Resumen de contenidos para cecotec TOAST&TASTE DOUBLE W
Página 1
TOA S T &TA S T E DOUBLE W TOA S T &TA S T E DOUBLE B Tostadora / Toaster Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding TOAST&TASTE DOUBLE W | TOAST&TASTE DOUBLE B Instrukcja obsługi Návod k použití...
Página 2
SOMMAIRE Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Pièces et composants Instructions de sécurité 2. Avant utilisation Sicherheitshinweise 3. Fonctionnement Istruzioni di sicurezza 4. Nettoyage et entretien Instruções de segurança 5. Spécifications techniques Veiligheidsvoorschriften 6. Recyclage des électroménagers Instrukcje bezpieczeństwa 7. Garantie et SAV Bezpečnostní...
Página 3
ÍNDICE SPIS TREŚCI 1. Peças e componentes 1. Części i komponenty 2. Antes de usar 2. Przed użyciem 3. Funcionamento 3. Funkcjonowanie 4. Limpeza e manutenção 4. Czyszczenie i konserwacja 5. Especificações técnicas 5. Specyfikacja techniczna 6. Reciclagem de eletrodomésticos 6.
Página 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el aparato. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando use el producto. - Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas.
Página 5
Si el cable presenta daños, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - Sitúe el aparato en una superficie plana y resistente al calor. No sitúe el aparato cerca de fuentes de calor, lugares con niveles altos de humedad o cerca de materiales inflamables.
Página 6
- No intente reparar el aparato por su propia cuenta. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para cualquier duda. - No se acepta ninguna responsabilidad de los daños eventuales o personales que pudieran derivar del mal uso del aparato o del incumplimiento de este manual de instrucciones.
Página 7
SAFETY INSTRUCTIONS Before using the appliance, read the following instructions carefully. Keep this instruction manual for future reference or new users. - All safety instructions must be closely followed when using the appliance. - This device is designed for domestic use only and is not intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels, and offices.
Página 8
- Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be replaced by the official Cecotec Technical Support Service to avoid any danger. - Place the appliance on an even, heat-resistant surface. Do not place the appliance near heat sources, places with high humidity levels, or combustible materials.
Página 9
- Do not try to repair the appliance by yourself. Contact the official Cecotec Technical Support Service for advice. - No liability is accepted for any possible damage or personal injury resulting from misuse of the appliance or non-compliance with these operating instructions.
Página 10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Veuillez suivre ces instructions de sécurité très attentivement lorsque vous utilisez l’appareil. - Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et ne doit pas être utilisé...
Página 11
Si le câble présente des dommages, il doit être remplacé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Placez l’appareil sur une surface plate et résistante à la chaleur. Ne placez l’appareil ni près de sources de chaleur, ni dans des endroits avec des niveaux d’humidité...
Página 12
éteignez-le immédiatement et débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement. - Aucune responsabilité ne sera acceptée sur les possibles dommages personnels qui puissent dériver d’une mauvaise...
Página 13
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Befolgen Sie diese Sicherheitshinweise sorgfältig, wenn Sie das Produkt verwenden. - Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels und Büros verwendet werden.
Página 14
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. - Stellen Sie das Gerät auf einer flachen und hitzebeständigen Fläche.
Página 15
Gerät nicht mehr benutzen, wenn Sie den Raum verlassen, in dem es steht, wenn es nicht benutzt wird und bevor Sie es reinigen. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel selbst. - Dieses Gerät ist nur zum Toasten von ungewürztem Brot vorgesehen.
Página 16
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le seguenti istruzioni originali. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Seguire attentamente queste istruzioni di sicurezza quando si usa l’apparecchio. - Questo apparecchio è stato progettato solo per uso domestico e non può...
Página 17
- Osservare accuratamente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato dal servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare eventuali pericoli. - Collocare l’apparecchio su di una superficie piatta e resistente al calore.
Página 18
- Non cercare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Per qualsiasi dubbio, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. - Non si accetta nessuna responsabilità relativa ai danni eventuali o personali derivanti da un uso improprio dell’apparecchio o inadempienze di questo manuale di...
Página 19
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as seguintes instruções originais antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Siga atentamente estas instruções de segurança quando usar o aparelho. - Este aparelho foi desenhado apenas para uso doméstico e não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis e escritórios.
Página 20
Se o cabo apresentar danos, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Situe o aparelho numa superfície plana e resistente ao calor. Não utilize o aparelho perto de fontes de calor, em lugares com níveis altos de humidade ou perto de materiais...
Página 21
- Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec se tiver alguma dúvida. - Não se aceita nenhuma responsabilidade de danos eventuais ou pessoais que possam derivar do mau uso do aparelho ou do incumprimento deste manual de instruções.
Página 22
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de volgende oorspronkelijke instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Volg aandachtig de voorschriften wanneer u dit toestel gebruikt. - Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en is niet bestemd voor gebruik in bars, restaurants, boerderijen, hotels, motels en kantoren.
Página 23
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Plaats het toestel op een vlakke, hittebestendige ondergrond. Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen, plaatsen met een hoge vochtigheidsgraad of in de buurt van ontvlambare materialen.
Página 24
- Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Neem contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. - De fabrikant is niet verantwoordelijk voor persoonlijke of materiële schade als gevolg van een foutief gebruik van het toestel of een gebruik dat niet overeenstemt met de instructies in deze handleiding.
Página 25
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy o uważne przeczytanie poniższych instrukcji przed użyciem urządzenia. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - Podczas korzystania produktu należy dokładnie przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. - To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do użytku w barach, restauracjach, gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach.
Página 26
- Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Umieść urządzenie na płaskiej, żaroodpornej powierzchni. Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, miejsc o dużej wilgotności lub w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Página 27
- Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skontaktuj się z oficjalną pomocą techniczną Cecotec. - Nie ponosimy odpowiedzialności za ewentualne lub osobiste szkody, które mogą wynikać z niewłaściwego użytkowania urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
Página 28
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte následující pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Při používání přístroje pečlivě postupujte podle těchto bezpečnostních předpisů. - Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je vyloučen z použití...
Página 29
- Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, zda není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být vyměněn oficiálním servisním střediskem Cecotec, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí. - Spotřebič postavte na rovný a žáruvzdorný povrch. Spotřebič neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla, míst s vysokou vlhkostí...
Página 30
- Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. V případě pochybností kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. - Neneseme žádnou odpovědnost za případné nebo osobní škody, které mohou vzniknout v důsledku nesprávného použití zařízení nebo nedodržení tohoto návodu k obsluze.
Página 31
No use el producto si la tostadora o su cable de alimentación presentan daños o no funcionan correctamente. Si presentaran daños, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para recibir información, reparaciones o devoluciones.
Página 32
ESPAÑOL Sitúe la tostadora en una superficie plana y resistente al calor. No sitúe la tostadora cerca de fuentes de calor, en lugares con niveles altos de humedad o cerca de materiales inflamables. Conecte la tostadora a un enchufe correctamente instalado. El enchufe debe estar accesible, de forma que, en caso de emergencia, el producto pueda ser desconectado fácilmente.
Página 33
ESPAÑOL Bandeja recogemigas La bandeja está diseñada para recoger las migas que caen a la base de la tostadora durante el proceso de tostado. Presione la bandeja de recogida de migas para desbloquearla y tire de ella para extraerla. Vacíela y póngala de nuevo en su lugar. Pinzas de acero inoxidable Pinzas de acero inoxidable para la fácil extracción del pan una vez tostado o para preparar sándwiches rellenos.
Página 34
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. ...
Página 35
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Plastic wrapping can cause suffocation hazards for babies and young children. Make sure all packaging materials are out of reach of children.
Página 36
ENGLISH Plug the toaster into an appropriate wall outlet. The plug must be easily accessible to disconnect it quickly in case of an emergency. Clean the toaster (read the “Cleaning and maintenance” section). Run the toaster at maximum intensity level for at least 2 minutes. Please note You may notice a slight burning smell or smoke when using the toaster for the first time, caused by the excess of lubricants from the manufacturing process.
Página 37
ENGLISH Stainless-steel tongs Stainless steel tongs can be used to easily take out the toasted bread or to prepare stuffed sandwiches. 4. CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the toaster from the mains supply and allow it to cool down completely before disassembling, cleaning, or storing it.
Página 38
ENGLISH 7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Página 39
état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Les emballages en plastique entraînent un risque de suffocation pour les bébés et les enfants.
Página 40
FRANÇAIS Placez le grille-pain sur une surface plate et résistante à la chaleur. Ne le placez pas près de sources de chaleur, dans des endroits avec un niveau d’humidité élevé ou près de matériaux inflammables. Branchez le produit sur une prise correctement installée. La prise doit être accessible, de manière à...
Página 41
FRANÇAIS Faites pression sur le plateau ramasse-miettes pour le débloquer et tirez sur celui-ci pour l’extraire. Videz-le et mettez-le à nouveau en place. Pinces en acier inoxydable Utilisez ces pinces en acier inoxydable pour extraire facilement le pain grillé ou pour préparer des sandwiches farcis.
Página 42
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 7. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Página 43
Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder die Netzkabel bzw. Stecker beschädigt sind. Im Falle eines Schadens wenden Sie sich bitte an den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec für Informationen, Reparaturen oder Rücksendungen. Vergewissern Sie sich, dass Sie all die Anweisungen dieser Bedienungsanleitung verstanden haben.
Página 44
DEUTSCH nicht in der Nähe von Wärmequellen, Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder brennbaren Materialien. Schließen Sie den Toaster an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Der Stecker muss leicht Griffbar sein, damit das Produkt im Notfall leicht abgezogen werden kann. Reinigen Sie Ihren Toaster (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“). Schalten Sie den Toaster für mindestens zwei Minuten auf der höchsten Stufe ein.
Página 45
DEUTSCH Drücken Sie auf das Krümelfach, um es zu entriegeln, und ziehen Sie es heraus. Entleeren Sie ihn und setzen Sie ihn wieder ein. Zange aus rostfreiem Stahl Edelstahlzange zur einfachen Entnahme von Brot nach dem Toasten oder zur Zubereitung von belegten Brötchen.
Página 46
8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet werden (elektronisch, mechanisch, Fotokopie, Aufzeichnung oder ähnliches).
Página 47
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione, la spina o la struttura presenta danni o non funziona correttamente. In caso di danni, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per informazioni, riparazioni o resi.
Página 48
ITALIANO Collocare il tostapane su di una superficie piana e resistente al calore. Non collocare l’apparecchio vicino a fonti di calore, in luoghi con alto livello di umidità o vicino a materiali infiammabili. Collegare l’apparecchio a una presa di corrente correttamente installata. La spina deve essere accessibile in modo che, in caso di emergenza, l’apparecchio possa essere facilmente scollegato.
Página 49
ITALIANO Premere il cassettino raccoglibriciole per sbloccarlo e tirare per estrarlo. Svuotarlo e reinserirlo. Pinze in acciaio inossidabile Pinze in acciaio inossidabile per estrarre facilmente il pane tostato per preparare toast. 4. PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare il tostapane dalla corrente e lasciare raffreddare completamente prima di smontarlo, pulirlo o riporlo.
Página 50
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. ...
Página 51
Não use o aparelho se a torradeira ou o seu cabo de alimentação apresentam danos ou não funcionam corretamente. Se apresentam danos, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec para receber informação, reparações ou devoluções.
Página 52
PORTUGUÊS acessível, de forma que em caso de emergência, o aparelho possa ser desconectado facilmente. Limpe a sua torradeira (consulte a secção “Limpeza e Manutenção”). Ligue a torradeira durante pelo menos dois minutos no nível de potência mais alto. Nota É...
Página 53
PORTUGUÊS Pressione a bandeja recolhe-migalhas para a desbloquear e puxe-a para fora. Esvazie-a e volte a instalar. Pinças de aço inoxidável Pinças de aço inoxidável para remover facilmente o pão ou para preparar sanduíches recheadas. 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Desligue a torradeira da fonte de alimentação e deixe-a arrefecer completamente antes da desmontagem, limpeza ou armazenamento.
Página 54
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. ...
Página 55
Gebruik het product niet als de broodrooster of de voedingskabel beschadigd zijn of niet correct functioneren. Indien deze beschadigd zijn, contacteer de technische dienst van Cecotec voor informatie, reparaties of het retourneren van het product. Zorg ervoor dat u alle instructies en waarschuwingen in de handleiding heeft gelezen en begrepen.
Página 56
NEDERLANDS Plaats het product op een vlak en hittebestendig oppervlak. Plaats het product niet nabij warmtebronnen, op plekken met een hoge vochtigheidsgraad of in de buurt van brandbare materialen. Sluit de broodrooster aan op een goed geïnstalleerd stopcontact. De stekker moet bereikbaar zijn, zodat het product in geval van nood gemakkelijk kan worden losgekoppeld.
Página 57
NEDERLANDS Kruimellade De lade is ontworpen om kruimels op te vangen die tijdens het roosteren op de bodem van de broodrooster vallen. Druk op de kruimellade om hem te ontgrendelen en trek hem eruit. Leeg de lade en plaats het terug. Roestvrijstalen tang Roestvrijstalen tang om het brood na het roosteren gemakkelijk te verwijderen of om belegde sandwiches te bereiden.
Página 58
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. ...
Página 59
Nie używaj produktu, jeśli żelazko lub jego przewód zasilający są uszkodzone lub nie działają prawidłowo. W przypadku uszkodzenia skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec w celu uzyskania informacji, naprawy lub zwrotu. Upewnij się, że przeczytałeś i zrozumiałeś wszystkie instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi.
Página 60
POLSKI Toster postaw na płaskiej, żaroodpornej powierzchni. Nie umieszczaj go w pobliżu źródeł ciepła, w miejscach o dużej wilgotności lub w pobliżu materiałów łatwopalnych. Podłącz toster do prawidłowo zainstalowanego gniazdka. Wtyczka musi być dostępna, aby w sytuacji awaryjnej produkt można było łatwo odłączyć. Wyczyść...
Página 61
POLSKI Naciśnij tackę na okruchy, aby ją odblokować i wyciągnij. Opróżnij go i włóż z powrotem na miejsce. Szczypce ze stali nierdzewnej Szczypce ze stali nierdzewnej do łatwego wyjmowania chleba po upieczeniu lub przygotowaniu nadziewane kanapki. 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Odłącz toster od źródła zasilania i pozwól mu całkowicie ostygnąć...
Página 62
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT ...
Página 63
Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Plastové obaly představují bezpečnostní riziko pro malé děti, mohly by se udusit. Ujistěte se, že všechny části obalů...
Página 64
ČEŠTINA Vyčistěte toustovač (přečtěte si část „Čištění a údržba“). Zapněte toustovač po dobu nejméně dvou minut při nejvyšší intenzitě. Poznámka Je možné, že bude cítit lehký zápach po spáleném nebo vidět lehký dým, když budete přístroj používat poprvé. Je to způsobeno použitím lubrikantů při výrobě. Ujistěte se, že je místo dobře větrané...
Página 65
ČEŠTINA 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před demontáží, čištěním nebo uskladněním jej odpojte od zdroje napájení a nechte jej úplně vychladnout. Neponořujte toustovač, napájecí kabel ani zástrčku do vody nebo jiné kapaliny. Nečistěte vnitřek toustovače, protože by to mohlo poškodit topné prvky. K čištění...
Página 66
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. ...