Verändern
der
Durchflussmessers
Wenn die Ablesestellung des Durchflussmessers geändert werden
muss, folgendermaßen vorgehen (siehe Explosionsansicht).
1. Den Deckel des Durchflussmessers abschrauben (Pos. 1). Bei
Bedarf einen Bandschlüssel verwenden, wenn die Mutter fester
als hanfest angezogen ist.
2. Einen breiten Schlitzschraubendreher im oberen Schlitz
einsetzen und die Abdeckung des Elektronikmoduls
behutsam nach oben stemmen (siehe Abb.1).
Abb. 1
3. DIE ABDECKUNG DES DURCHFUSSMESSERS NICHT
DREHEN: Die Sensorfassung zerbricht sonst. Das
Elektronikmoduls behutsam in die gewünschte Richtung
drehen.
4. Den O-Ring wieder in der Abdeckung des Durchflussmessers
einsetzen (siehe Abb. 2).
Abb. 2
5. Die Elektronikmodul richtig herum nach unten in die
Abdeckung des Durchflussmessers drücken.
6. Den Deckel des Durchflussmessers von Hand aufschrauben.
Auf festen Sitz überprüfen. Ein geringer bis kein Spalt, zwischen
dem Deckel und der Kante des Auslassanschlusses muss
vorhanden sein. (Siehe Abb. 3)
ABDECKUNG
DURCHFLUSSMESSER
Abb. 3
Ablesestellung
des
Unterer
Stemmschlitz
ÿþýüûú
DECKEL
GERINGER
BIS KEIN
SPALT
KANTE AN
AUSLASSAN-
SCHLUSS
OPERATIONAL FUNCTIONS
FONCTIONS OPÉRATIONNELLES
FUNCIONES OPERATIVAS
BETRIEBSFUNKTIONEN
• Turns meter on when off.
• Displays accumulated total as long as it is held on.
If accumulated total is larger than 9999, the num-
bers will scroll across the screen.
•When held for 1 second, it resets current total to
zero. Also resets to normal operating mode when
in CAL or FLSH mode.
•When held for 3 seconds, it allows changes to the
calibration factor displayed in the bottom left cor-
ner. Repeated activation will increment the number
up to 19 and back to zero. When desired number
is displayed, press button 2 to lock in the new
number and return to normal operation.
•When held for 3 seconds, FLSH is displayed. Fluid
dispensed will not be added to either the accumu-
lated total or current total. Press button 2 to return
to normal operation.
CAUTION: Meter will count air if you dispense air.
Before initial operation or when air has entered the system, prime
the meter by dispensing fluid until all trapped air has been
removed. Meter is now ready to operate
1. Press ON button to turn meter on. Current total, unit of
measure, and calibration factor are displayed. The meter also
turns on automatically and begins recording when fluid starts
flowing through it.
2. Hold button 2 for one second to set current total to "0.00."
3. Begin dispensing.
NOTE: Meter display automatically goes blank after 60 seconds
of inactivity and automatically comes back on when flow resumes.
No data is lost during periods of inactivity.
• Active le compteur s'il est désactivé.
• Affiche le total cumulatif aussi longtemps qu'il est
tenu. Si le total cumulatif est supérieur à 9999, les
chiffres défilent sur l'afficheur.
•Lorsque ce bouton est tenu pendant 1 seconde, il
remet le total actuel à zéro. En outre, revient au
mode normal lorsque le compteur est en mode
CAL ou FLSH.
•Lorsqu'il est tenu pendant 3 secondes, permet de
choisir le facteur d'étalonnage affiché dans le coin
inférieur gauche. Une activation répétée augmente
graduellement le nombre jusqu'à 19 pour ensuite
revenir à zéro. Lorsque le nombre désiré est
affiché, appuyez sur le bouton 2 pour bloquer le
nouveau numéro est revenir au fonctionnement
normal.
•Lorsqu'il est tenu pendant 3 secondes, l'afficheur
indique FLSH (rinçage). Le fluide qui circule ne sera
pas ajouté au total cumulatif ni au total courant.
Lorsque vous désirez retourner à un
fonctionnement normal, enfoncez le bouton 2 .
8
3.25
CAL
4
GAL