Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

ES
Instrucciones de uso
®
Videolaringoscopio C-MAC
8401xxx, módulo
®
electrónico 8401/8402 X, C-MAC
PM 8401 XD

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Storz C-NAC 8401 Serie

  • Página 1 Instrucciones de uso ® Videolaringoscopio C-MAC 8401xxx, módulo ® electrónico 8401/8402 X, C-MAC PM 8401 XD...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice de contenido Índice de contenido 1 Consideraciones generales........................... 5 Lectura del Manual de instrucciones ...................... 5 Área de validez............................ 5 2 Descripción del producto.......................... 6 Visión de conjunto del producto ....................... 6 Símbolos del embalaje.......................... 8 Símbolos utilizados en el producto...................... 8 ® Estación de carga para C-MAC PM...................... 8 3 Uso correcto ............................... 10 Uso previsto............................ 10...
  • Página 4 Índice de contenido 10 Garantía............................... 28 11 Normas, directivas y reglamentos ...................... 29 11.1 Normas, directivas y reglamentos ...................... 29 11.2 Conformidad con las normas ......................... 29 12 Gestión de desechos .......................... 30 13 Datos técnicos ............................ 31 14 Solución de averías............................. 33 14.1 Localización de errores........................... 33 15 Accesorios y piezas de repuesto ........................ 35 15.1 Accesorios .............................. 35 16 Compatibilidad electromagnética ....................... 36...
  • Página 5: Consideraciones Generales

    Consideraciones generales 1 Consideraciones generales 1.1 Lectura del Manual de instrucciones Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar si ha elegido el producto idóneo. Este Manual de instrucciones contiene todas las indicaciones necesarias para la aplicación, limpieza y esterilización correctas del C-MAC® Videolaryngoskop y el monitor 8403 ZX. Con este fin, contiene todas las explicaciones necesarias sobre las particularidades y los detalles de su manejo.
  • Página 6: Descripción Del Producto

    Descripción del producto 2 Descripción del producto 2.1 Visión de conjunto del producto ® ® Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC 8401xxx, módulo electrónico 8401/8402 X, C-MAC PM 8401 XD • V 3.0 • 96076011ES...
  • Página 7 Descripción del producto * Modelos 8401 AXC/BXC/DXC/GXC/KXC/HXP ** 8401 AX/BX/HX con guía para catéter de sin guía para catéter de aspiración aspiración Espátula de laringoscopio con soporte para Módulo electrónico módulo electrónico Cable de conexión al monitor de vídeo Tecla de función Grabación de vídeo Tecla de función Grabación de imágenes Conector para vídeo en la espátula para individuales...
  • Página 8: Símbolos Del Embalaje

    Descripción del producto 2.2 Símbolos del embalaje Símbolo Significado Observe el Manual de instrucciones Manténgase fuera de la luz del sol Manténgase seco Límites de temperatura De acuerdo con la ley federal norteamericana (21 CFR 801.109) este producto solo puede venderse a facultativos o ser recetado por ellos ("médico con licencia").
  • Página 9 Descripción del producto ® 2. Si el indicador de estado se enciende en verde, extraiga el C-MAC PM de la ranura de carga. 3. Compruebe el funcionamiento. ® ® Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC 8401xxx, módulo electrónico 8401/8402 X, C-MAC PM 8401 XD •...
  • Página 10: Uso Correcto

    Uso correcto 3 Uso correcto 3.1 Uso previsto ® El videolaringoscopio C-MAC 8401 AX/BX/HX/AXC/BXC/DXC/GXC/KXC/HXP, en combinación con el módulo electrónico 8401 X/8402 X y el monitor 8401 ZX/8402 ZX/8403 ZX ® o C-MAC PM, sirve para la intubación endotraqueal y la inspección nasofaríngea. El monitor 8403 ZX cuenta con un Manual de instrucciones específico (96076008D).
  • Página 11: Medidas De Seguridad Durante La Aplicación Del C-Mac ® Pm

    (Fixed Wing). 3.7 Formación acerca de las funciones del aparato y su manejo Su representante local o el responsable correspondiente de KARL STORZ están a su disposición tanto para impartir formación como para proporcionarle información respecto a otras alternativas de formación.
  • Página 12: Seguridad

    Un reprocesamiento incorrecto de los productos puede representar un riesgo de infección para pacientes, usuarios y terceros. Descargue y observe la Instrucción "Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments" (n.º de art.   9 6216003) enhttp://www.karlstorz.com. ® ®...
  • Página 13: Riesgos Derivados De Piezas Deterioradas

    Seguridad 4.5 Riesgos derivados de piezas deterioradas Compruebe que los productos presenten las siguientes propiedades antes y después de cada uso: Integridad Perfecto estado Montaje correcto de los componentes Funcionalidad Antes de su uso, compruebe si los productos presentan suciedad visible. No utilice productos sucios.
  • Página 14: Reacciones Alérgicas

    Seguridad 4.9 Reacciones alérgicas ® Las espátulas de laringoscopio C-MAC contienen un compuesto de níquel y pueden desencadenar una alergia al níquel en personas predispuestas. ® ® Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC 8401xxx, módulo electrónico 8401/8402 X, C-MAC PM 8401 XD • V 3.0 • 96076011ES...
  • Página 15: Instalación Y Puesta En Funcionamiento

    Instalación y puesta en funcionamiento 5 Instalación y puesta en funcionamiento 5.1 Inspección visual y prueba de funcionamiento Inspección visual Efectúe un control del producto médico antes y después de cada utilización y compruebe su integridad y la ausencia de deterioros en el mismo. Para llevar a cabo los controles puede ser necesario utilizar utensilios auxiliares tales como, p. ej., una lente de aumento.
  • Página 16: Puesta En Funcionamiento

    Instalación y puesta en funcionamiento – Presencia de residuos y/o humedad en las interfaces – Presencia y asiento correcto de todos los componentes – Movilidad de todos los componentes móviles; dado el caso, también para los instrumentos desmontables después de haberlos montado Prueba de funcionamiento Compruebe el instrumento en cuanto a las siguientes propiedades: –...
  • Página 17 Instalación y puesta en funcionamiento Debido a la formación de la imagen, puede que en los primeros 5-8 segundos se produzca una mínima perturbación de la imagen. ® ® El videolaringoscopio C-MAC con C-MAC PM está listo para su uso. CUIDADO Desconexión del display ®...
  • Página 18 Instalación y puesta en funcionamiento ® ® Instrucciones de uso • Videolaringoscopio C-MAC 8401xxx, módulo electrónico 8401/8402 X, C-MAC PM 8401 XD • V 3.0 • 96076011ES...
  • Página 19: Gestión De La Energía

    Instalación y puesta en funcionamiento 5.2.2 Gestión de la energía Durante los primeros 10 segundos de la puesta en marcha, aparece indicado en el display el estado de carga de la batería. La batería de iones de litio cargada puede utilizarse aproximadamente durante 1 hora. CUIDADO Nivel bajo de batería Si el símbolo del estado de carga se enciende intermitente en rojo, significa que el estado de...
  • Página 20: Aplicación

    Aplicación 6 Aplicación 6.1 Teclas de función del videolaringoscopio Grabación de vídeo: al accionar la tecla "Grabación de vídeo" (4), el videolaringoscopio C- ® guarda una secuencia de vídeo en la tarjeta de memoria SD insertada en el monitor 8403 ZX conectado. La grabación se detiene al pulsar nuevamente la tecla. La secuencia de vídeo solamente puede reproducirse en el ordenador si se ha instalado un MPEG 4-Codec en el mismo.
  • Página 21: Desmontaje

    Aplicación En el caso de utilizar la espátula 8401 AX, pueden utilizarse los catéteres de 14 Charr. y 16 Charr. Si se utiliza la espátula 8401 HX y 8401 BX pueden utilizarse los catéteres de 16 Charr. y 18 Charr. 6.4 Desmontaje ®...
  • Página 22: Reprocesamiento

    7.1 Limpieza y desinfección ADVERTENCIA Deterioro del producto. Utilice únicamente los productos químicos validados por KARL STORZ para el reprocesamiento. Escribiendo a hygiene@karlstorz.com puede solicitar una lista de los productos químicos permitidos. Descargue y observe la Instrucción "Cleaning, Disinfection, Care and Sterilization of KARL STORZ Instruments"...
  • Página 23: Limpieza Y Desinfección Manuales

    Reprocesamiento ® El C-MAC PM 8401 XD es apto y está validado para los siguientes métodos de reprocesamiento a baja temperatura hasta 65 °C como máximo: limpieza y desinfección manuales/mecánicas. ® El reprocesamiento por medio de STERRAD puede producir alteraciones estéticas en la superficie de la espátula que, no obstante, no afectan a la función.
  • Página 24: Tabla Sinóptica

    Reprocesamiento Repase las superficies ópticas del chip de imagen (8) y la iluminación LED (7) en el ® videolaringoscopio C-MAC limpiándolas con un bastoncillo de algodón impregnado de alcohol isopropílico al 70 %. Particularmente los contactos eléctricos han de secarse minuciosamente. 7.4 Tabla sinóptica Limpieza, desinfección y esterilización Videolarin...
  • Página 25: Esterilización

    Reprocesamiento ● Procedimientos adecuados Procedimientos inadecuados en función del dispositivo 7.5 Esterilización ADVERTENCIA Peligro a causa de esterilización por vapor ® ® El videolaringoscopio C-MAC , el módulo electrónico 8401 X/8402 X y el C-MAC PM 8401 XD no deben esterilizarse con vapor. ®...
  • Página 26: Mantenimiento Y Reparación

    78579 Neuhausen, Alemania Servicio de atención telefónica: +49 7461/708 980 Correo electrónico: technicalsupport@karlstorz.com Fuera de Alemania diríjase a la sucursal competente de KARL STORZ o bien a los distribuidores autorizados. 8.2 Envíos por reclamación Por el bien de la salud de nuestros trabajadores, solo se aceptan productos que hayan sido esterilizados o desinfectados antes de su devolución.
  • Página 27: Responsabilidad

    El montaje, ampliaciones, reajustes, modificaciones o reparaciones se realicen exclusivamente a cargo de las personas autorizadas por KARL STORZ y el instrumento se utilice en concordancia con el Manual de instrucciones.
  • Página 28: Garantía

    10 Garantía Puede consultar las condiciones de garantía en las condiciones generales de venta de KARL STORZ. El producto médico debe enviarse siempre a la sucursal competente (véase el capítulo "Sociedades distribuidoras"), también durante el período de garantía. Cualquier manipulación no autorizada, ya sea la apertura, reparación o modificación del aparato, nos exime de cualquier responsabilidad en relación con la seguridad de su funcionamiento.
  • Página 29: Normas, Directivas Y Reglamentos

    – Ofrece protección del tipo BF al emplearse con una unidad de control de la cámara de KARL STORZ que presente el símbolo BF en la conexión. – Tipo de protección contra descarga eléctrica: clase de protección II (no válido para 8401 Según IEC 60601-1-2:...
  • Página 30: Gestión De Desechos

    útil, deseche el equipo como residuo electrónico. Para ello, consulte a KARL STORZ SE & Co. KG, a una sucursal de KARL STORZ o a su comercio especializado para averiguar el centro de recogida que le corresponde. En el área de validez de la directiva, KARL STORZ SE &...
  • Página 31: Datos Técnicos

    Datos técnicos 13 Datos técnicos Módulo electrónico 8401 X/8402 X Clasificación: CEI Clase II Frecuencia de red: Tensión: 5 V Consumo de potencia: 2 VA Protección contra la inmersión: IPX8 Espátula 8401 AX/BX/HX/AXC/BXC/DXC/GXC/KXC/HXP Protección contra la inmersión: IPX8 Tecnología de la cámara: CMOS Resolución: 320 x 240...
  • Página 32 Datos técnicos Estación de carga 8401 XDL Clasificación: CEI Clase II Frecuencia de red: Tensión: 5 V Consumo de potencia: 2 VA Peso: aprox. 230 g ® C-MAC PM 8401 XD Frecuencia de red: Tensión: 3,7 V Consumo de potencia: 1,5 W Protección contra la inmersión: IPX8 ®...
  • Página 33: Solución De Averías

    – Envíe el equipo de – Módulo electrónico alimentación a KARL defectuoso. STORZ para su reparación. La reproducción del color – El cable de conexión de – Solicite el cambio del cambia. la cámara está roto.
  • Página 34 Solución de averías La imagen no se puede – No se ha insertado – Inserte la tarjeta de guardar. ninguna tarjeta de memoria. memoria. – Cambie la tarjeta de – La tarjeta de memoria memoria. está llena. – Inserte la tarjeta de –...
  • Página 35: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de repuesto 15 Accesorios y piezas de repuesto 15.1 Accesorios 809125 Pinzas de MAGILL modificadas por BOEDEKER, longitud 25 cm, aptas para la extracción endoscópica de cuerpos extraños, para su utilización con videolaringoscopios de tamaño 2 809120 Pinzas de MAGILL, pediátricas, modificadas por BOEDEKER, longitud 20 cm, aptas para la extracción endoscópica de cuerpos extraños, para su utilización con...
  • Página 36: Compatibilidad Electromagnética

    Compatibilidad electromagnética 16 Compatibilidad electromagnética La pieza de aplicación descrita en este Manual de instrucciones ha sido probada como sistema con los aparatos básicos que se mencionan a continuación. Encontrará más información relevante acerca de la compatibilidad electromagnética (CEM) en el apartado "Indicaciones sobre compatibilidad electromagnética (CEM)"...
  • Página 37 Phone: +386 1 620 5880, Fax: + 386 1 620 5882 Phone: +55 11 3526-4600, Fax: +55 11 3526-4680 E-Mail: pisarna@karlstorz.si E-Mail: br-info@karlstorz.com KARL STORZ Endoskop Polska Marketing Sp. z o.o. KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A. ul. Bojkowska 47 Zufriategui 627 6° Piso, B1638 CAA - Vicente Lopez...
  • Página 38 Subsidiaries KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd., Shanghai Branch OOO KARL STORZ Endoskopy – WOSTOK Room 701A Building 5 & Room 501 Building 7, Derbenyevskaya nab. 7, building 4 No. 3000 Longdong Avenue, Pilot Free Trade Zone, 201203, Shanghai, People’s Republic of...
  • Página 39 KARL STORZ SE & Co. KG KARL STORZ SE & Co. KG Dr.-Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Phone: +49 (0)7461 708-0 Fax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.com www.karlstorz.com...

Tabla de contenido