Descargar Imprimir esta página
Indesit IN CB 3 AA Serie Manual De Instrucciones
Indesit IN CB 3 AA Serie Manual De Instrucciones

Indesit IN CB 3 AA Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para IN CB 3 AA Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

IN CB 3xx AA xx
IN CB 3xx AAA xx
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 3
Descrizione dell'apparecchio, 6
Installazione, 11
Avvio e utilizzo, 11
Manutenzione e cura, 12
Precauzioni e consigli, 13
Anomalie e rimedi, 14
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Installation, 15
Start-up and use, 15
Maintenance and care, 17
Precautions and tips, 17
Troubleshooting, 18
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 3
Description de l'appareil, 7
Installation, 19
Mise en marche et utilisation, 19
Entretien et soin, 21
Précautions et conseils, 21
Anomalies et remèdes, 22
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 4
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Installation, 23
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 23
Wartung und Pflege, 25
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 25
Störungen und Abhilfe, 26
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschrijving van het apparaat, 13
Installatie, 27
Starten en gebruik, 27
Onderhoud en verzorging, 29
Voorzorgsmaatregelen en advies, 29
Storingen en oplossingen, 30

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Indesit IN CB 3 AA Serie

  • Página 1 IN CB 3xx AA xx IN CB 3xx AAA xx Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Installation, 19 Mise en marche et utilisation, 19 Entretien et soin, 21 Précautions et conseils, 21 Anomalies et remèdes, 22 Italiano Deutsch...
  • Página 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistencia, 4 Asistenţă, 5 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 10 Instalación, 31 Instalare, 43 Puesta en funcionamiento y uso, 32 Pornire şi utilizare, 43 Mantenimiento y cuidados, 32 Întreţinere şi curăţire, 44...
  • Página 3 Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Página 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen...
  • Página 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Página 6 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Página 7 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Página 8 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Compartimiento CONSERVACIÓN * 1 BEWAARGEDEELTE * 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 3 GROENTE- en FRUITLADE * 3 Recipiente FRUTA y VERDURA * 4 FOOD CARE ZONE van VLEES en VIS * 4 Cajon FOOD CARE ZONE para CARNE y QUESO * 5 WINE RACK * 5 WINE RACK *.
  • Página 9 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Página 10 Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 Compartimentul CONSERVARE * 2 Compartimentul CONGELARE şi CONSERVARE 3 Caseta FRUCTE şi VERDEŢURI * 4 Compartiment FOOD CARE ZONE pentru carne şi peşte *...
  • Página 11 Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE * per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione SUPER FREEZE * è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni AIR * sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla parete superiore del vano frigorifero (vedi figura). Posizionamento e collegamento Posizionamento 1.Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non umido.
  • Página 12 Utilizzare al meglio il frigorifero • Per regolare la temperatura utilizzare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA (vedi Descrizione). • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi Precauzioni e consigli). • Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi. Utilizzare al meglio il congelatore • Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un aumento di umidità con conseguente formazione di condensa. • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o RIPIANI: pieni o a griglia. scongelati; tali alimenti devono essere cotti per essere Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide consumati (entro 24 ore).
  • Página 13 Manutenzione e cura Sostituire la lampadina * Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni Escludere la corrente elettrica riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la protezione Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare come indicato in figura. Sostituirla con una di potenza analoga a l’apparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina dalla quella indicata sulla protezione. presa. Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione della temperatura sulla posizione OFF (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
  • Página 14 • Non utilizzare, all’interno degli scomparti conservatori di cibi La ventola AIR non gira congelati, utensili taglienti ed appuntiti o apparecchi elettrici • La porta del frigorifero è aperta • I sistema AIR si attiva automaticamente solo quando necessario se non sono del tipo raccomandato dal costruttore. per ripristinare le condizioni ottimali all’interno del vano • Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal congelatore. frigorifero. • Questo apparecchio non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, Il motore funziona di continuo. sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a • La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo.
  • Página 15 Installation be covered in frost or water droplets depending on whether the compressor is operating or paused. Do not worry, the refrigerator is functioning normally. ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important Freezer Compartment information for safe use, for installation and for care of the When the product is switched on the freezer compartment is set appliance. to its default value of -18°C. We recommend that the SUPER ! Please keep these operating instructions for future reference. FREEZE * function is set (the freezer status bar continues to Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Página 16 Using the refrigerator to its full potential Thanks to the powerful light it emits, the new LED lighting system • Use the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob to adjust the offers a clear view of all foods, with no shadowy areas. If the LED temperature (see Description). needs to be replaced, please contact the Technical Assistance • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot Service. foods (see Precautions and tips). • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. • Do not store liquids in open containers. They will increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form. SHELVES: with or without grill. Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf.
  • Página 17 Maintenance and care Replacing the light bulb * To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Switching the appliance off Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect indicated on the cover. the appliance from the electricity supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on (appliance off) to eliminate all electrical contact. Cleaning the appliance • The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia. • The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully.
  • Página 18 Disposal Some of the external parts of the refrigerator become hot. • These raised temperatures are necessary in order to avoid the • Observe local environmental standards when disposing formation of condensation on certain parts of the product. packaging material for recycling purposes. • The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and The back wall of the refrigerator unit is covered in frost or droplets of water Electronic Equipment (WEEE), requires that old household • This shows the appliance is operating normally.
  • Página 19 Installation refroidissante” à l’intérieur de la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de l’appareil, cette paroi est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d’eau selon ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout que le compresseur est en marche ou à l’arrêt. Ne vous inquiétez moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement. veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau Compartiment congélateur propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir correspondants. sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des fonction SUPER FREEZE * pour refroidir le compartiment plus...
  • Página 20 Pour profiter à plein de votre réfrigérateur • Pour régler la température, utilisez le bouton de REGLAGE DE Le nouvel éclairage à double LED, grâce à la puissante lumière LA TEMPERATURE (voir Description). diffuse, permet une vision claire de tous les aliments, sans aucune • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais zone d’ombre. chauds (voir Précautions et conseils). En cas de remplacement des LED, veuillez vous adresser au • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se service d’assistance technique conservent pas plus longuement que les aliments crus. • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité et la formation d’eau condensée.
  • Página 21 Entretien et soin 4.Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment congélateur avant de rallumer l’appareil. Mise hors tension Remplacement de l’ampoule d’éclairage * Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment réfrigérateur, l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’appareil de la débranchez la fiche de la prise de courant. Suivez les indications prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage fournies ci-dessous. Pour pouvoir remplacer l’ampoule, démontez le de la température sur (appareil éteint) pour éliminer tout couvercle de protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la contact électrique. par une ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de protection. Nettoyage de l’appareil • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque. • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez- les et essuyez-les soigneusement.
  • Página 22 Le ventilateur AIR ne tourne pas. pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable • La porte du réfrigérateur est ouverte. de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables • Le système AIR ne se met en marche automatiquement que concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller quand il est nécessaire afin de rétablir les conditions optimales les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. dans le compartiment réfrigérateur. • Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. Mise au rebut Le moteur est branché en permanence. • La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte. • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux • La température à l’extérieur est très élevée. réglementations locales, les emballages pourront ainsi être • L’épaisseur du givre dépasse 2-3 mm (voir Entretien). recyclés. • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des L’appareil est très bruyant.
  • Página 23 Installation Temperatureinstellung Die Innentemperatur des Kühlschranks wird automatisch geregelt, je nach Einstellung des Thermostatenschalters. ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig = höchste Temperatur aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. = kälteste Temperatur Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Es empfiehlt sich, einen mittleren Wert einzustellen. an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch Zur Verbesserung der Ästhetik sowie zur Erhöhung des der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. Nutzvolumens, ist in der Rückwand des Kühlteils ein ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern Rückwandverdampfer integriert. Dieser ist daher abwechselnd mit wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
  • Página 24 Bei aktiver Funktion Active Oxigen, führt das Gerät zyklisch (und 3. Kontrollieren Sie den Käsethermometer erneut, und regulieren wiederholt bis zur Ausschaltung der Funktion) eine Ozonabgabe Sie ggf. die Temperatur noch einmal nach. Wurden zu große aus, die durch das Aufleuchten der grünen LED am Gerät im Lebensmittelmengen gelagert, oder die Gerätetür zu oft geöffnet, dann ist es ganz normal, dass das Käsethermometer Innern des Kühlschranks angezeigt wird. Die Standby-Phase (keine Ozon-Abgabe) wird mit der blauen LED gekennzeichnet. kein OK anzeigt. Warten Sie mindestens 10 Std., bevor die den Schalter KÜHLSCHRANK auf eine höhere Stufe drehen. Optimaler Gebrauch des Kühlschranks • Stellen Sie mittels des TEMPERATURSCHALTERS die Temperatur ein (siehe Beschreibung).
  • Página 25 Wartung und Pflege Lampenaustausch * Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verfahren Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Sie wie nachfolgend beschrieben. Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung durch Herausziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue derselben werden. Es genügt nicht, den Temperaturschalter auf Position Leistung und Bauform (auf der Schutzabdeckung angegeben). (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen.
  • Página 26 Entsorgung Der Motor läuft ununterbrochen. • Die Tür ist nicht richtig geschlossen oder wird zu häufig • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die geöffnet. lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet • Die Umgebungstemperatur ist sehr hoch. werden. • Die Reifschicht ist stärker als 2-3 mm (siehe Wartung). • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts- Das Betriebsgeräusch ist zu stark. Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf • Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation).
  • Página 27 Installatie Deze achterwand zal tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat aanbevolen om na het instellen van de gewenste temperatuur de belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Página 28 Optimaal gebruik van de koelkast De nieuwe verlichting met dubbele led zorgt ervoor dat u d.m.v. • Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop een sterke verspreiding van het licht elk levensmiddel goed kunt TEMPERATUURREGELING(zie Beschrijving). zien en er geen schaduwplekken meer in de koelkast zijn. • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit In het geval u de leds dient te vervangen dient u contact op te warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). nemen met de Technische Dienst • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe. • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie. DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte...
  • Página 29 Onderhoud en verzorging Het lampje vervangen * Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. De elektrische stroom afsluiten Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals van de elektrische stroom door de stekker uit het stopcontact te aangegeven in de afbeelding. halen. Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als Het is niet voldoende de knop van de temperatuurregeling op staat aangegeven op het kapje. stand te zetten (apparaat uit) om alle elektrische contacten uit te schakelen.
  • Página 30 • De levensmiddelen staan in contact met de achterwand. (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij ze De ventilator AIR draait niet. door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid • De deur van de koelkast staat open begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van • Het AIR systeem wordt alleen dan automatisch geactiveerd als het apparaat. Kinderen moeten gecontroleerd worden om te het noodzakelijk is de optimale condities aan de binnenkant zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. van het koelgedeelte terug te brengen. • Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen. De motor blijft doorlopend draaien Afvalverwijdering • De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend. • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan • De buitentemperatuur is erg hoog.
  • Página 31 Instalación Durante el funcionamiento, dicha pared se presentará cubierta de escarcha o de gotitas de agua según si el compresor está en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El frigorífico ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo está trabajando de forma normal. cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo Compartimento congelador propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones La primera vez que se enciende el aparato, después de haber durante su uso seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información función SUPER FREEZE * para enfriar el compartimento más importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
  • Página 32 Uso óptimo del frigorífico La nueva iluminación de doble led, gracias a la potente luz difusa, permite una visión clara de cada alimento sin producir ninguna zona • Para regular la temperatura utilice el mando de REGULACIÓN DE de sombra. Si fuera necesario sustituir los leds, llame al servicio LA TEMPERATURA (ver Descripción). de Asistencia Técnica. • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensación. BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o Uso óptimo del congelador alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario • No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar extraer las bandejas completamentes.
  • Página 33 Mantenimiento y cuidados 2.Envuelva los alimentos congelados en papel de periódico y colóquelos en otro congelador o en un lugar fresco. 3.Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya Cortar la corriente eléctrica derretido completamente; facilite la operación colocando en el Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es compartimento congelador recipientes con agua tibia. necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, 4.Limpie y seque con cuidado el compartimento congelador antes desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando para la de volver a encender el aparato.
  • Página 34 En el refrigerador los alimentos se congelan. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está congelador. en la posición correcta. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos • Los alimentos están en contacto con la pared posterior. los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas El ventilador AIR no gira o instruidas sobre el uso del aparato por una persona • La puerta del frigorífico está abierta responsable de su seguridad. Los niños deberían ser • El sistema AIR se activa automáticamente sólo cuando es...
  • Página 35 Instalação É aconselhado em todo o caso uma posição média Para aumentar o espaço a disposição e melhorar a aparência do aparelho, o mesmo tem a “parte refrigeradora” situada no ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a interior do painel traseiro do compartimento frigorífico. Este painel, qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, durante o funcionamento, estará coberto de gelo, ou de gotinhas assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para de água, dependendo se o compressor estiver a funcionar ou em informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas pausa. Não se preocupe com isto! O frigorífico está a funcionar respectivas advertências. de modo normal. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
  • Página 36 Utilize melhor o frigorífico A nova iluminação com duplo led, graças à sua intensa luz difusa, • Para regular a temperatura utilize o selector de A REGULAÇÃO permite uma clara visão de cada alimento, sem zonas de sombra. DA TEMPERATURA (veja a Descrição). Caso seja necessário substituir os leds, contacte o Serviço de • Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas Assistência Técnica. não quentes (veja Precauções e conselhos). • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus. • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira Utilize melhor o congelador...
  • Página 37 Manutenção e cuidados 2.Envolva os alimentos congelados industrialmente ou em casa com folhas de papel e guarde-os num sítio fresco. 3.Deixe a porta aberta até o gelo ter-se derretido inteiramente; Interromper a corrente eléctrica para facilitar a operação coloque recipientes com água morna Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário dentro do compartimento congelador. isolar o aparelho da rede eléctrica: 4.Limpe e enxugue o compartimento congelador com cuidado Não é suficiente colocar os selectores de regulação da antes ligar novamente o aparelho. temperatura na posição (aparelho desligado)para eliminar todos os contactos eléctricos. Substituição da lâmpada * Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento Limpar o aparelho frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça • As partes externas, as partes internas e as guarnições de as seguintes instruções. Para obter acesso à lâmpada, retire a borracha podem ser limpadas com uma esponja molhada...
  • Página 38 Os alimentos congelam-se no frigorífico. • Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do • O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está congelador. na posição certa. • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas • Os alimentos estão encostados na parede traseira. (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem A ventoinha AIR não gira. conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham • A porta do frigorífico está aberta. recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho • O sistema AIR activa-se automaticamente somente quando por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Página 39 Instalacja W celu zwiększenia miejsca do dyspozycji i ze względu na lepszą estetykę, lodówko-zamrażarka ma “system chłodzący” umieszczony wewnątrz tylniej ściany lodówki. Ściana ta, w ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych trakcie funkcjonowania, pokrywa się szronem lub spływają po konsultacji.
  • Página 40 Najlepszy sposób wykorzystania lodówki • Do wyregulowania temperatury zastosować pokrętło do Podwójne oświetlenie LED, dające silne, rozproszone światło, REGULACJI TEMPERATURY (patrz Opis). umożliwia doskonałą widoczność całej zawartości lodówki i brak • Wkładać artykuły spożywcze jedynie zimne lub letnie, ale nie stref zacienionych.
  • Página 41 Konserwacja i opieka serwisu 3. Pozostawić otwarte drzwi aż do momentu, kiedy oblodzenie rozpuści się całkowicie; można ułatwić sobie pracę poprzez umieszczenie w zamrażarce pojemników z letnią wodą. Odłączenie prądu elektrycznego 4. Przed włączeniem lodówko-zamrażki wyczyścić i wysuszyć Podczas czyszczenia i konserwacji należy odłączyć urządzenie od dokładnie komorę...
  • Página 42 • Nie używać w sektorach lodówki/zamrażarki przeznaczonych Lodówka i zamrażarka słabo chłodzą. do przechowywania zamrożonej żywności, ostrych i spiczastych • Drzwi nie zamykają się prawidłowo lub uszczelki są zniszczone. narzędzi oraz urządzeń elektrycznych, które nie są dozwolone • Drzwi za często są otwierane. przez producenta.
  • Página 43 Instalare apă, în funcţie de starea compresorului (activat sau dezactivat). Nu vă impacientaţi! Acesta este modul normal de funcţionare! Congelator ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se în orice moment.
  • Página 44 Utilizare optimală frigider • Pentru reglarea temperaturii, folosiţi selectorul pentru Noua iluminare cu dublu led, datorită luminii puternice difuze, REGLAREA TEMPERATURII (vezi Descriere aparat). permite vederea clară a fiecărui aliment fără nicio zonă de umbră. • Introduceţi numai alimentele reci sau abia călduţe, niciodată În cazul în care trebuie să...
  • Página 45 Precauţii şi sfaturi Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte • Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu emană nici un miros. Pentru a păstra această caracteristică, este necesar ! Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor ca alimentele să fie întotdeauna protejate în recipiente închise. internaţionale de siguranţă.
  • Página 46 În frigider alimentele se răcesc prea mult Atenţionări în conformitate cu legislaţia în • Selectorul de TEMPERATURĂ este corect poziţionat; vigoare • Alimentele ating partea din spate a frigiderului. • Conform prevederilor legislaţiei privind gestionarea deşeurilor, Ventilatorul AIR nu se învârteşte este interzisă...
  • Página 48 195100503.02 08/2012...

Este manual también es adecuado para:

In cb 3 aaa serieRg 2330