el filo no está afilado. Afile la cuchilla la seguridad y un rendimiento óptimo.
  • Página 100 Mantenimiento de la cabina Limpieza de la cabina g000276 Importante: Tenga cuidado alrededor de las Figura 145 juntas y las luces de la cabina (Figura 146). Si 1. Afile con el ángulo original. está utilizando un lavador a presión, mantenga la vara al menos a 0,6 m de distancia de la máquina.
  • Página 101 Limpieza del prefiltro de la cabina El prefiltro de la cabina evita que entren residuos grandes como hierba y hojas en los filtros de la cabina. Baje la tapa de la rejilla. Limpie el filtro con agua. Importante: No utilice un sistema de lavado a presión.
  • Página 102 Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar ajustes, tareas de mantenimiento y de limpieza o de guardarla.
  • Página 103 Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo.
  • Página 104 Notas:...
  • Página 105 Notas:...
  • Página 106 The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto,...
  • Página 107 Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
  • Página 108 Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.

Este manual también es adecuado para:

Groundsmaster 59103169831699