Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Copyright ©
MX 53C
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
FRANCAIS - page 1
ENGLISH -
DEUTSCH - Seite 35
ESPAÑOL - página 53
Chapitre
page 17
Chapter
Kapitel
Capítulo
X01969A00 - Ed. 1 - 09/00
I
II
III
IV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Metrix MX 53C

  • Página 1 MX 53C Notice de fonctionnement User's manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones FRANCAIS - page 1 Chapitre ENGLISH - page 17 Chapter DEUTSCH - Seite 35 Kapitel ESPAÑOL - página 53 Capítulo Copyright © X01969A00 - Ed. 1 - 09/00...
  • Página 2 Multimètre digital portable...
  • Página 3 Borne d'entrée calibres 11, 12, 13, 14, 15 Mesure de tensions alternatives Entrée de référence du multimètre Mesure de tensions 500 mV Borne d'entrée calibres mA Mesure de tensions continues Borne d'entrée calibre 10 A Mesure de résistance Mise sous tension (sélection fonctions secondaires) Mesure de capacité...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE DES MATIERES 1. INSTRUCTIONS GENERALES ........................1 1.1. Consignes de sécurité ..........................1 1.1.1. Avant l'utilisation ..........................1 1.1.2. Pendant l'utilisation ...........................1 1.1.3. Symboles ............................2 1.1.4. Ouverture de l'appareil........................2 1.2. Dispositifs de protection...........................2 1.3. Dispositifs de sécurité..........................3 1.4. Garantie ..............................3 1.5. Maintenance ............................4 1.6.
  • Página 5: Instructions Generales

    Chapitre I INSTRUCTIONS GENERALES Vous venez d'acquérir un multimètre portable numérique 50.000 points ; nous vous remercions de votre confiance. Ce multimètre est conforme à la norme de sécurité EN 61010-1 (1993), relative aux instruments de mesures électroniques. Pour votre propre sécurité et celle de l'appareil, vous devez respecter les consignes décrites dans cette notice.
  • Página 6: Symboles

    Chapitre I ∗ Avant de changer de fonction, débrancher les cordons de mesure du circuit mesuré. ∗ Lorsqu'on effectue des mesures de courant, ne jamais changer de calibre, ne pas brancher ou débrancher les cordons sans que le courant n'ait été coupé. De telles manoeuvres risqueraient de créer des surtensions de rupture pouvant fondre les fusibles, ou endommager l'instrument.
  • Página 7: Dispositifs De Sécurité

    Chapitre I ∗ une résistance CTP (Coefficient de Température Positif) protège des surtensions permanentes inférieures ou égales à 600 V lors de mesures de type résistance, capacité et test diode. Cette protection se réarme automatiquement après la surcharge. ∗ 2 fusibles assurent une protection lors de mesures de type intensité. ∗...
  • Página 8: Maintenance

    Chapitre I 1.5. Maintenance Renseignements et coordonnées sur demande : Tél. 02.31.64.51.55 Fax 02.31.64.51.09 1.6. Déballage - Réemballage L’ensemble du matériel a été vérifié mécaniquement et électriquement avant l’expédition. Toutes les précautions ont été prises pour que l’instrument parvienne sans dommage à l’utilisateur.
  • Página 9: Description De L'APpareil

    Chapitre I DESCRIPTION DE L'APPAREIL Ce multimètre fait partie de la famille ASYC II (Advanced SafetY Concept 2ème génération) conçue pour donner à l'utilisateur une haute garantie de sécurité, une protection maximale et un niveau de performance inégalés. 2.1. Commutateur C'est un instrument de mesure professionnel portable autonome, permettant de mesurer les grandeurs suivantes (accessibles au moyen d'un commutateur rotatif à...
  • Página 10: Mise En Service

    Chapitre I MISE EN SERVICE 3.1. Connexion des cordons Connecter le cordon noir dans la douille COM (ceci pour toutes les mesures à effectuer). Selon la position du commutateur rotatif, connecter le cordon rouge de la façon suivante : Position du commutateur rotatif Borne d'entrée Ω, , mV...
  • Página 11: Entretien Du Multimètre

    Chapitre I 3.5. Entretien du multimètre 3.5.1. Auto-vérification des fusibles Lorsque le fusible F1 (0,63 A) ou le fusible F2 (10 A) est hors service, l'afficheur indique "FUSE.1" ou "FUSE.2". Si les 2 fusibles sont hors service, l'afficheur indique "FUSES". Procéder au remplacement du ou des fusibles concernés.
  • Página 12: Description Fonctionnelle

    Chapitre I DESCRIPTION FONCTIONNELLE 4.1. Touche SEL/ON Elle peut être utilisée pour remettre sous tension le multimètre après un arrêt automatique. Elle permet aussi d'accéder aux fonctions secondaires liées à chaque position du commutateur. 4.1.1. Position V Mesure tension AC SEL/ON Mesure fréquence SEL/ON...
  • Página 13: Position

    Chapitre I 4.1.3. Position V Mesure tension DC SEL/ON Mesure tension AC + DC SEL/ON 4.1.4. Position Ω Ω Ω Ω Mesure de résistances SEL/ON Test continuité SEL/ON 4.1.5. Position Mesure de capacités SEL/ON Mesure de tension diode SEL/ON Multimètre digital portable...
  • Página 14: Positions 5 Ma / 50 Ma / 500 Ma / 10 A

    Chapitre I 4.1.6. Positions 5 mA / 50 mA / 500 mA / 10 A Mesure courant continu SEL/ON Mesure courant AC SEL/ON Mesure courant AC + DC SEL/ON 4.2. Touche RANGE Cette touche permet : • en mode AUTO de passer en mode MANUEL (appui court) •...
  • Página 15: Touche Hold

    Chapitre I 4.5. Touche HOLD Appui court : fige l'affichage sur la valeur courante Appui long : fait entrer ou sortir du mode "mémorisation automatique". Accessible à partir des positions V , mV, V Mémorisation automatique Mettre les pointes de touches sur le point à mesurer. Un signal sonore indiquera si la mesure est stable.
  • Página 16: Specifications Techniques

    Chapitre I SPECIFICATIONS TECHNIQUES Seules les valeurs affectées de tolérances ou de limites constituent des valeurs garanties. Les valeurs sans tolérances sont données à titre indicatif (norme NFC 42670). {Précision : "n%L + nUR" signifie : "n% de la lecture + n Unités de Représentation" selon CEI 485}.
  • Página 17: Courants Continus

    Chapitre I 5.3. Courants continus Position Précision Chute de Protection Fusibles* Résolution commutateur tension max. 5 mA 0,2%L + 2UR 700 mV 600 V F1 + F2 100 nA 50 mA 0,2%L + 2UR 700 mV 600 V F1 + F2 1 µA 500 mA 0,2%L + 2UR 1,5 V...
  • Página 18: Capacités

    Chapitre I 5.6. Capacités " Nota Décharger les capacités avant toute mesure Gammes Précision Courant de Temps de Protection * Résolution mesure mesure max. 50 nF** 100 nA 0,5 s 600 V 10 pF 1%L+2UR 500 nF 1%L+2UR 1 µA 0,5 s 600 V 100 pF...
  • Página 19: Caracteristiques Generales

    Chapitre I CARACTERISTIQUES GENERALES Ajustage Ce multimètre est équipé d'une mémoire non volatile contenant les caractéristiques d'ajustage de toutes les gammes de mesure. Ce dispositif permet un ré-ajustage par liaison série sans ouvrir l'appareil. L'appareil est livré accompagné d'un certificat de vérification. Sécurité...
  • Página 20: Accessoires

    Chapitre I 6.1. Accessoires 6.1.1. Livrés avec le multimètre 1 jeu de cordons - pointes de touche de sécurité AG0475 1 pile 9 V 6F22 1 fusible de rechange 6,3x32 mm - 10 A - 50 kA/600 V AT0084 1 fusible de rechange 5x20 mm - 0,63 A - 1,5 kA/500 V AT0518 1 notice de fonctionnement 6.1.2.
  • Página 21 Chapter II USER'S MANUAL CONTENTS 1. GENERAL INSTRUCTIONS..................... 18 1.1. Precautions and safety measures ..................18 1.2. Protection devices ......................19 1.3. Safety devices ........................20 1.4. Warranty ..........................20 1.5. Maintenance........................21 1.6. Unpacking - Repacking ...................... 21 2. DESCRIPTION ......................... 22 2.1.
  • Página 22: General Instructions

    Chapter II GENERAL INSTRUCTIONS You have just acquired a portable digital multimeter and we thank you for your confidence. This instrument complies with the specification of IEC publication 1010-1, concerning safety requirements for electronic measuring apparatus. To get the best service from this instrument, read carefully this user's manual and respect the detailed safety precautions.
  • Página 23: Opening The Instrument

    Chapter II ∗ When the scale of the value to be measured is unknown, check that the scale initially set on the multimeter is the highest possible or, wherever possible, choose the autoranging mode. ∗ Before changing functions, disconnect the test leads from the circuit under test. ∗...
  • Página 24: Safety Devices

    Chapter II ∗ A PTC (Positive Temperature Coefficient) resistor protects against permanent overvoltages of up to 600 V during resistance, capacitance and diode test measurements. This protection is reset automatically after overload. ∗ Two fuses provide protection during measurements of intensity type. ∗...
  • Página 25: Maintenance

    Chapter II 1.5. Maintenance and metrological verification Return your instrument to your distributor for any work to be done within or outside the guarantee. 1.6. Unpacking - Repacking This equipment has been fully checked out mechanically and electrically before shipping. All precautions have been taken to ensure that the instrument arrives at its destination undamaged.
  • Página 26: Description

    Chapter II DESCRIPTION This multimeter is one of the ASYC II (Advanced SafetY Concept, second generation) range, designed for a high degree of user safety, maximum protection and unrivalled performance. 2.1. Selector switch It is a standalone, handheld professional measuring instrument, capable of measuring the following quantities (accessed by the eleven-position rotary selector switch) : ∗...
  • Página 27: Commissioning

    Chapter II COMMISSIONING 3.1. Connecting the test leads Connect the black lead to the COM socket (for all measurements). Depending on the position of the selector switch, connect the red lead as follows: Rotary selector switch position Input terminal VΩ , Ω, , mV 10 A...
  • Página 28: Multimeter Maintenance

    Chapter II 3.5. Multimeter maintenance 3.5.1. Fuse self-test When fuse F1 (0.63 A) or F2 (10 A) is blown, the display shows “FUSE.1” or “FUSE.2”, accordingly. If both fuses are blown, the display shows “FUSES”. Replace the fuse or fuses concerned. "...
  • Página 29: Functional Description

    Chapter II FUNCTIONAL DESCRIPTION 4.1. SEL/ON key This can be used to switch on the multimeter again after an automatic shutdown. It can also be used to access secondary functions associated with the selector switch positions. The flowcharts below define these various functions. 4.1.1.
  • Página 30 Chapter II 4.1.3. V position DC voltage measurement SEL/ON AC+ DC voltage measurement SEL/ON 4.1.4. Ω Ω Ω Ω position Resistance measurement SEL/ON Continuity test SEL/ON 4.1.5. position Capacitance measurement SEL/ON Diode voltage measurement SEL/ON Portable digital multimeter...
  • Página 31: Range Key

    Chapter II 4.1.6. 5 mA / 50 mA / 500 mA / 10 A positions DC current measurement SEL/ON AC current measurement SEL/ON AC+DC current measurement SEL/ON 4.2. RANGE key • In AUTO mode to switch to MANUAL mode (short press). •...
  • Página 32: Hold Key

    Chapter II 4.5. HOLD key Short press : Fixes the display on the current value. Long press : Accesses or quits the “autostore” mode. Can be accessed in the V , mV, positions. Autostore Set the probes on the point to be measured. An audio signal indicates if the measurement is stable.
  • Página 33: Technical Specifications

    Chapter II TECHNICAL SPECIFICATIONS Only those values assigned tolerances or limits are guaranteed values. Values without tolerances are given for information only (French standard NFC 42670). {Accuracy : ‘’n%R + nD’’ means ‘’n% of the reading + n digits’’ as per IEC 485} 5.1.
  • Página 34: Dc Current

    Chapter II 5.3. DC current Selector Accuracy Max voltage Protection Fuses * Resolution switch drop position 5 mA 0.2 %R + 2 D 700 mV 600 V F1 + F2 100 nA 50 mA 0.2 %R + 2 D 700 mV 600 V F1 + F2 1 µA...
  • Página 35: Capacitance

    Chapter II 5.6. Capacitance " Note Discharge all capacitors before taking measurements. Ranges Accuracy Measurement Max measurement Protection* Resolution current time 50 nF** 1% R + 2 D 100 nA 0.5 s 600 V 10 pF 500 nF 1% R + 2 D 1 µA 0.5 s 600 V...
  • Página 36: Duty Cycle

    Chapter II 5.9. Duty cycle %+, %- θ θ θ θ x 100 % + = x 100 % - = Resolution : 0.01 % Minimum duration for θ or T - θ : 2 µs Maximum duration for T : 0.8 s Minimum duration for T : 100 µs −...
  • Página 37: General Specifications

    Chapter II GENERAL SPECIFICATIONS Adjustment This multimeter incorporates a non-volatile memory containing the adjustment characte- ristics for all measurement ranges. This enables the instrument to be re-adjusted via a serial link without opening the instrument. It is supplied with a certificate of verification. Safety According to IEC 1010-1 Environment...
  • Página 38: Accessories

    Chapter II 6.1. Accessories 6.1.1. Supplied with the multimeter One set of test leads with safety probes AG0475 One 6F22 9 V battery One spare 10 A fuse, 6.3 x 32 mm, rupture capacity 50 kA / 600 V AT0084 One spare 0.63 A fuse, 5 x 20 mm, rupture capacity 1.5 kA / 500 V AT0518...
  • Página 39 Kapitel III BEDIENUNGSANLEITUNG INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE HINWEISE......................36 1.1. Sicherheitsregeln........................ 36 1.2. Schutzvorrichtungen......................37 1.3. Sicherheitseinrichtungen ....................38 1.4. Garantie ..........................38 1.5. Wartung, Reparaturen......................39 1.6. Auspacken/Verpacken des Gerätes ................... 39 2. GERÄTEBESCHREIBUNG ...................... 40 2.1. Zentraler Drehschalter......................40 2.2.
  • Página 40: Allgemeine Hinweise

    Kapitel III ALLGEMEINE HINWEISE Sie haben soeben ein tragbares, numerisches 50.000 Punkte Vielfachmeßgerät erworben ; wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Dieses Multimeter entspricht der Sicherheitsnorm CEI 1010 für elektronische Meßinstrumente. Für Ihre eigene Sicherheit sowie die des Geräts müssen Sie die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Anweisungen befolgen.
  • Página 41: Öffnen Des Gerätes

    Kapitel III ∗ Schalten Sie stets den Strom im Meßkreis ab, bevor Sie bei Strommessungen die Meßkabel an- oder abklemmen und bevor Sie den Meßbereich umschalten. Derartige Unterbrechungen Stromkreises können Überspannungen hervorrufen, die zum Schmelzen der Sicherungen führen oder das Instrument beschädigen.
  • Página 42: Sicherheitseinrichtungen

    Kapitel III ∗ In den Meßarten "Widerstand", "Kapazität" und "Dioden-Schwellenspannung" schützt ein PTC-Widerstand (d.h. mit positivem Temperaturkoeffizienten) das Gerät vor ständigen Überspannungen bis zu 600 V. Nach Wegfall der Überlastung wird diese Schutzvorrichtung automatisch wieder zurückgesetzt. ∗ Bei Intensitätsstrommessungen schützen zwei Sicherungen das Gerät vor Überlasten. ∗...
  • Página 43: Wartung, Reparaturen

    Kapitel III 1.5. Wartung, Reparaturen Wenden Sie sich für alle Überprüfungen und Eichungen Ihres Gerätes an die Nieder- lassung Ihres Landes. 1.6. Auspacken/Verpacken des Gerätes Vor dem Versand wurden die mechanischen und elektrischen Eigenschaften des Geräts eingehend geprüft und es wurden alle Vorkehrungen getroffen, damit das Gerät unbeschädigt beim Benutzer eintrifft.
  • Página 44: Gerätebeschreibung

    Kapitel III GERÄTEBESCHREIBUNG Dieses Multimeter gehört zur Familie der ASYC II-Geräte (Advanced SafetY Concept der 2. Generation), die dem Benutzer größtmögliche Sicherheit, optimalen Schutz vor Fehl- bedienungen und ein bisher unerreichtes Leistungsspektrum bieten. 2.1. Zentraler Drehschalter Diese Multimeter ist ein tragbares, batteriebetriebenes Meßinstrument für den Profi in Elektrik und Elektronik.
  • Página 45: Inbetriebnahme

    Kapitel III INBETRIEBNAHME 3.1. Anschluß der Meßkabel Schließen Sie das schwarze Meßkabel an die COM-Eingangsbuchse an (dies gilt für alle Messungen). Je nach Meßart und Stellung des Drehschalters stecken Sie das rote Meßkabel in die untengenannte Eingangsbuchse : Stellung des Drehschalters Eingangsbuchse VΩ...
  • Página 46: Wartung Des Multimeters

    Kapitel III 3.5. Wartung des Multimeters 3.5.1. Selbsttest der Sicherungen Falls die Sicherungen F1 (0,63 A) oder F2 (10 A) durchgebrannt sind, erscheinen die Meldungen "FUSE.1" bzw. "FUSE.2" in der Anzeige. Sind beide Sicherungen defekt, erscheint die Meldung "FUSES". Ersetzen Sie die durchgebrannte(n) Sicherung(en). "...
  • Página 47: Funktionsbeschreibung

    Kapitel III FUNKTIONSBESCHREIBUNG 4.1. Taste SEL/ON Mit dieser Taste können Sie das Multimeter nach Ansprechen der Abschalteautomatik wiedereinschalten. Weiterhin können Sie mit dieser Taste auf die zu den verschiedenen Schalterstellungen gehörenden Zweitfunktionen zugreifen. Die folgenden Diagramme verdeutlichen die anwählbaren Zweitfunktionen : 4.1.1.
  • Página 48 Kapitel III 4.1.3. Stellung V DC Spannungsmessung SEL/ON AC+DC Spannungsmessung SEL/ON 4.1.4. Stellung Ω Ω Ω Ω Widerstandsmessung SEL/ON Durchgangsprüfung SEL/ON 4.1.5. Stellung Kapazitätsmessung SEL/ON Messung der Schwellenspannung SEL/ON Tragbares Digital-Multimeter...
  • Página 49: Taste Range

    Kapitel III 4.1.6. Stellungen 5 mA / 50 mA / 500 mA / 10A DC-Strommessung SEL/ON AC-Strommessung SEL/ON AC+DC-Strommessung SEL/ON 4.2. Taste RANGE Mit dieser Taste können Sie : • Von automatischer Bereichswahl auf manuelle Bereichswahl umschalten (Taste kurz drücken). •...
  • Página 50: Taste Hold

    Kapitel III 4.5. Taste HOLD Kurzes Drücken : Fixiert den aktuellen Meßwert in der Anzeige. Langes Drücken : Schaltet in den Meßarten V , mV, V die "automatische Speicherung" ein bzw. aus. Automatische Speicherung : Bringen Sie die Meßspitzen in Kontakt mit der Meßstelle. Sobald das zu messende Signal stabil ist, ertönt ein Piepston.
  • Página 51: Technische Daten

    Kapitel III TECHNISCHE DATEN Nur die mit Toleranzen oder mit Grenzwerten angegebenen Daten sind zugesicherte Eigenschaften des Gerätes. Werte ohne Toleranzangaben dienen lediglich zur Information (franz. Norm NFC 42670). {Abweichung : ‘’n% L + nD’’ bedeutet ‘’n% von der Ablesung + nDigits‘’ nach IEC 485} 5.1.
  • Página 52: Gleichströme

    Kapitel III 5.3. Gleichströme Drehschalter- Abweichung Spannungs- Überlast-schutz Sicherung* Auflösung stellung abfall (max) 5 mA 0,2 % L + 2 D 700 mV 600 VRMS F1 + F2 100 nA 50 mA 0,2 % L + 2 D 700 mV 600 VRMS F1 + F2 1 µA...
  • Página 53: Kapazitäten

    Kapitel III 5.6. Kapazitäten " HINWEIS Kondensatoren vor jeder Messung grundsätzlich entladen ! Bereiche Abweichung Meßstrom Max. Meßzeit Überlastschutz* Auflösung 1 % L + 2 D 100 nA 0,5 s 600 VRMS 10 pF 50 nF 500 nF 1 % L + 2 D 1 µA 0,5 s 600 VRMS...
  • Página 54: Tastverhältnis

    Kapitel III 5.9. Tastverhältnis: % +, % - θ θ θ θ x 100 % - = T x 10 0 % + = Auflösung : 0,01 % Mindest-Impulsbreite θ oder T - θ : 2 µs Maximale Impulsbreite für T : 0.8 s Mindest-Impulsbreite für T: 100 µs −...
  • Página 55: Allgemeine Technische Daten

    Kapitel III ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN Kalibrierung Dieses Multimeter besitzt einen nicht-flüchtigen Speicher in dem sämtlichen Kalibrierdaten aller Meßbereiche abgelegt werden. Dadurch ist eine Nachkalibrierung des Gerätes über seriellen Datenaustausch ohne Öffnen des Gerätes möglich. Bei Auslieferung liegt dem Instrument ein Prüfung-Zertifikat bei. Gerätesicherheit gemäß...
  • Página 56: Zubehör

    Kapitel III 6.1. Zubehör 6.1.1. Serienmäßiger Lieferumfang 1 Satz Meßkabel mit Sicherheits-Tastspitzen AG0475 1 9 V-Blockbatterie (6F22) 1 Ersatzsicherung 6,3 x 32 - 10 A - 50 kA/600 V AT0084 1 Ersatzsicherung 5 x 20 - 0,63 A - 1,5 kA/500 V AT0518 1 Bedienungsanleitung 6.1.2.
  • Página 57 Capítulo IV MANUAL DE INSTRUCCIONES INDICE 1. INSTRUCCIONES GENERALES ..................... 54 1.1 Instrucciones de seguridad....................54 1.2 Dispositivos de protección....................55 1.3 Dispositivos de seguridad....................56 1.4 Garantía ..........................56 1.5 Mantenimiento........................56 1.6 Desembalaje - embalaje...................... 57 2. DESCRIPCION......................... 58 2.1 Mando selector........................
  • Página 58: Instrucciones Generales

    Capítulo IV INSTRUCCIONES GENERALES Acaba usted de adquirir un multímetro portátil digital de 50.000 puntos. Le agradecemos su confianza en nosotros. Este multímetro está de acuerdo a la norma de seguridad CEI 1010, relativa a los instrumentos de medidas electrónicas. Para su propia seguridad y la del aparato, debe respetar las consignas descritas en este manual.
  • Página 59: Apertura Del Instrumento

    Capítulo IV ∗ Cuando realice medidas de corriente, no conecte o desconecte los cables sin aislar antes la corriente. Si no toma esta precaución, podrían generarse impulsos de corriente lo bastante elevados para quemar los fusibles o dañar el instrumento. ∗...
  • Página 60: Dispositivos De Seguridad

    Capítulo IV 1.3 Dispositivos de seguridad ∗ El sistema patentado SECUR'X bloquea los cables una vez insertados en el instrumento para que no puedan desconectarse accidentalmente. Con este sistema, muy fácil de usar, las clavijas tipo banana se insertan sin esfuerzo y quedan inmovilizadas en su posición mediante una lengüeta que encaja en la ranura de la clavija.
  • Página 61: Desembalaje - Embalaje

    Capítulo IV 1.6 Desembalaje - embalaje Todos los componentes mecánicos y eléctricos de este equipo han sido comprobados antes de su expedición y se han tomado todas las precauciones necesarias para garantizar la llegada del instrumento a su destino en perfectas condiciones. No obstante, se recomienda efectuar una rápida comprobación del mismo para ver si ha sufrido daños durante el transporte.
  • Página 62: Descripcion

    Capítulo IV DESCRIPCION Este multímetro es un instrumento de la familia ASYC II (Advanced SafetY Concept, segunda generación), diseñado para proporcionar un alto grado de seguridad al usuario, máxima protección y un rendimiento hasta ahora inigualable. 2.1 Mando selector Este multímetro es un instrumento de medida profesional, de mano y autónomo, capaz de medir las siguientes magnitudes (a las que se accede con ayuda del mando selector giratorio de once posiciones) : ∗...
  • Página 63: Primer Encendido

    Capítulo IV PRIMER ENCENDIDO 3.1 Conexión de los cables de medida Conecte el cable negro al terminal COM (común para todas las medidas). El cable rojo deberá conectarlo a uno de los terminales siguientes según la posición del selector. Posición del selector giratorio Terminal de entrada Ω, , mV...
  • Página 64: Mantenimiento Del Multímetro

    Capítulo IV 3.5 Mantenimiento del multímetro 3.5.1 Autocomprobación de fusibles Cuando está quemado el fusible F1 (0.63 A) o el F2 (10 A), aparece en pantalla la indicación "FUSE.1" o "FUSE.2" según corresponda. Si están quemados los dos fusibles, la pantalla indica "FUSES". Sustituya el fusible correspondiente o los dos.
  • Página 65: Descripcion Funcional

    Capítulo IV DESCRIPCION FUNCIONAL 4.1 Tecla SEL/ON Esta tecla permite reencender el multímetro después de un apagado automático. También sirve para acceder a funciones secundarias relacionadas con las posiciones del selector. Los siguientes diagramas de flujo definen esas funciones. 4.1.1 Posición V Medidas de tensión alterna SEL/ON Medidas de frecuencia...
  • Página 66 Capítulo IV 4.1.3 Posición V Medidas de tensión continua SEL/ON Medidas de tensión alterna + continua SEL/ON 4.1.4 Posición Ω Ω Ω Ω Medidas de resistencia SEL/ON Prueba de continuidad SEL/ON 4.1.5 Posición Medidas de capacidad SEL/ON Medidas de tensión en diodos SEL/ON Multímetro digital portátil...
  • Página 67: Tecla Range

    Capítulo IV 4.1.6 Posiciones 5 mA / 50 mA / 500 mA / 10 A Medidas de corriente continua SEL/ON Medidas de corriente alterna SEL/ON Medidas de corriente alterna + continua SEL/ON 4.2 Tecla RANGE Esta tecla se utiliza : •...
  • Página 68: Tecla Hold

    Capítulo IV 4.5 Tecla HOLD Presión breve : Congela en pantalla el valor actual. Presión larga : Permite acceder al modo de "almacenamiento automático" o abandonarlo. Se puede acceder a este modo en las posiciones V , mV, V Almacenamiento automático Aplique las sondas al punto a medir.
  • Página 69: Especificaciones Tecnicas

    Capítulo IV ESPECIFICACIONES TECNICAS Sólo se garantizan los valores que tienen asignados límites o tolerancias. Los valores sin tolerancias se facilitan únicamente a título informativo (norma francesa NF C 42-670). {Precisión : ‘’n% L + nD’’ significa ‘’n% de la lectura + n digitos’’ según IEC 485}. 5.1 Tensiones continuas Posición del Impedancia...
  • Página 70: Corriente Continua

    Capítulo IV 5.3 Corriente continua Posición del Máxima caída mando Precisión Protección Fusibles* Resolución de tensión selector 5 mA 0,2 %L+ 2 D 700 mV 600 V F1 + F2 100 nA 1 µA 50 mA 0,2 %L+ 2 D 700 mV 600 V F1 + F2 500 mA...
  • Página 71: Capacidad

    Capítulo IV Tiempo de respuesta en modo de continuidad : 1 ms 5.6 Capacidad " Nota Descargue todos los condensadores antes de realizar ninguna medición. Rangos Corriente en Tiempo máx Protección * Resolución Precisión la medición de medición 50 nF** 1%L + 2 D 100 nA 0.5 s...
  • Página 72: Especificaciones Generales

    Capítulo IV 6. ESPECIFICACIONES GENERALES Calibración Este multímetro tiene una memoria no volátil que almacena las características de calibración para todos los rangos de medida, lo que permite recalibrar el instrumento a través de un enlace serie sin necesidad de abrirlo. Con el multímetro se entrega un certificado de verificación.
  • Página 73: Accesorios

    Capítulo IV 6.1 Accesorios 6.1.1 Suministrados con el multímetro Un juego de cables de medida con sondas de seguridad AG0475 Una pila de 9V 6F22 Un fusible de reserva de 10 A, 6,3 x 32 mm, capacidad de desconexión 50 kA/600 V AT0084 Un fusible de reserva de 0,63 A, 5 x 20 mm, capacidad de desconexión 1.5 kA/500 V...
  • Página 74 Fig. 2 Soulever la béquille située à Fig. 3 L'enlever en la tournant. l'arrière. Fig. 2 Lift the stand on the back. Fig. 3 Remove it by rotating. Abbg. 2 Die Klappstütze auf der Abbg. 3 Klappstütze durch Drehung Geräterückseite ausklappen. abnehmen.

Tabla de contenido