Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

UNIDRIVE
S III
®
Service Manual
Technical
Description and
Service Instructions
for
UNIDRIVE
S III
®
MODELS
40 7016 20-1,
40 7017 20-1,
40 7014 20,
28 7230 20-1,
20 7010 20-1
May 2013-0.10
SM-40-13-V1.0

Publicidad

Capítulos

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Storz UNIDRIVE S III Serie

  • Página 1 UNIDRIVE S III ® Service Manual Technical Description and Service Instructions UNIDRIVE S III ® MODELS 40 7016 20-1, 40 7017 20-1, 40 7014 20, 28 7230 20-1, 20 7010 20-1 May 2013-0.10 SM-40-13-V1.0...
  • Página 2 © All pictures, photos and product descriptions are the intellectual property of KARL STORZ GmbH & Co. KG Utilization and copies by third parties have to be authorized by KARL STORZ GmbH & Co. KG All rights reserved. 05.13...
  • Página 3 UNIDRIVE S III ® Contents Section Title Page General ........................Instruction Manual ....................Physical Design ..................... ® Exploded view of the UNIDRIVE S III ENT 40 7016 20-1 ........® Spare parts of the UNIDRIVE S III ENT 40 7016 20-1 ........... ®...
  • Página 5 ® 0. General Thank you for your expression of confidence in the KARL STORZ brand name. Like all of our other products, this product is the result of years of experience and great care in manufacture. You and your orga nization have decided in favor of a modern, high-quality piece of equipment from KARL STORZ.
  • Página 6: Maintenance And Repair

    S III GYN/URO Reservation of Rights This documentation is the sole and exclusive property of KARL STORZ and may neither be copied nor passed on to third parties without the express written authorization and approval of KARL STORZ. KARL STORZ reserves the right to make engineering modifications in the interest of promoting technological progress and generating performance improvements without obligation on the part of KARL STORZ to submit prior notice thereof.
  • Página 7 UNIDRIVE S III ® Section 1. Instruction Manual Direction Sign: Physical Design  Descriptions of Operation and Circuit Diagrams  Replacement of Individual Assemblies  Maintenance and Safety Checks  Modifications and Supplements  Appendix  05.13 / V1.0...
  • Página 9 40701620-1 UNIDRIVE S III ENT ® 40701620-1 UNIDRIVE S III ENT ® 40701620-1 UNIDRIVE S III ENT ®...
  • Página 11: Indicaciones Importantes Para Los Usuarios De Equipos

    Thank you very much for your expression of trust Agradecemos la confianza que ha depositado KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt in the KARL STORZ brand name. Like all of our en la marca KARL STORZ. Este producto, como unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und...
  • Página 13 Geräteabbildungen Images of the equipment Imágenes del equipo Geräteabbildungen Images of the equipment Imágenes del equipo...
  • Página 14: Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktion

    Bedienungselemente, Controls, displays, Elementos de control, Anzeigen, Anschlüsse connectors, and their uses indicadores, conexiones und ihre Funktion y sus funciones Bedienungselemente, Controls, displays, Elementos de control, Anzeigen, Anschlüsse connectors, and their uses indicadores, conexiones und ihre Funktion y sus funciones ...
  • Página 15: Elementos De Control, Indicadores, Conexiones Y Sus Funciones

    Taster zur Umschaltung der Drehrichtung w Pulsador para conmutación del sentido de giro ® * HinWeiS: Die KARL STORZ SCB Schnitt­ * note: The KARL STORZ SCB interface * nota: La interfaz KARL STORZ SCB stelle (KARL STORZ Communication Bus),...
  • Página 16: Symbols Employed

    Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Vor Inbetriebnahme des Gerätes Read the instructions carefully before operating Antes de poner en funcionamiento el aparato Gebrauchsanweisung beachten! equipment! lea las instrucciones. Anschlussbuchse Motor/Handstück (M1) Motor/Handpiece connections (M1) Conector para motor/pieza manual (M1) Anschlussbuchse Motor/Handstück (M2)
  • Página 17: Tabla De Contenido

    Important information for users of Indicaciones importantes para los von KARL STORZ Geräten ......V KARL STORZ devices ........ V usuarios de equipos de KARL STORZ ..V Geräteabbildungen ........VI Images of the equipment ......VI Imágenes del equipo ........ VI...
  • Página 18 Inhalt Table of contents Contenido del manual 8. 1. 5 Applikationshandstück: 8. 1. 5 Application handpiece: 8. 1. 5 Pieza manual de aplicación: Oszillierende Mikro-Stichsäge ....31 Oscillating micro compass saw....31 Microsierra de calar oscilante ....31 8. 1. 6 Applikationshandstück: 8. 1. 6 Application handpiece: 8.
  • Página 19 Inhalt Table of contents Contenido del manual 9. 2 Reinigung, Desinfektion und Sterilisation ...66 9. 2 Cleaning, disinfection and sterilization ..66 9. 2 Limpieza, desinfección y esterilización ...66 9. 3 Reinigung, Desinfektion und Steri li sa tion 9. 3 Cleaning, disinfection and 9.
  • Página 20: Allgemeines

    The new KARL STORZ motor system El nuevo sistema de motores UNIDRIVE ® S III ENT de KARL STORZ se caracteriza por el sis- UNIDRIVE S III ENT zeichnet sich durch UNIDRIVE S III ENT is characterized by the most ®...
  • Página 21 With KARL STORZ SCB connections for Con posibilidad de conexión KARL STORZ für den KARL STORZ Communication Bus the KARL STORZ Communication Bus SCB para el KARL STORZ Communication Bus (KARL STORZ SCB) (KARL STORZ SCB) (KARL STORZ SCB) Can be used with: Puede utilizarse en combinación con:...
  • Página 22: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Sicherheitshinweise sind Maßnahmen zum Schutz Safety instructions are measures intended to Las instrucciones de seguridad son medidas para des Anwenders und Patienten vor Gefährdungen, protect the user and patients from the risks which protección del usuario y del paciente, contra ries- die durch den Gebrauch des Systems entstehen could arise through the use of the system.
  • Página 23 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad WaRnunG: Der UNIDRIVE WaRninG: The UNIDRIVE CuiDaDo: El UNIDRIVE ® S III ENT darf ® S III ENT must ® S III ENT debe nur in medi zinischen Einrichtungen ver­ only be used in medical facilities that con­ utilizarse únicamente en espacios médicos wendet werden, die den national gültigen form to applicable national, state and local...
  • Página 24 Como solución para limpieza/des­ HinWeiS: Als Reinigungs­/Desinfektions­ tion, use chemicals that have been specially infección son adecuados los productos lösung eignen sich die von KARL STORZ approved by KARL STORZ for the prepa­ químicos autorizados por KARL STORZ para freigegebenen Chemikalien zur Aufbereitung ration of medical devices.
  • Página 25: Zweckbestimmung

    Zubehör, Verschleißartikeln und Einmalartikeln con accesorios, piezas de repuesto y artículos be used with accessories, parts and disposable verwendet werden, die von KARL STORZ für das de-sechables que hayan sido identificados como items that have been designated by KARL STORZ Gerät als geeignet bezeichnet werden.
  • Página 26: Sicherheitsvorkehrungen Am Aufstellort

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad 6. 4 Medidas de seguridad en el 6. 4 Sicherheitsvorkehrungen am 6. 4 Safety precautions at the site lugar de emplazamiento Aufstellort of installation El sistema de motores UNIDRIVE ® S III ENT sólo Das UNIDRIVE ®...
  • Página 27: Bedienungshinweise

    7. 2 Grundausstattung 7. 2 Basic equipment 7. 2 Equipo básico KARL STORZ Set 40 7016 01-1 KARL STORZ Set 40 7016 01-1 Equipo KARL STORZ 40 7016 01-1 1 UNIDRIVE S III ENT 40 7016 01-1 1 UNIDRIVE S III ENT 40 7016 01-1...
  • Página 28: Aufstellen Und Anschließen Des Gerätes

    Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 3 Aufstellen und Anschließen 7. 3 Installing and connecting the 7. 3 Montaje y conexión del des Gerätes unit aparato HinWeiS: Der UNIDRIVE ® S III ENT sowie note: The UNIDRIVE ® S III ENT including nota: El UNIDRIVE ®...
  • Página 29: Karl Storz Scb

    SCB sockets l. Connect the other end extremo del cable con la unidad de control Ende des Kabels mit einem KARL STORZ of the cable to a KARL STORZ SCB control KARL STORZ SCB (KARL STORZ Com­ SCB Steuer gerät (KARL STORZ Communi­...
  • Página 30: Applikationsinstrumente

    Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 6 Applikationsinstrumente 7. 6 Connecting application instru- 7. 6 Conectar instrumentos de (Motor bzw. Shaverhandstück) ments (Motor or shaver hand- aplicación (motor o pieza anschließen piece) manual del Shaver) Applikationsinstrument gemäß Gebrauchsan- Prepare the application instrument according to Prepare el instrumento de aplicación según el weisung vorbereiten.
  • Página 31: Schlauchset Vorbereiten

    Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas Ggf. Irrigatorstange anbringen In some cases, the irrigator stand should be Montar la barra del irrigador, si es necesario mounted Ggf. die Irrigatorstange zur Aufhängung eines Si es necesario, inserte la barra del irrigador en el Spülbeutels oder einer Spülflasche in die Halterung If necessary, insert the irrigator stand for hanging soporte ...
  • Página 32: Pumpenschlauch Einlegen

    Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 9 Pumpenschlauch einlegen 7. 9 Insert the pump tubing 7. 9 Instalación del tubo de bomba Hebel zum Ein-/Ausfahren der Pumpenrollen nach Flip the lever for retracting/extending the pump roll Abatir y colocar horizontal la palanca para acoplar/ unten in die waagerechte Stellung bringen.
  • Página 33 Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas Schlauchset entnehmen Removing the tubing set Extraer el set de tubos flexibles Hebel in die Waagerechte nach unten klappen. Press lever down to the horizontal position. Presione la palanca hacia abajo hasta su posición horizontal. Pumpenschlauch aus der Rollenpumpe entneh- Remove the pump tubing from the reel pump.
  • Página 34 Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas Schlauchset für Einmalgebrauch Disposable irrigation tubing set (mtp Tubing Set de tubos flexibles desechables (set de (MTP Schlauchset 031131-10) Set 031131-10) tubos flexibles MTP 031131-10) Coloque el tubo flexible en el soporte al efecto. Schlauch in die Schlauchhalterung einlegen. Insert the tubing into the holder.
  • Página 35 Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas Spülflussmenge einstellen – Touch Screen Setting the flow rate – Touch screen Ajustar cantidad de solución de irrigación – Pantalla táctil Über die „+/– Tasten“ in der Bedienebene The ‘+/–’ keys in the touch screen's ‘Pump’ „Pumpe“...
  • Página 36: Inbetriebnahme

    Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 10 Inbetriebnahme 7. 10 Initial operation 7. 10 Puesta en funcionamiento UNIDRIVE S III ENT am Netz schalter  einschal- Switch the UNIDRIVE S III ENT on at the power Conecte el UNIDRIVE ® S III ENT al interruptor de ®...
  • Página 37: Sprache Auswählen

    Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 12 Sprache auswählen 7. 12 Selecting the language 7. 12 Seleccionar idioma Möglicherweise ist es erforderlich die It may be required to define a different language En algunos casos puede resultar necesario cam- Anzeigesprache des Arbeitsbildschirms for the operation screen since the device is set to biar el ajuste del idioma de la pantalla de trabajo, umzustellen, da das Gerät werksseitig mit...
  • Página 38: Motoranschluss Auswählen

    Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 13 Motoranschluss auswählen 7. 13 Selecting the motor connection 7. 13 Seleccionar la conexión de motor An die Steuereinheit können diverse Applikations- Various application instruments operated within instrumente angeschlossen werden, welche inner- various speed ranges can be connected up to the A la unidad de control se pueden conectar diversos halb unterschiedlicher Drehzahl bereiche betrieben control unit.
  • Página 39: Overview Of Application Instruments

    Bedienungshinweise Operating instructions Instrucciones operativas 7. 14 Overview of application instruments INTRA drill handpiece (2524xx, 2525xx) with EC Micromotor (20171032)/EC Micromotor II Page 24 DRILL 1,000 – 60,000 rpm (20711033) and drill (26xxxx, 649xxx K, 649xxx GK, 649xxx GL, 649xxx L) DRILLCUT-X ®...
  • Página 40: Betriebsmodus Konfigurieren

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio Betriebsmodus Configuring the operating Configurar el modo de konfigurieren mode servicio Nach Einschalten und Freigabe der Funktion After switching on and enabling the functions of Una vez encendidas y habilitadas las funciones del des UNIDRIVE ®...
  • Página 41 Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio Um die ausgewählte Funktion nutzen zu können, Press the confirm button in the bottom right to be A fin de poder utilizar la función seleccionada, unten rechts die Bestätigungstaste drücken. able to use the selected function.
  • Página 42 Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio Betriebsmodus konfigurieren: Configuring the operating mode: Preselecting Configurar el modo de servicio: preseleccionar el Maximale Drehzahl (Sollwert) vorwählen the maximum speed (setpoint value) número máximo de revoluciones (valor nominal) El campo superior de la pantalla de trabajo se Das obere Feld des Arbeitsbildschirms dient der The left-hand field on the operation screen is used...
  • Página 43 Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio Wird das Handstück mit dem rechten Fuß schalter- If the handpiece is started with the right-hand Si la pieza manual se pone en marcha accionan- pedal in Betrieb genommen, startet die Pumpe footswitch, the pump starts automatically and do el pedal derecho del interruptor de pedal, la automatisch mit und fördert die voreingestellte...
  • Página 44: Applikationshandstück: Intranasal-Drill

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 1. 2 Applikationshandstück: 8. 1. 2 Application handpiece: 8. 1. 2 Pieza manual de aplicación: Intranasal-Drill intranasal drill Drill intranasal Zum Ändern des Betriebsmodus (Auswahl To change the operating mode (selection of appli- Para modificar el modo de servicio (selección des Applikationshandstücks), die Taste des ange- cation handpiece), press the button of the dis-...
  • Página 45: Applikationshandstück: Säge Universal

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 1. 3 Application handpiece: 8. 1. 3 Pieza manual de aplicación: 8. 1. 3 Applikationshandstück: Säge Universal Universal saw Sierra universal To change the operating mode (selection of appli- Para modificar el modo de servicio (selección Zum Ändern des Betriebsmodus (Auswahl des Applikationshandstücks), die Taste des ange-...
  • Página 46: Applikationshandstück: Mikro-Stichsäge

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 1. 4 Applikationshandstück: 8. 1. 4 Application handpiece: 8. 1. 4 Pieza manual de aplicación: Mikro-Stichsäge Micro compass saw Microsierra de calar Sie befinden Sich im Untermenü „Säge Universal“. You are now in the ‘Universal saw’...
  • Página 47: Applikationshandstück: Oszillierende Mikro-Stichsäge

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 1. 5 Applikationshandstück: 8. 1. 5 Application handpiece: 8. 1. 5 Pieza manual de aplicación: Oszillierende Mikro-Stichsäge Oscillating micro compass saw Microsierra de calar oscilante Sie befinden Sich im Untermenü „Säge Universal“. You are now in the ‘Universal saw’...
  • Página 48: Applikationshandstück

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 1. 6 Applikationshandstück: 8. 1. 6 Application handpiece: 8. 1. 6 Pieza manual de aplicación: Osseoskalpell Osseoscalpel Bisturí óseo Sie befinden Sich im Untermenü „Säge Universal“. You are now in the ‘Universal saw’ sub-menu. Usted se encuentra en el submenú...
  • Página 49: Applikationshandstück

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 1. 7 Applikationshandstück: 8. 1. 7 Application handpiece: 8. 1. 7 Pieza manual de aplicación: Sagittalsäge Sagittal Saw Sierra sagital Sie befinden Sich im Untermenü „Säge Universal“. You are now in the ‘Universal saw’ sub-menu. Usted se encuentra en el submenú...
  • Página 50: Applikationshandstück

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 1. 8 Applikationshandstück: 8. 1. 8 Application handpiece: 8. 1. 8 Pieza manual de aplicación: Dermatome Dermatomes Dermatomos Zum Ändern des Betriebsmodus (Auswahl To change the operating mode (selection of appli- Para modificar el modo de servicio (selección des Applikationshandstücks), die Taste des ange- cation handpiece), press the button of the dis-...
  • Página 51: Betriebsmodus:

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 2 Betriebsmodus: 8. 2 Operating mode: 8. 2 Modo de servicio: EC-Mikromotor II EC Micromotor II Micromotor EC II (INTRA-Bohrhandstück 2524xx und 2525xx mit (INTRA drill handpiece 2524xx and 2525xx with (Pieza de taladro manual 2524xx y 2525xx con EC-Mikromotor II 20711033) EC-Micromotor II 20711033)
  • Página 52 Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio Nach Drücken der Bestätigungstaste steht die Once the confirm button has been pressed, the Inmediatamente después de pulsar la tecla de Funktion „Bohrer 40k“ zur Verfügung. Es werden ‘Drill 40k’ function is available. The correct settings confirmación, la función “Broca 40 k”...
  • Página 53 Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio Betriebsmodus konfigurieren: Configuring the operating mode: Preselecting Configurar el modo de servicio: preseleccionar el Maximale Drehzahl (Sollwert) vorwählen the maximum speed (setpoint value) número máximo de revoluciones (valor nominal) Das obere Feld des Arbeitsbildschirms dient der The left-hand field on the operation screen is used El campo superior de la pantalla de trabajo se...
  • Página 54 Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio Wird das Handstück mit dem rechten If the handpiece is started with the right-hand Si la pieza manual se pone en marcha accionan- Fußschalterpedal in Betrieb genommen, startet die footswitch, the pump starts automatically and do el pedal derecho del interruptor de pedal, la Pumpe automatisch mit und fördert die voreinge-...
  • Página 55: Betriebsmodus/Applikationshandstück: Bohrer 80K

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 2. 2 Betriebsmodus/Applikationshand- 8. 2. 2 Operating mode/application hand- 8. 2. 2 Modo de servicio/Pieza manual de stück: Bohrer 80k piece: Drill 80k aplicación: Broca 80 k Zum Ändern des Betriebsmodus (Auswahl des To change the operating mode (selection of appli- Para modificar el modo de servicio (selección Applikationshandstücks), die Taste des angezeig-...
  • Página 56: Applikationshandstück: Intranasal Drill

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 2. 3 Applikationshandstück: Intranasal Application handpiece: 8. 2. 3 Pieza manual de aplicación: Drill intranasal drill Drill intranasal Zum Ändern des Betriebsmodus (Auswahl des Para modificar el modo de servicio (selección To change the operating mode (selection of appli- Applikationshandstücks), die Taste des angezeig- de la pieza manual de aplicación), pulse la tecla...
  • Página 57: Applikationshandstück: Säge Universal

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 2. 4 Applikationshandstück: Säge 8. 2. 3 Application handpiece: 8. 2. 4 Pieza manual de aplicación: Universal Universal saw Sierra universal Zum Ändern des Betriebsmodus (Auswahl des To change the operating mode (selection of appli- Para modificar el modo de servicio (selección Applikationshandstücks), die Taste des angezeig- cation handpiece), press the button of the dis-...
  • Página 58: Applikationshandstück: Mikro-Stichsäge

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 2. 5 Applikationshandstück: Mikro- 8. 2. 4 Application handpiece: 8. 2. 5 Pieza manual de aplicación: Stichsäge Micro compass saw Microsierra de calar Sie befinden sich im Untermenü „Säge Universal“. You are now in the ‘Universal saw’...
  • Página 59: Applikationshandstück: Oszillierende Mikro-Stichsäge

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 2. 6 Applikationshandstück: 8. 2. 5 Application handpiece: 8. 2. 6 Pieza manual de aplicación: Oszillierende Mikro-Stichsäge Oscillating micro compass saw Microsierra de calar oscilante Sie befinden sich im Untermenü „Säge Universal“. You are now in the ‘Universal saw’...
  • Página 60: Applikationshandstück

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 2. 7 Applikationshandstück: 8. 2. 6 Application handpiece: 8. 2. 7 Pieza manual de aplicación: Osseoskalpell Osseoscalpel Bisturí óseo Sie befinden sich im Untermenü „Säge Universal“. You are now in the ‘Universal saw’ sub-menu. Usted se encuentra en el submenú...
  • Página 61: Applikationshandstück

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 2. 8 Applikationshandstück: 8. 2. 7 Application handpiece: 8. 2. 8 Pieza manual de aplicación: Sagittalsäge Sagittal Saw Sierra sagital Sie befinden sich im Untermenü „Säge Universal“. You are now in the ‘Universal saw’ sub-menu. Usted se encuentra en el submenú...
  • Página 62: Applikationshandstück

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 2. 9 Applikationshandstück: 8. 2. 8 Application handpiece: 8. 2. 9 Pieza manual de aplicación: Dermatome Dermatomes Dermatomos Zum Ändern des Betriebsmodus (Auswahl des To change the operating mode (selection of appli- Para modificar el modo de servicio (selección Applikationshandstücks), die Taste des angezeig- cation handpiece), press the button of the dis-...
  • Página 63: Betriebsmodus: Drillcut-X

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 3 Betriebsmodus: DRILLCUT-X 8. 3 Operating mode: DRILLCUT-X 8. 3 Modo de servicio: DRILLCUT-X ® ® ® Zum Aktivieren des Betriebsmodus To activate the ‘DRILLCUT-X ’ operating mode, Para activar el modo de servicio “DRILLCUT-X ”, ®...
  • Página 64 Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio Betriebsmodus konfigurieren: Configuring the operating mode: Activating Configurar el modo de servicio: activar la Option „SOFT START” aktivieren the ‘SOFT START’ option opción “SOFT START” Die Option „SOFT START“ (Sanft-Anlauf) bietet die The option ‘SOFT START’...
  • Página 65 Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio Configuring the operating mode: Preselecting Betriebsmodus konfigurieren: Configurar el modo de servicio: preseleccionar el the maximum speed (setpoint value) Maximale Drehzahl (Sollwert) vorwählen número máximo de revoluciones (valor nominal) Das obere Feld des Arbeitsbildschirms dient der The top field of the run screen is used for setting El campo superior de la pantalla de trabajo se...
  • Página 66 Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio Wird das Handstück mit dem rechten Fuß schalter- If the handpiece is started with the right-hand Si la pieza manual se pone en marcha accionan- pedal in Betrieb genommen, startet die Pumpe footswitch, the pump starts automatically and do el pedal derecho del interruptor de pedal, la automatisch mit und fördert die voreingestellte...
  • Página 67: Applikationshandstück: Shaver

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 3. 2 Applikationshandstück: Shaver 8. 3. 2 Application handpiece: Shaver 8. 3. 2 Pieza manual de aplicación: Shaver Zum Ändern des Betriebsmodus (Auswahl To change the operating mode (selection of appli- des Applikationshandstücks), die Taste des ange- cation handpiece), press the button of the dis- Para modificar el modo de servicio (selección...
  • Página 68: Betriebsmodus: Drillcut-Xii

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 4 Operating mode: DRILLCUT-X 8. 4 Betriebsmodus: DRILLCUT-X 8. 4 Modo de servicio: DRILLCUT-X ® ® ® To activate the ‘DRILLCUT-X ® II’ operating mode, Zum Aktivieren des Betriebsmodus Para activar el modo de servicio “DRILLCUT-X II”, ®...
  • Página 69 Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio Configuring the operating mode: Activating Betriebsmodus konfigurieren: Configurar el modo de servicio: activar la the ‘SOFT START’ option Option „SOFT START” aktivieren opción “SOFT START” Die Option „SOFT START“ (Sanft-Anlauf) bietet die The option ‘SOFT START’...
  • Página 70 Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio Betriebsmodus konfigurieren: Configuring the operating mode: Preselecting Configurar el modo de servicio: preseleccionar el Maximale Drehzahl (Sollwert) vorwählen the maximum speed (setpoint value) número máximo de revoluciones (valor nominal) Das obere Feld des Arbeitsbildschirms dient der The top field of the run screen is used for setting El campo superior de la pantalla de trabajo se...
  • Página 71 Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio Wird das Handstück mit dem rechten Fuß schalter- If the handpiece is started with the right-hand Si la pieza manual se pone en marcha accionan- pedal in Betrieb genommen, startet die Pumpe footswitch, the pump starts automatically and do el pedal derecho del interruptor de pedal, la automatisch mit und fördert die voreingestellte...
  • Página 72: Applikationshandstück

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 4. 2 Applikationshandstück: 8. 4. 2 Application handpiece: 8. 4. 2 Pieza manual de aplicación: Shaver Shaver Shaver Zum Ändern des Betriebsmodus (Auswahl To change the operating mode (selection of appli- Para modificar el modo de servicio (selección de la des Applikationshandstücks), die Taste des ange- cation handpiece), press the button of the dis-...
  • Página 73: Applikationshandstück: Shaver Plus

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 4. 3 Applikationshandstück: 8. 4. 3 Application handpiece: 8. 4. 3 Pieza manual de aplicación: Shaver Plus Shaver Plus Shaver Plus Zum Ändern des Betriebsmodus (Auswahl To change the operating mode (selection of appli- Para modificar el modo de servicio (selección de la des Applikationshandstücks), die Taste des ange- cation handpiece), press the button of the dis-...
  • Página 74: Zweiten Motoranschluss Verwenden

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 5 Zweiten Motoranschluss 8. 5 Using the second motor con- 8. 5 Utilizar la segunda conexión verwenden nection del motor Da der UNIDRIVE ® S III ENT über zwei Motor- Since the UNIDRIVE ®...
  • Página 75: Einstellungen

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 6 Einstellungen 8. 6 Settings 8. 6 Ajustes 8. 6. 1 System-Information 8. 6. 1 System information 8. 6. 1 Información del sistema Zum Aufrufen der Menüfunktionen drücken Sie To call up the menu functions, press the ‘Menu’...
  • Página 76: Sprache Auswählen

    8. 6. 2 Sprache auswählen 8. 6. 2 Selecting the language 8. 6. 2 Seleccionar idioma Möglicherweise ist es erforderlich die It may be required to define a different language En algunos casos puede resultar necesario cam- Anzeigesprache des Arbeitsbildschirms for the operation screen since the device is set to biar el ajuste del idioma de la pantalla de trabajo, umzustellen, da das Gerät werksseitig mit...
  • Página 77: Fehlermeldungen

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 6. 3 Fehlermeldungen 8. 6. 3 Error messages 8. 6. 3 Mensajes de error Im „MENÜ“ gelangen Sie durch Drücken der By pressing the ‘SERVICE’ button from the Usted accede al submenú...
  • Página 78: Datum/Zeit

    Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio 8. 6. 4 Datum/Zeit 8. 6. 4 Date/Time 8. 6. 4 Fecha/hora Im „MENÜ“ gelangen Sie durch Drücken der In the ‘MENU’, you can enter the ‘DATE/TIME’ Usted accede al submenú “FECHA/HORA” pul- „DATUM/ZEIT“-Taste in das Untermenü...
  • Página 79: Service

    Only the KARL STORZ technical ist nur für den technischen Kundendienst KARL STORZ o personas autorizadas tienen customer service or authorized persons are von KARL STORZ oder für autorisierte Per­ acceso al área Servicio. allowed to access the Service area. sonen.
  • Página 80 Betriebsmodus konfigurieren Configuring the operating Configurar el modo de mode servicio DRILLCUT-X® II DRILLCUT-X DRILLCUT-X ® ® Drücken Sie auf "DRILLCUT-X® II" um Press ‘DRILLCUT-X II’ to perform settings for the Pulse “DRILLCUT-X II” para realizar ajustes en el ® ®...
  • Página 81: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Maintenance Instandhaltung Mantenimiento 9. 1 Sicherungswechsel 9. 1 Changing the fuse 9. 1 Cambio de fusibles Die Steuereinheit ausschalten und Netzverbindung Switch the control unit off and disconnect the Desconecte la unidad de control y desenchúfela power. trennen.
  • Página 82: Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation

    HinWeiS: Die Anleitung „Reinigung, Sterili­ note: The instructions for ‘cleaning, ster­ nota: Observe la Instrucción “Limpieza, sation und Pflege von KARL STORZ Instru­ ilization and care of KARL STORZ instru­ esterilización y conservación de los instru­ menten“ muss beachtet werden. Dort sind ments’...
  • Página 83: Reinigung, Desinfektion Und Steri Li Sa Tion Wiederverwendbarer Schläuche

    KARL STORZ for the prepara­ tion of medical devices. The current lists of nota: Como solución para limpieza/des­ chemicals can be found on the Internet at HinWeiS: Als Reinigungs­/Desinfektions­...
  • Página 84: Vorreinigung Wiederverwendbarer Schläuche

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 9. 3. 1 Vorreinigung wiederverwendbarer 9. 3. 1 Preliminary cleaning of reusable 9. 3. 1 Limpieza previa de los tubos Schläuche tubing flexibles reutilizables Wiederverwendbare Schläuche sofort nach Place the reusable tubing in a container filled with Inmediatamente después de haberlos utilizado, Ge brauch in einen Behälter mit Reinigungslösung a cleaning solution (as per the manufacturer’s...
  • Página 85: Aufbereitung

    Los accesorios de limpieza están dis- 3. Nach der Reinigung die Schläuche in a suitable container with disinfectant ponibles en KARL STORZ (véase el catálogo). abspülen und luftblasenfrei in ein geeignetes solution, making sure that all air bubbles Behältnis mit Desinfektionsmittellösung geben.
  • Página 86 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Maschinelle Aufbereitung wiederverwendba- Machine preparation of reusable tubing Preparación mecánica de los tubos flexibles rer Schläuche reutilizables To prepare using a machine, connect the reusable Zur maschinellen Aufbereitung sind die wieder- tubing to the retaining mechanisms in such a way Para la limpieza mecánica, es preciso acoplar los verwendbaren Schläuche so an die Aufnahme- that the instrument channels can be completely...
  • Página 87: Sterilisation

    9. 4. 1 Dampfsterilisation 9. 4. 1 Steam sterilization 9. 4. 1 Esterilización por vapor Das folgende Sterilisationsverfahren wurde KARL STORZ has validated the following steriliza- von KARL STORZ validiert: Fraktioniertes tion method: Fractionated prevacuum method KARL STORZ ha validado el siguiente procedi-...
  • Página 88: Fraktioniertes Vorvakuumverfahren

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 9. 5 Fraktioniertes 9. 5 Fractionated prevacuum 9. 5 Procedimiento fraccionado de Vorvakuumverfahren procedure prevacío Das fraktionierte Vorvakuumverfahren besteht aus The fractionated prevacuum procedure also con- El procedimiento fraccionado de prevacío consta vier Phasen. sists of the four phases mentioned previously. de cuatro fases.
  • Página 89: Wartung Und Sicherheitsüberprüfung

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento 9. 6 Wartung und 9. 6 Maintenance and 9. 6 Mantenimiento y control Sicherheitsüberprüfung safety check técnico de seguridad 9. 6. 1 Wartung 9. 6. 1 Maintenance 9. 6. 1 Mantenimiento Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend Preventive maintenance is not essential.
  • Página 90 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Elektrische Messungen: Electric measurements: Mediciones eléctricas: • Kontrolle der Geräteschutzsicherungen • Inspecting the device safety fuses • Control de los fusibles del aparato • Schutzleiterwiderstand gemäß IEC 62353 ed1.0 • Protective ground resistance measured accord- • Medir la resistencia del conductor de protec- messen: Grenzwert: 0,2 Ohm ing to IEC 62353 ed1.0 Limit value: 0.2 ohms ción conforme a CEI 62353 ed1.0 Valor límite:...
  • Página 91: Instandsetzung

    Fachhändler. KARL STORZ GmbH & Co. KG is responsible for En el área de validez de la directiva, KARL STORZ Im Geltungsbereich der Richtlinie ist KARL STORZ the proper disposal of this unit. GmbH & Co. KG es responsable de la correcta GmbH &...
  • Página 92: Reparaturprogramm

    Gerätes wieder an KARL STORZ KARL STORZ as soon as you receive the repaired presta un aparato similar, el cual habrá de ser zurückzugeben ist.
  • Página 93: Verantwortlichkeit

    9. 11 Limitation of liability 9. 11 Responsabilidad Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe opera- Como fabricantes de este equipo somos respon- für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des tion, operational reliability, and performance of this sables de su seguridad, fiabilidad y rendimiento Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn:...
  • Página 94: Technische Beschreibung

    Hochspannung an, das Gerät darf nur vom unit's interior. The unit must only be alta tensión; el equipo sólo debe ser abierto autorisierten KARL STORZ Kundendienst­ opened by an authorized KARL STORZ por personal de servicio técnico autorizado techniker geöffnet werden. customer service technician.
  • Página 95: Fehlertabelle Unidrive

    Pumpenhebel senkrecht stellen. Kommt der Fehler erneut, muss das Gerät zur Reperatur. MOTOR WIRD NICHT UNTERSTÜTZT Am Kanal 1 angeschlossener Motor oder Verwendung nur von KARL STORZ freigegebenen. Handstück wird nicht unterstützt Eventuell Update durch Service notwendig. MOTOR WIRD NICHT UNTERSTÜTZT...
  • Página 96: Error Table Unidrive

    MOTOR NOT SUPPORTED M1 The motor or handpiece connected on channel 1 Only use ones approved by KARL STORZ. An is not supported. update by Service may be necessary. MOTOR NOT SUPPORTED M2...
  • Página 97: Tabla De Errores Unidrive

    El sistema no presta apoyo al motor o la pieza Utilice exclusivamente productos autorizadas por manual conectado/a en el canal 1 KARL STORZ. Puede resultar necesario que el Servicio Técnico efectúe una actualización. MOTOR INCOMPATIBLE M2 El sistema no presta apoyo al motor o la pieza Véase E17...
  • Página 98: Fehlersuche

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 10. 3 Fehlersuche 10. 3 Troubleshooting 10. 3 Localización de errores Problem Problem Problema Instrument völlig funktionsunfähig. Instrument totally inoperative. Instrumento totalmente sin funcionamiento. Mögliche Ursache Possible cause Causas posibles: Ausfall der Stromversorgung. Outage in the electrical supply. Fallo de la alimentación eléctrica.
  • Página 99 Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas Problem Problem Problema Konnektoren des Schlauchsets passen nicht in die Tubing set connectors do not fit the pump. Los conectores del set de tubos flexibles no Pumpe. encajan en la bomba. Possible cause Mögliche Ursache Causas posibles: 1 Tubing set is assembled incorrectly and upper 1 Schlauchset falsch eingebaut und dadurch...
  • Página 100: Technische Daten

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 10. 4 Technische Daten 10. 4 Technical Data 12. 3 Ficha técnica UNIDRIVE S III ENT 40701620-1 UNIDRIVE S III ENT 40 701620-1 UNIDRIVE S III ENT 40 701620-1 ® ® ® Netzspannung 100 - 240 V Line voltage 100-240 V...
  • Página 101 Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas DRILLCUT-X II - Sinusbohrer DRILLCUT-X II - Sinus drill Broca sinusal DRILLCUT-X ® ® ® Minimaldrehzahl: 300 U/min Minimum speed: 300 U/min Número de revoluciones mínimo: 300 rpm Maximaldrehzahl: 12.000 U/min Maximum speed: 12,000 U/min Número de revoluciones máximo: 12.000 rpm Einschalt-Maximaldrehzahl:...
  • Página 102: Normenkonformität

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 10. 5 Normenkonformität 10. 5 Standard conformity 10. 4 Conformidad con las normas (für 40701420-1) (for 40701420-1) (para 40701420-1) Según CEI 60601-1, UL 60601-1, CAN/CSA Nach IEC 60601-1, UL 60601-1, According to IEC 60601-1, UL 60601-1, C22.2 N.º...
  • Página 103: Technische Unterlagen

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 10. 7 Technische Unterlagen 10. 7 Technical documentation 10. 6 Documentación técnica Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfüg- On request, the manufacturer will provide those El personal cualificado del usuario que haya sido bare Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, circuit diagrams, itemized parts listings, descrip- debidamente autorizado por el fabricante para...
  • Página 104: Blockschaltbild

    Technische Beschreibung Technical description Descripciones técnicas 10. 8 Blockschaltbild 10. 8 Block diagram 10. 7 Diagrama funcional               grounding terminal        ...
  • Página 105: Ersatzteile, Empfohlenes Zubehör

    Ersatzteile, Spare parts, recommended Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör accessories accesorios recomendados Ersatzteile, Spare parts, recommended Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör accessories accesorios recomendados 11. 1 Piezas de repuesto 11. 1 Ersatzteile 11. 1 Spare parts Pieza N.° de pedido Teil Bestellnummer Part...
  • Página 106 Ersatzteile, Spare parts, recommended Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör accessories accesorios recomendados Empfohlenes Zubehör In Verbindung mit Recommended accessories in combina- Accesorios recomendados en combinación Hochleistungs-EC-Mikromotor 20711033 und tion with high-performance EC Micromotor con micromotor EC de gran rendimiento Verbindungskabel 20711173 20711033 and connection cable 20711173 20711033 y cable de conexión 20711173 (nicht im Lieferumfang enthalten)
  • Página 107 Ersatzteile, Spare parts, recommended Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör accessories accesorios recomendados Empfohlenes Zubehör in Verbindung mit Recommended accessories in combina- Accesorios recomendados en combinación tion with high-performance EC Micromotor con micromotor EC de gran rendimiento Hochleistungs-EC-Mikromotor 20711032 und 20711032 and connection cable 20711172 20711032 y cable de conexión 20711172 Verbindungskabel 20711172 (Not included in the set)
  • Página 108: Anhang

    The following instruments and telescopes Los siguientes instrumentos y telescopios fabri- Instrumente und Optiken sind nicht für ein produced by KARL STORZ must not be fully cados por KARL STORZ no son apropiados para komplettes Einlegen in Flüssigkeiten geeignet: immersed in a liquid: HAMOU telescopes with su completa inmersión en líquidos: telescopios...
  • Página 109 Si se utilizan otros productos dife­ Mitteln übernimmt KARL STORZ keine note: When agents other than those rentes a los indicados, KARL STORZ declina Garantie im Falle von auftretenden Schäden. named are used, KARL STORZ assumes no toda clase de responsabilidad por los dete­...
  • Página 110: Maschinelle Aufbereitung

    The following instruments and telescopes pro- Los siguientes instrumentos y telescopios fabri- Instrumente und Optiken sind nicht für eine duced by KARL STORZ must not be prepared in cados por KARL STORZ no son apropiados para komplette maschinelle Aufbereitung geeignet: a washer and disinfector: HAMOU ®...
  • Página 111 Si se utilizan otros productos dife­ HinWeiS: Bei anderen als den erwähnten note: When agents other than those rentes a los indicados, KARL STORZ declina Mitteln übernimmt KARL STORZ keine named are used, KARL STORZ assumes no toda clase de responsabilidad por los dete­...
  • Página 112: Hinweise Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (Emv)

    Anhang Appendix Anexo 12. 2 Hinweise zur elektromagneti- 12. 2 Electromagnetic Compatibility 12. 2 Indicaciones sobre compatibi- schen Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information lidad electromagnética (CEM) WARNUNG: Medizinische elektrische WaRninG: Medical electrical equipment CuiDaDo: Los equipos electromédicos Geräte unterliegen besonderen Vorsichts- needs special precautions regarding Elec­...
  • Página 113 Geräte beeinflussen. equipos electromédicos. KARL STORZ instruction manual may result WaRnunG: Werden Zubehör oder CuiDaDo: Si se utilizan accesorios o in increased emissions or decreased im­...
  • Página 114 Anhang Appendix Anexo Tabelle 201 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen UNIDRIVE ® S III ENT Modell 40 7016 20-1 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass der UNIDRIVE ®...
  • Página 115 Anhang Appendix Anexo Tabla 201: Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas La UNIDRIVE S III ENT modelo 40 7016 20-1 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. ® El usuario del equipo se debería asegurar que la UNIDRIVE S III ENT modelo 40 7016 20-1 se use en dicho entorno.
  • Página 116 Anhang Appendix Anexo Tabelle 202 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit UNIDRIVE ® S III ENT Modell 40 7016 20-1 für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des UNIDRIVE ® S III ENT Modell 40 7016 20-1 sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt werden. Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel...
  • Página 117 Anhang Appendix Anexo Table 202 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The UNIDRIVE ® S III ENT model 40 7016 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the UNIDRIVE ® S III ENT model 40 7016 20-1 should ensure that it is used in such an environment.
  • Página 118 Anhang Appendix Anexo Tabla 202 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La UNIDRIVE S III ENT modelo 40 7016 20-1 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. ® El usuario de la UNIDRIVE ® S III ENT modelo 40 7016 20-1 se debería asegurar que se use en dicho entorno.
  • Página 119 Anhang Appendix Anexo Tabelle 204 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit – Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind UNIDRIVE ® S III ENT Modell 40 7016 20-1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Página 120 Anhang Appendix Anexo Table 204 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity – for equipment and systems that are not life-supporting The UNIDRIVE ® S III ENT model 40 7016 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the UNIDRIVE ®...
  • Página 121 Anhang Appendix Anexo Tabla 204 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética – para equipos electromédicos que no son de asistencia vital La UNIDRIVE ® S III ENT modelo 40 7016 20-1está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El usuario del equipo se debería asegurar que se use en dicho entorno.
  • Página 122 Anhang Appendix Anexo Tabelle 206 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der UNIDRIVE ® S III ENT Modell 40 7016 20-1 UNIDRIVE ® S III ENT Model 40 7016 20-1 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
  • Página 123 Anhang Appendix Anexo Table 206 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the UNIDRIVE ® S III ENT model 40 7016 20-1 The UNIDRIVE ® S III ENT model 40 7016 20-1 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the unit can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF commu- nications equipment (transmitters) and the unit as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 124 Anhang Appendix Anexo Tabla 206 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y la UNIDRIVE ® S III ENT modelo 40 7016 20-1 La UNIDRIVE ® S III ENT modelo 40 7016 20-1 está prevista para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones radiadas de RF.
  • Página 125: Garantiekarten

    Rellenar la tarjeta de garantía en el momento de la compra o suministro y enviar inmediatamente a la siguiente dirección: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen, Alemania Für die Dauer von zwei Jahren ab Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen:...
  • Página 128: Niederlassungen

    KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Endoskopija d.o.o. E-Mail: info@karlstorz.com.cn Web: www.karlstorz.com Storsätragränd 14, Verovškova c. 60A KARL STORZ Endoscopy – Gulf & Near East KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH 12739 Skärholmen, Sweden 1000 Ljubljana, Slovenia Villa # 7, Mushrif Business Park KARL STORZ Endoscopy (Shanghai) Ltd, Ohlauer Straße 43...
  • Página 132 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.de Web: www.karlstorz.com...
  • Página 133 UNIDRIVE S III ® Section 2. Physical Design Direction Sign: Instruction Manual Descriptions of Operation and Circuit Diagrams  Replacement of Individual Assemblies  Maintenance and Safety Checks  Modifications and Supplements  Appendix  05.13 / V1.0...
  • Página 135: Section Title Page

    UNIDRIVE S III ® Contents 2. Physical Design Section Title Page Physical Design ....................® Exploded view of the UNIDRIVE S III ENT 40 7016 20-1 ........® Spare parts of the UNIDRIVE S III ENT 40 7016 20-1 ........... ®...
  • Página 136 UNIDRIVE S III ® MODEL 40 701X 20 2.1 Exploded view of the UNIDRIVE S III ENT 40 7016 20-1 ® 05.13 / V1.0...
  • Página 137 UNIDRIVE S III ® 2.2 Spare parts of the UNIDRIVE S III ENT 40 7016 20-1 ® Position Item description Order no. Housing cover Footswitch socket analog complete, including cable Side cover Motor socket, 16-pin connector, complete, including cable Pump unit complete Motor for pump unit 2704791 Front panel ENT complete, including touch screen Front foil ENT...
  • Página 138 UNIDRIVE S III ® MODEL 40 701X 20 2.3 Exploded view of the UNIDRIVE S III NEURO 40 7017 20-1 ® 05.13 / V1.0...
  • Página 139 UNIDRIVE S III ® 2.4 Spare parts of the UNIDRIVE S III NEURO 40 7017 20-1 ® Position Item description Order no. Housing cover Footswitch socket analog complete, including cable Side cover Motor socket, 16-pin connector, complete, including cable Pump unit complete Motor for pump unit 2704791 Front panel NEURO complete, including touch screen Front foil NEURO...
  • Página 140 UNIDRIVE S III ® MODEL 40 701X 20 2.5 Exploded view of the UNIDRIVE S III ARTHRO 28 7230 20-1 ® 05.13 / V1.0...
  • Página 141 UNIDRIVE S III ® 2.6 Spare parts of the UNIDRIVE S III ARTHRO 28 7230 20-1 ® Position Item description Order no. Housing cover Side cover Footswitch socket digital ARTHRO, 12-pin socket (two-pedal) complete, including cable Footswitch socket digital ARTHRO, 8-pin socket (four-pedal) complete, including cable Motor socket, 16-pin connector, complete, including cable Motor socket, 19-pin connector, complete, including cable...
  • Página 142 UNIDRIVE S III ® MODEL 40 701X 20 2.7 Exploded view of the UNIDRIVE S III GYN/URO 20 7010 20-1 ® 05.13 / V1.0...
  • Página 143 UNIDRIVE S III ® 2.8 Spare parts of the UNIDRIVE S III GYN/URO 20 7010 20-1 ® Position Item description Order no. Housing cover Connection socket ENDOMAT , internal ® Side cover Footswitch socket GYN analog complete, including cable Motor socket, 16-pin connector, complete, including cable Front panel GYN/URO complete, including touch screen Front foil GYN/URO Power cable display...
  • Página 144 UNIDRIVE S III ® MODEL 40 701X 20 2.9 Exploded view of the UNIDRIVE S III ECO 40 7014 20 ® 2-10 2-10 05.13 / V1.0...
  • Página 145 UNIDRIVE S III ® 2.10 Spare parts of the UNIDRIVE S III ECO 40 7014 20 ® Position Item description Order no. Housing cover Footswitch socket analog complete, including cable Side cover Motor socket, 16-pin connector, complete, including cable Pump unit complete Motor for pump unit 2704791 Front panel ECO complete, including touch screen Front foil ECO...
  • Página 147: Descriptions Of Operation And Circuit Diagrams

    UNIDRIVE S III ® Section 3. Descriptions of Operation and Circuit Diagrams Direction Sign: Instruction Manual Physical Design Maintenance and Safety Checks  Modifications and Supplements  Appendix  05.13 / V1.0...
  • Página 149 UNIDRIVE S III ® Contents 3. Descriptions of Operation and Circuit Diagrams Section Title Page Descriptions of Operation and Circuit Diagrams ..........® Description of operation of the UNIDRIVE S III ............. ® Block diagram of the UNIDRIVE S III ..............®...
  • Página 150: Description Of Operation Of The Unidrive

    UNIDRIVE S III ® 3.1 Description of operation of the UNIDRIVE S III ® UNIDRIVE S III can be operated with the following application instruments: ® Application instrument NEURO ARTHRO INTRA drill handpiece (2524xx, 2525xx)* Perforator (252640) Craniotome (252645) High-speed drill handpieces (2526xx) STAMMBERGER-CASTELNUOVO DRILLCUT-X shaver handpiece (40711050)
  • Página 151: Block Diagram Of The Unidrives

    UNIDRIVE S III ® MODEL 40 701X 20 3.2 Block diagram of the UNIDRIVE S III ® Line plug Main switch Line filter and fuse housing Power supply + 48 V Potential equalization Grounding terminal Touch screen and Display (ENT, NEURO, ARTHRO) Galvanic isolation + 12 V + 5 V...
  • Página 152: Wiring Diagram Of The Unidrives

    UNIDRIVE S III ® MODEL 40 701X 20 3.3 Wiring diagram of the UNIDRIVE S III ® Line plug with line filter and fuses Power supply Footswitch Grounding terminal Control board 1103 only TFT devices Front panel Main switch board 0073 Protection earthing SCB board only TFT devices...
  • Página 153: Troubleshooting

    UNIDRIVE S III ® 3.4 Troubleshooting 3.4.1. Troubleshooting list Description of error Possible cause Remedy Complete failure of device. Mains power failure. Check mains power. Defective mains fuse. Replace fuses as described in the instruction manual, making sure to use the correct fuse type. Inadequate connection of power Firmly push power supply cable –...
  • Página 154: Error Message Description

    UNIDRIVE S III ® 3.4.2. Error message description Error code Error message Description Memory error Motor board defective Hardware configuration error Software configuration error Motor M1 defective Motor M2 defective No footswitch No motor Motor M1 overheated Motor M2 overheated Irrigation pump not closed Motor M1 not supported Motor M2 not supported...
  • Página 155: Technical Data

    UNIDRIVE S III ® 3.5 Technical data UNIDRIVE S III ENT/NEURO/ECO 40 701X 20/-1 ® Power supply voltage 100 VAC ... 240 VAC Power frequency 50 Hz … 60 Hz Current consumption 150 … 200 VA Power fuse 2 x T 4.0 AH/250 V Operating temperature 10 °C …...
  • Página 156: Standard Compliance

    UNIDRIVE S III ® Standard compliance According to IEC 60601-1, UL 60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 : Type of protection against electric shocks: Protection Class I Degree of protection against electric shocks: Applied part of type BF According to IEC 60601-1-2 :2001: Please read the Electromagnetic Compatibility Information in the appendix of the instruction manual.
  • Página 157: Maintenance And Safety Checks

    UNIDRIVE S III ® Section 4. Maintenance and Safety Checks Direction Sign: Instruction Manual Physical Design Description of Operation and Circuit Diagrams Modifications and Supplements  5 Appendix  6 05.13 / V1.0...
  • Página 159 UNIDRIVE S III ® Contents 4. Maintenance and Safety Checks Section Title Page Maintenance and Safety Checks ................. Safety checks ......................Notes to the safety checks ..................4.2.1. Tools and auxiliary material required for the safety checks ........4.2.2. Visual inspection ..................... 4.2.3.
  • Página 160: Safety Checks

    Visual inspection – Housing and accessories check for outer damage – Labelling, identification plate data correct, legible, secure, clean, wipeable – CE symbol, KARL STORZ test label attached to the housing – Instruction manual present – Power fuses correct value, undamaged, securely attached 2 x T 4.0 AH/250 V...
  • Página 161: Notes To The Safety Checks

    UNIDRIVE S III ® 4.2 Notes to the safety checks 4.2.1. Tools and auxiliary material required for the safety checks Power cord Handpieces Dual-pedal footswitch Order-No. 20 0166 30 Safety tester for electrical safety 4.2.2. Visual inspection Tensioning lever pump D Open and close the tensioning lever of the pump several times.
  • Página 162: System Information

    UNIDRIVE S III ® ✓ The handpiece is recognized and the corresponding information displayed. D Press the right footswitch pedal. ✓ The motor starts. D Release the footswitch pedal. ✓ The motor stops immediately. D Change the direction of rotation by pressing the mid button of the footswitch. ✓...
  • Página 163 UNIDRIVE S III ® D Connect the footswitch. ✓ The error message E12 (no motor) is displayed. D Connect a handpiece to the motor socket M1. ✓ The handpiece is recognized and the corresponding information displayed. e.g. P0, P1, etc. D Press the right footswitch pedal.
  • Página 164: Safety Devices

    Third party substitutions may result in non-compliance of this product with its original specifications. KARL STORZ maintains a repair and replacement warehouse which is normally adequate to ensure prompt replacement of damaged telescopes and instruments. Under the repair and replacement plan, you receive an identical as-new instrument and are only charged the repair costs for the defective instrument.
  • Página 165 UNIDRIVE S III ® Section 5. Modifications and Supplements Direction Sign: Instruction Manual Physical Design Descriptions of Operation and Circuit Diagrams Maintenance and Safety Checks Appendix  05.13 / V1.0...
  • Página 167 UNIDRIVE S III ® Section 6. Appendix Direction Sign: Instruction Manual Physical Design Description of Operation and Circuit Diagrams Maintenance and Safety Checks Modifications and Supplements 05.13 / V1.0...
  • Página 170 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen/Germany Postfach 230, 78503 Tuttlingen/Germany Phone: +49 (0)7461 708-0 Fax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.de Web: www.karlstorz.com KARL STORZ Endoscopy-America, Inc. 2151 East Grand Avenue El Segundo, CA 90245-5017, USA Phone: +1 424 218-8100, +1 800 421-0837 Fax: +1 424 218-8526 KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd. 2345 Argentia Road, Suite 100 Mississauga, Ontario L5N 8K4 Canada Phone: +1 905 816-8100 +1 800 268-4880 Fax: +1 905 858-0933 KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc. 815 N. W. 57th Avenue, Suite 480 Miami, FL 33126-2042, USA Phone: +1 305 262-8980 Fax: +1 305 262-8986...