Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70KDXK/YFM70KDHK/YFM70KPXK YFM70KPAK/YFM70KPHK YFM70KPSK/YFM70KPLK B5K-F8199-60...
Página 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2018.06-0.9×1 CR (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70KDXK/YFM70KDHK/YFM70KPXK YFM70KPAK/YFM70KPHK YFM70KPSK/YFM70KPLK ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. B5K-F8199-60-S0...
Página 4
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM700FWBD (YFM70KPXK) (JY4AMH8W0J0500101–)
Página 5
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
Página 6
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 7
SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17344 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 9
SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Pedal del freno y maneta del freno ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..... 1-1 trasero ............ 4-21 Palanca de selección de marcha....4-22 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Tapón del depósito de gasolina ....4-23 SEGURIDAD...........
Página 10
Maneta de aceleración........5-5 CONDUCCIÓN EN TERRENO Neumáticos ..........5-5 ACCIDENTADO ........7-23 Fijaciones del bastidor ........5-9 PATINAZOS Y DERRAPES....... 7-24 Instrumentos, luces e interruptores ....5-9 QUÉ DEBE HACER SI......7-25 QUÉ DEBE HACER........7-25 FUNCIONAMIENTO ........6-1 Arranque del motor ........6-1 AJUSTES Y MANTENIMIENTO Funcionamiento de la palanca de PERIÓDICOS ..........
Página 11
Holgura de la válvula......... 8-45 Cambio de un fusible........ 8-61 Frenos ............8-45 Cambio de una bombilla del faro ..... 8-64 Comprobación de las pastillas de freno Ajuste de una luz del faro ......8-68 delantero y de las placas de fricción del Cambio de la bombilla de la luz de freno trasero..........8-45 freno/piloto trasero .........
Página 12
Lea y entienda todas las etiquetas del ATV. Estas etiquetas contienen información importante sobre el fun- cionamiento adecuado y seguro del vehículo. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si una etiqueta resulta difícil de leer o se des- prende, puede solicitar una etiqueta de repuesto a su concesionario Yamaha.
Página 17
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, asegúrese de com- probar qué pictogramas son aplicables a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros.
Página 18
Marca de identificación del combustible Ajuste la presión de los neumáticos. EN228. Una presión incorrecta de los neumáticos Se puede utilizar gasolina con un contenido puede ocasionar una pérdida de control. máximo de etanol del 5%. Una pérdida de control puede provocar **.* kPa **.* kPa lesiones graves o un accidente mortal.
Página 19
Año de construcción Modelo **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Peso en orden de marcha...
Página 21
WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
Página 22
Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories UNDER (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
Página 23
WARNING LOAD LIMIT Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. 4 kg (9 lbs) YAMAHA B4F-F4877-A0 ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE...
Página 24
SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU27255 autorizado de ATV para obtener información sobre los cursos de formación más cercanos a UN ATV NO ES UN JUGUETE Y PUEDE CON- su zona. LLEVAR PELIGROS PARA EL USUARIO. ...
Página 25
Nunca utilice un ATV si no lleva un casco de Vaya despacio y sea extracuidadoso cuando motocicleta homologado que se le ajuste co- conduzca en terrenos no conocidos. Esté siem- rrectamente. También debe llevar protección pre atento a posibles cambios en las caracterís- ocular (gafas o pantalla facial), guantes, botas, ticas del terreno cuando conduzca el ATV.
Página 26
Siga siempre el procedimiento descrito en este procedimiento especial de frenado descrito en manual para descender por una colina y frenar este manual. Descienda del vehículo por el lado en pendientes. Compruebe el terreno con dete- más alto o por cualquiera de los dos lados si el nimiento antes de iniciar el descenso.
Página 27
Nunca realice el mantenimiento de un ATV sin puede verse reducida si se mojan los frenos. Compruebe los frenos una vez que haya salido los conocimientos adecuados. Póngase en del agua. Si es necesario, acciónelos varias ve- contacto con un concesionario autorizado de ces para que la fricción seque el forro.
Página 28
Hágase un reconocimiento y aplíquese los mover el vehículo usted solo, camine hasta primeros auxilios necesarios. Si su estado fí- un punto donde haya buena visibilidad, cuan- sico le permite conducir el vehículo, revíselo. do sea seguro hacerlo, y haga señales a los Si el vehículo está...
Página 29
Los accesorios de gran masa o volumen pue- tener un diseño y una calidad similares a los acce- den afectar gravemente a la estabilidad del sorios originales Yamaha, debe tener presente ATV. que algunos de estos accesorios no originales o ...
Página 30
No ponga en marcha el motor en un lugar ce- SWB00073 ADVERTENCIA rrado. Aunque intente ventilar el lugar con Evite el envenenamiento por monóxido de car- extractores o abriendo ventanas y puertas, bono el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
Página 31
SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapa del radiador 1. Amortiguador trasero 2. Batería 2. Tapón del depósito de gasolina 3. Fusibles 3. Juego de herramientas 4. Filtro de aire 4. Compartimento porta objetos 5. Parachispas 5. Bujía 6.
Página 33
SBU17739 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y LOS MANDOS SBU29913 SBU26698 Interruptor principal Luces indicadoras y luces de aviso YFM70KDXK / YFM70KDHK 1 2 3 4 5 6 1. Interruptor principal 1. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” “...
Página 34
YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / SBU17992 Luz indicadora de marcha corta “ ” YFM70KPSK / YFM70KPLK (YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPSK / YFM70KPLK) Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- misión se encuentra en posición de margen bajo. SBU17982 Luz indicadora de marcha larga “...
Página 35
” (en- SBU27982 cendido) o permanece encendida, haga revisar el Luz indicadora de la luz de carretera “ ” vehículo en un concesionario Yamaha. (YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / SCB02040 YFM70KPSK / YFM70KPLK) ATENCIÓN La luz indicadora se enciende cuando están en- ...
Página 36
La luz de aviso se enciende en rojo cuando el mo- eléctrico en un concesionario Yamaha. tor se recalienta. Si se enciende la luz roja, pare el vehículo tan pronto como sea seguro hacerlo y SBU27288 Luz de aviso de avería del motor “...
Página 37
Luz indicadora de tracción a las cuatro el sistema EPS. Cuando ocurra esto, haga revisar ruedas “ ” (YFM70KDXK / YFM70KDHK) el sistema EPS en un concesionario Yamaha. Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede misión se sitúa en “4WD”...
Página 38
Icono de la tracción a las cuatro ruedas “ ” bloqueado o desbloqueado. Gire el manillar o ini- (YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / cie la marcha para facilitar el bloqueo o el desblo- YFM70KPSK / YFM70KPLK) queo del diferencial. Este icono se enciende cuando la transmisión se sitúa en “4WD”...
Página 39
velocímetro SBU38113 Visor multifunción (YFM70KPXK / cuentakilómetros YFM70KPAK / YFM70KPHK / cuentakilómetros parciales reloj YFM70KPSK / YFM70KPLK) cuentahoras voltímetro temperatura del refrigerante medidor de gasolina función de control de brillo indicación de códigos de error Velocímetro El velocímetro muestra la velocidad de desplaza- miento del vehículo.
Página 40
Cuentakilómetros y cuentakilómetros parcia- gasolina lleno, etc. El cuentakilómetros de servicio indica la distancia recorrida desde que se puso a cero en la última revisión. Pulse el botón “SELECT” para cambiar entre el cuentakilómetros “ODO”, los cuentakilómetros parciales “TRIP A” y “TRIP B” y el cuentakilóme- tros de servicio “...
Página 41
Reloj, cuentahoras, voltaje y temperatura del Pulse el botón “MODE” para cambiar entre reloj líquido refrigerante “CLOCK”, cuentahoras “HOUR”, voltaje “VOLT” y temperatura del líquido refrigerante “ ” en el or- den siguiente: CLOCK → HOUR → VOLT → → CLOCK Para poner el reloj en hora 1.
Página 42
La temperatura del líquido refrigerante se puede riada. En ese caso, haga revisar o reparar el indicar en “°C” o “°F”. Para cambiar las unida- vehículo en un concesionario Yamaha. des de temperatura, gire la llave a “ ” (apaga-...
Página 43
Haga revisar el vehícu- Medidor de gasolina lo en un concesionario Yamaha. Función de control de brillo 1. Medidor de gasolina El medidor de gasolina indica la cantidad de gaso- lina que contiene el depósito.
Página 44
Si la pantalla muestra un código de error, anote el 3. Pulse el botón “SELECT” para confirmar el ni- código y haga revisar el vehículo en un concesio- vel de brillo seleccionado y cerrar la función nario Yamaha. de control de brillo. SCB00812 ATENCIÓN Visor de código de error...
Página 45
SBU18067 YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / Interruptores del manillar YFM70KPSK / YFM70KPLK YFM70KDXK / YFM70KDHK 1. Interruptor de luces “ /OFF” 2. Interruptor de arranque “ ” 1. Interruptor de luces “ /OFF” 3. Interruptor de paro del motor “ ”...
Página 46
YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / SBU18102 Interruptor de arranque “ ” YFM70KPSK / YFM70KPLK Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU34123 LOCK Interruptor de las luces “...
Página 47
En tal caso, lleve el ATV a un Mientras se presiona este interruptor, los segmen- concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- tos de los dígitos del velocímetro aparecen como ble. se muestra en la ilustración.
Página 48
Cuando el diferencial está bloqueado, todas SWB00164 ADVERTENCIA las ruedas giran a la misma velocidad, por lo que se requiere más esfuerzo para girar el ATV. Pare siempre el ATV antes de cambiar de la El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci- tracción en dos ruedas a la tracción en las cua- dad.
Página 49
“LOCK” (tracción a las cuatro ruedas con el di- ferencial bloqueado): se suministra potencia a las ruedas delanteras y a las traseras y el engra- naje del diferencial está bloqueado. A diferencia de la tracción a las cuatro ruedas, todas las rue- LOCK das giran a la misma velocidad y la tracción es máxima.
Página 50
Cuando el icono y la luz indicadora estén parpa- Cuando el diferencial está bloqueado, todas deando, gire el manillar hacia atrás y adelante las ruedas giran a la misma velocidad, por lo para ayudar a que se acople o desacople el blo- que se requiere más esfuerzo para girar el ATV.
Página 51
Pare el vehículo y mueva la palanca para cambiar SBU18285 Maneta de aceleración de tracción a dos ruedas a tracción a las cuatro ruedas o viceversa. Seleccione la tracción ade- cuada según el terreno y las condiciones. “2WD” (tracción a dos ruedas): Solo reciben fuerza las ruedas traseras, lo que proporciona una marcha suave y económica.
Página 52
SBU18325 enrosque el tornillo de ajuste en la dirección Limitador de velocidad (b). No gire el tornillo de ajuste más de 12 mm (0.47 in) porque podría dañarse el cable del acelerador. Asegúrese siempre que el juego libre de la maneta de aceleración esté ajusta- do a 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in).
Página 53
SBU18393 SBU18444 Maneta del freno delantero Pedal del freno y maneta del freno tra- sero 1. Maneta del freno delantero 1. Pedal de freno La maneta del freno delantero está situada en ma- nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
Página 54
SBU18614 Palanca de selección de marcha 1. Maneta del freno trasero El pedal del freno se encuentra situado en el lado 1. Palanca de selección de marcha derecho del ATV. La maneta del freno trasero se La palanca de selección de marcha se utiliza para encuentra situada en el manillar izquierdo.
Página 55
SBU37980 fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- Tapón del depósito de gasolina vas u otras fuentes de ignición como los tes- tigos luminosos de calentadores de agua y secadores de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósito de gasolina.
Página 56
3. Absorba inmediatamente con un trapo la ga- mara gasolina sobre la piel, lávesela con agua solina derramada. ATENCIÓN: Elimine in- y jabón. Si el derrame se produjera sobre la ro- mediatamente la gasolina derramada con pa, cámbiese. un trapo limpio, seco y suave, ya que la ga- solina puede dañar las superficies pinta- Gasolina recomendada: das o las piezas de plástico.
Página 57
SCB00071 NOTA ATENCIÓN Compruebe que la tobera de la bomba de gasoli- Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso na tenga la misma marca de identificación del de gasolina con plomo provocará graves ave- combustible. rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así...
Página 58
Para montar el asiento SBU34152 Compartimento portaobjetos SCB02320 ATENCIÓN No guarde objetos metálicos o cortantes, como herramientas, en el compartimento por- ta objetos. Si se tienen que guardar, envuélva- los en un material acolchado apropiado para evitar que dañe el compartimento porta obje- tos.
Página 59
NOTA Encontrará un tapón de drenaje en la parte inferior del compartimento portaobjetos. Si se acumula agua en el compartimento portaobjetos, extraiga el tapón de drenaje, drene el agua y vuelva a co- locar el tapón de drenaje. 1. Compartimento porta objetos Cuando guarde documentos en el compartimento porta objetos, no olvide colocarlos en una bolsa de plástico para que no se mojen.
Página 60
Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, NOTA lo que puede ocasionar un accidente. Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. ve especial en un concesionario Yamaha. 4-28...
Página 61
Posición de ajuste de la precarga del muelle delantero: Mínima (blanda): 1 (YFM70KPSK, YFM70KPLK, YFM70KPAK, YFM70KPHK, YFM70KPXK) Normal: 2 (YFM70KPSK, YFM70KPLK, YFM70KPAK, YFM70KPHK, YFM70KPXK) Máxima (dura): 1. Llave especial 5 (YFM70KPSK, YFM70KPLK, YFM70KPAK, YFM70KPHK, YFM70KPXK) 4-29...
Página 62
Enganche del remolque Este ATV está equipado con un receptor de en- ganche del remolque de 5 cm (2 in). Se pueden obtener equipos de arrastre de remol- ques en un concesionario Yamaha. (Véase la pá- gina para obtener información sobre precauciones).
Página 63
SBU19186 SCB03760 Toma de corriente continua ATENCIÓN No utilice en ningún momento un accesorio o una combinación de accesorios eléctricos que requieran una capacidad superior a la indica- da. Esto puede producir una sobrecarga en el circuito y hacer que los fusibles se fundan. NOTA Cuando se utiliza un cabrestante u otros acceso- rios eléctricos, la energía tomada de la toma de...
Página 64
6. Encienda el accesorio. NOTA Cuando vaya a introducir o extraer el enchufe del accesorio, apague el accesorio. Cuando no utilice la toma auxiliar de corriente continua, cúbrala con la tapa. SCB00122 ATENCIÓN Si se utilizan accesorios con el motor parado o los faros encendidos, la batería puede des- cargarse hasta el punto de no poder arran- car el motor.
Página 65
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 66
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 67
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el punto pivotan- Pedal de freno 8-54 te del pedal si es necesario. • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo- Manetas del freno 8-53 tantes de las manetas si es necesario. Guardapolvos de ejes •...
Página 68
(Véase la página 8-29). Compruebe el funcionamiento de las manetas y el pedal. Deben poder moverse con suavidad y deberá notar una firme sensación al aplicar el freno. De lo contrario, haga que los revisen en un concesionario Yamaha.
Página 69
(Véase la página 8-46). aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Líquido de frenos especificado: cesario, haga que un concesionario Yamaha lo DOT 4 corrija. Fugas del líquido de freno (freno delantero) SBU38062 Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno...
Página 70
Presión de los neumáticos lización de este vehículo con una presión inco- rrecta de los neumáticos puede dar lugar a que pierda el control del vehículo y que, como re- sultado, sufra daños personales graves o un accidente mortal. Asimismo, en condiciones de utilización extremas un neumático desinfla- do por debajo de la presión especificada pue- de salirse de la llanta.
Página 71
PRESIÓN DE TRABAJO DE LOS NEUMÁTI- COS (en frío): Con carga o remolque: Para Oceanía Delantero: (Recomendada) Delantero: (Recomendada) 50.0 kPa (0.500 kgf/cm2, 7.3 psi) 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Trasero: (Recomendada) Trasero: (Recomendada) 50.0 kPa (0.500 kgf/cm2, 7.3 psi) 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Delantero: (Mínima) Delantero: (Mínima)
Página 72
Trasero Este ATV está equipado con neumáticos sin cá- 250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi) mara provistos de válvula de aire. Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente ha aprobado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
Página 73
Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se entrega el ATV han sido diseñados conforme a las prestacio- nes del vehículo y para aportar una combinación óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es posible que otros neumáticos, llantas, medidas y combinaciones no resulten adecuados.
Página 74
Lea atentamente el manual del propietario antes cionamiento y accionar el freno trasero cuando se de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al- vaya a arrancar el motor. gún mando o función, pregunte a su concesiona- rio Yamaha. SCB00151 SWB00632 ATENCIÓN ADVERTENCIA Consulte la sección “Rodaje del motor”...
Página 75
¡nunca acelere mucho con el motor frío! estacionamiento. La luz indicadora corres- pondiente debería encenderse. Si la luz indi- cadora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico concesionario Yamaha. 3. Aplique la palanca del freno trasero o el pedal de freno.
Página 76
SBU36230 Funcionamiento de la palanca de se- lección de marcha y conducción hacia atrás SCB03330 ATENCIÓN Antes de cambiar de marcha, detenga comple- tamente el vehículo y espere a que el motor vuelva al régimen normal de ralentí. El motor o la transmisión pueden resultar dañados.
Página 77
Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indi- cadora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. Debido al mecanismo de sincronización del motor, es posible que no se encienda la luz in-...
Página 78
ATV a un con- atención las instrucciones de rodaje del motor. cesionario Yamaha para que lo revise. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- sivamente durante los primeros 240 km (150 mi) o SBU27322 20 horas.
Página 79
La selección de accesorios para el ATV es una de- cisión importante. Los accesorios originales Yamaha se pueden adquirir en los concesionarios Yamaha y han sido diseñados, probados y apro- bados por Yamaha para utilizarlos en este ATV. Muchas empresas sin relación con Yamaha fabri- can piezas y accesorios u ofrecen otras modifica- ciones para vehículos Yamaha.
Página 80
Yamaha ni de modificaciones no recomendadas específicamen- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un de posición o que se salga durante la marcha concesionario Yamaha.
Página 81
cuando se transporte carga o se arrastre un CARGA MÁXIMA remolque. Mantenga una distancia de frenado Límite de carga del ATV (peso total del con- mayor. ductor, carga, accesorios y lanza): 240.0 kg (530 lb) La carga o un remolque pueden modificar la esta- Portaequipajes delantero: bilidad y maniobrabilidad del ATV.
Página 82
Evite colinas y terrenos difíciles. Elija cuidado- ga y a arrastrar un remolque, el peso de la lanza debe estar incluido en el límite máximo de carga samente el terreno. El peso añadido afecta a la del ATV. estabilidad y la maniobrabilidad del ATV. ...
Página 84
SBU34291 ginas 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de advertencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV está destinado principalmente a su uso CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- como utilitario, pero puede emplearse también MÚN con fines recreativos.
Página 85
Los principiantes y conductores sin experiencia No recomendado para jóvenes menores de 16 deben practicar asiduamente las habilidades y años. técnicas de manejo descritas en este Manual del SWB01391 ADVERTENCIA propietario. Un niño menor de 16 años no debe conducir La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior dad que sólo puede adquirirse mediante la...
Página 86
Este ATV está diseñado para llevar únicamente al conductor y carga; está prohibido llevar pa- sajeros. El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha. para llevar pasajeros. ¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina.
Página 87
Equipo gar a un accidente e incrementa las posibilida- Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el des de sufrir una lesión grave en caso de riesgo de lesiones en caso de accidente: accidente. [SWB02612] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ...
Página 88
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni Limitador de velocidad drogas antes o durante el manejo de este ATV. Para los conductores sin experiencia en el manejo Aumenta el riesgo de accidente. de este modelo, el alojamiento de la maneta de [SWB01422] aceleración va provisto de un limitador de veloci- dad.
Página 89
Evite las pendientes y los terrenos acciden- Carga y accesorios SWB01463 tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme ADVERTENCIA las precauciones al pasar por una pendiente Llevar carga o un remolque de forma inade- cuando lleve un remolque o carga. ...
Página 90
Durante la conducción CARGA MÁXIMA Mantenga siempre los pies apoyados sobre los Límite de carga del ATV (peso total del con- reposapiés durante la conducción; de lo contrario, ductor, de la carga, de los accesorios y la podrían tocar ruedas traseras.
Página 91
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- El silenciador y otras piezas del motor se calientan valentes diseñados para su empleo en este ATV, mucho durante el funcionamiento y permanecen y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con...
Página 92
hierba u otros materiales en los bajos, cerca del VIGILE POR DÓNDE CONDUCE silenciador o del tubo de escape o cerca de otras Este ATV está diseñado exclusivamente para su piezas calientes. Examine los bajos del vehículo empleo superficies pavimentar. después de utilizarlo en lugares donde se hayan ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas podido enganchar materiales combustibles.
Página 93
Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
Página 94
Cuando conduzca por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo utilice el soporte del mástil de esta bandera como o suelto mientras no haya aprendido y practicado enganche para el remolque.
Página 95
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de No entre en zonas con la señal de “prohibido el la presencia de otros conductores. Practique el paso”.
Página 96
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- excesivas para su capacidad o las condiciones ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas existentes. El ATV podría quedar fuera de con- delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle trol y provocar una colisión o volcar. perder el control de la dirección.
Página 97
Los procedimientos de conducción incorrectos, tales como las aceleraciones y reducciones brus- cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exte- rior mientras se toma una curva, inclínese aún más hacia el interior.
Página 98
facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves. Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno dema- siado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. ...
Página 99
No trate de subir pendientes mientras no domine Si al llegar a la cima no dispone de visibilidad su- las maniobras básicas en terreno llano. Antes de ficiente sobre la otra vertiente, reduzca la veloci- acometer una pendiente examine siempre el te- dad;...
Página 100
sión, al accionar cualquiera de los frenos se frenan todas las ruedas; por tanto, evite accionar los fre- nos delanteros o traseros de forma brusca, ya que podrían levantarse del suelo las ruedas del lado cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás.
Página 101
facilidad en pendientes muy pronunciadas Tome precauciones durante el descenso de una que en superficies llanas o con pendientes pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La suaves. capacidad de tracción y de frenado pueden redu- Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cirse en este tipo de superficies.
Página 102
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Página 103
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cursos de agua a una profundidad superior a la dirección en sentido descendente si no hay nin- especificada en este manual, ya que la flotabi- gún obstáculo en su camino. Al recuperar el equi- lidad de los neumáticos puede provocar el librio, gire de nuevo la dirección en el sentido en vuelco.
Página 104
que se haya podido acumular. ATENCIÓN: El Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si es necesario, acciónelos varias veces para que la agua acumulada puede ocasionar averías o fa- fricción seque el forro. No siga conduciendo el llos. [SCB00842] ATV sin comprobar que éste ha recuperado su ca- Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan- pacidad de frenado.
Página 105
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01652 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión. Antes de conducir en una zona desco- nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
Página 106
PATINAZOS Y DERRAPES SWB01663 ADVERTENCIA Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po- dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque. Aprenda a controlar con seguridad los de- rrapes practicando a baja velocidad en te- rreno llano y horizontal.
Página 107
QUÉ DEBE HACER... Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
Página 108
FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página 7-15). Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el costado del ATV más próximo al lado ascen- dente de la pendiente, para mantener el equili- brio.
Página 109
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
Página 110
de conducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU29573 Manual del propietario y juego de he- rramientas Guarde siempre el manual del propietario, el juego de herramientas y el manómetro de baja presión 1.
Página 111
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 112
En los ATV provistos de cuentakilómetros o cuentahoras, siga los intervalos de mantenimiento mensual si no se han cumplido el kilometraje o las horas de funcionamiento del motor indicados. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 113
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √...
Página 114
En los ATV provistos de cuentakilómetros o cuentahoras, siga los intervalos de mantenimiento mensual si no se han cumplido el kilometraje o las horas de funcionamiento del motor indicados. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 115
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. √ √ √...
Página 116
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas Fijaciones del basti- • Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- √ √...
Página 117
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cartucho del filtro √ √ √ • Cambiar. de aceite del motor • Cambiar. Aceite del diferen- √...
Página 118
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (150) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- Luces e interrupto- √ √ √ √...
Página 119
SBU23091 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
Página 120
Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el panel A. 2. Desmonte el portaequipajes delantero qui- tando los pernos. 1. Panel A Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. 1. Portaequipajes delantero 2. Perno del portaequipajes (superior) 8-12...
Página 121
1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 1. Panel B 2. Perno del portaequipajes (inferior) 2. Fijación rápida 3. Extraiga las fijaciones rápidas y a continua- Para montar el panel ción, tire del panel hacia arriba para desmon- 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- tarlo.
Página 122
Panel C Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-25). 2. Desmonte el panel A. 3. Desmonte los tubos del panel C. 2. Monte el portaequipajes delantero colocando los pernos y apretándolos con los pares es- pecificados.
Página 123
1. Perno 1. Tornillo 2. Fijación rápida Para montar el panel 5. Extraiga los tornillos situados debajo de la 1. Coloque el panel en su posición original. tapa del compartimento portaobjetos y tire del panel hacia arriba para desmontarlo. NOTA Para facilitar la extracción del panel C, sitúe la pa- lanca de selección en la posición de marcha atrás.
Página 124
2. Coloque los tornillos, las fijaciones rápidas, los pernos y los tubos. NOTA Verifique que los tubos estén correctamente co- nectados y colocados, sin pellizcos. 3. Monte el panel A. 4. Monte el asiento. Paneles D y E Para desmontar un panel 1.
Página 125
Para montar un panel Paneles F y G 1. Coloque el panel en su posición original y Para desmontar un panel apriete el perno. 1. Extraiga los pernos del panel y el perno y la tuerca del reposapiés. 1. Panel F 2.
Página 126
1. Panel G 2. Tuerca del reposapiés 3. Perno del reposapiés 4. Perno del panel 5. Saliente 2. Tire del panel hacia abajo mientras empuja el saliente. Para montar un panel 1. Coloque el panel en su posición original. 2. Coloque los pernos y la tuerca y apriételos con el par especificado.
Página 127
Pares de apriete: Perno del panel: 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) Tuerca del reposapiés: 4.0 N·m (0.40 kgf·m, 3.0 lb·ft) SBU38130 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los de- pósitos de material provocan la erosión lenta de 1.
Página 128
1. Distancia entre electrodos de la bujía No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, haga revisar el vehículo en un Distancia entre electrodos de la bujía: concesionario Yamaha. 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) 8-20...
Página 129
Para montar la bujía SBU2746C Aceite de motor y cartucho del filtro de 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su aceite superficie de contacto; seguidamente elimine toda suciedad de las roscas de la bujía. Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes 2.
Página 130
5. Inserte la varilla completamente por el orificio de llenado de aceite, y extráigala de nuevo para comprobar el nivel de aceite. NOTA El aceite del motor debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo. 1. Tapa de acceso 4.
Página 131
correcto. ATENCIÓN: Asegúrese de que el nivel de aceite es el correcto; de no hacer- lo, el motor podría sufrir daños. [SCB00852] 7. Inserte la varilla completamente por el orificio de llenado de aceite. 8. Para instalar la tapa de acceso gírela en sen- tido de las agujas del reloj.
Página 132
Puede adquirir una llave para filtros de aceite en 9. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite su concesionario Yamaha más próximo. con la llave para filtros y seguidamente aprié- 8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la telo con el par especificado con una llave di- junta tórica del nuevo cartucho del filtro de...
Página 133
12. Añada la cantidad especificada del aceite de motor recomendado y seguidamente inserte la varilla completamente por el orificio de lle- nado de aceite. Aceite recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del filtro de...
Página 134
Antes de cada utilización debe comprobar su la caja del engranaje final pierde aceite. Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe compro- 1. Aceite del engranaje final bar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar 2.
Página 135
3. Si el aceite se encuentra por debajo del re- Pares de apriete: borde del orificio de control, extraiga el perno Cierre del control de nivel de aceite del en- de llenado de aceite del engranaje final con la granaje final: junta y añada una cantidad suficiente de acei- 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) te del tipo recomendado hasta el nivel correc-...
Página 136
1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 1. Aceite del engranaje final 2. Junta 2. Junta 3. Perno del control de nivel de aceite del engranaje final 4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- 4. Nivel de aceite correcto va y apriételo con el par especificado.
Página 137
Si observa algu- na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- 1. Perno de llenado de aceite del diferencial cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el 2. Junta 3. Aceite del diferencial nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del 4.
Página 138
5. Coloque el perno de llenado de aceite con la junta y apriételo con el par especificado. Par de apriete: Perno de llenado de aceite del diferencial: 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) Para cambiar el aceite del diferencial 1. Aparque el ATV en una superficie nivelada. 2.
Página 139
Par de apriete: Perno de llenado de aceite del diferencial: 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft) 8. Compruebe si la caja del diferencial pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. SBU23472 Líquido refrigerante El nivel de líquido refrigerante debe comprobarse regularmente.
Página 140
NOTA Si no dispone de líquido refrigerante original El líquido refrigerante debe situarse entre las mar- Yamaha, utilice un anticongelante al etileno glicol cas de nivel máximo y mínimo. con inhibidores de corrosión para motores de alu- minio y mézclelo con agua destilada en una pro- porción de 1:1.
Página 141
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante anticongelante en el líquido refrigerante; Capacidad del depósito de líquido refrigeran- de lo contrario disminuirá...
Página 142
SBU34213 Para cambiar el líquido refrigerante SWB01891 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra.
Página 143
1. Tapa del radiador 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 2. Junta 5. Sitúe un recipiente debajo del motor y extrai- ga el perno de drenaje del líquido refrigerante con la junta. (Utilice un cuenco u objeto simi- lar, como se muestra, para evitar que se de- rrame líquido refrigerante en la protección del motor).
Página 144
6. Coloque un recipiente debajo del depósito de Par de apriete: líquido refrigerante para recoger el líquido re- Perno de drenaje del líquido refrigerante: frigerante usado. 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft) 7. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- rante.
Página 145
15. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi- 18. Afloje el tornillo de purga de aire de la culata, cio del tornillo, apriete el tornillo de purga de sin extraerlo, para que salga el aire por el ori- aire de la bomba de agua con el par especifi- ficio.
Página 146
NOTA 1. Tuerca del reposapiés Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de 2. Perno del reposapiés A refrigeración en un concesionario Yamaha. 3. Perno del reposapiés B 25. Monte el conducto de refrigeración de la co- NOTA rrea trapezoidal y apriete el tornillo de la abra- Apriete los pernos B del reposapiés en el orden in-...
Página 147
SBU34233 Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Limpie o cambie el filtro de aire con mayor frecuencia si utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Página 148
2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-25). 3. Retire la cubierta de la caja del filtro de aire desenganchando las sujeciones. 1. Filtro de aire 5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y extraiga el material esponjoso de la rejilla del 1.
Página 149
3. Placa de fijación del filtro de aire 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de 6. Lave el material esponjoso con disolvente, Yamaha o de calidad similar al material es- suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! ponjoso. Utilice siempre disolvente para la limpieza NOTA de piezas.
Página 150
caja. No utilice nunca el motor sin el filtro de aire. Si lo hace, la penetración de aire no filtrado al motor acelera su desgaste y puede provocar averías. Asimismo, el sis- tema de inyección de gasolina se verá afectado, provocando una reducción de las prestaciones del motor y un posible re- calentamiento.
Página 151
5. Coloque la junta en el tubo de escape y, a dal después de haber extraído el tapón, solicite a continuación, introduzca el tubo de escape un concesionario Yamaha que inspeccione el en el silenciador y alinee los orificios de los ATV: es posible que el agua haya afectado otras pernos.
Página 152
SBU29704 Ajuste del juego de la maneta de acele- ración 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal 1. Cubierta de goma 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de aceleración 3. Contratuerca 4. Juego libre de la palanca del acelerador Juego de la maneta de aceleración: 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) Compruebe periódicamente el juego de la maneta...
Página 153
Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la en el cuadro de mantenimiento periódico y engra- válvula en un concesionario Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
Página 154
Yamaha según los intervalos que se aparecido casi por completo, solicite a un conce- especifican en el cuadro de mantenimiento perió- sionario Yamaha que cambie el conjunto de las dico y engrase. pastillas de freno. SBU29844 Comprobación del nivel de líquido de...
Página 155
Si el nivel de líquido de frenos disminuye de forma repentina, haga revisar el sis- tema de frenos en un concesionario Yamaha an- tes de seguir utilizando el vehículo. SWB02721...
Página 156
SBU24283 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se espe- cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Además, se deben cambiar las juntas de aceite de la bomba y las pinzas de freno, así...
Página 157
SBU34245 Juego libre de la maneta de freno: Ajuste de la maneta del freno trasero y 6.0-7.0 mm (0.24-0.28 in) del juego libre del pedal de freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. la maneta del freno trasero y el juego libre del pe- 1.
Página 158
6. Para incrementar el juego libre de la maneta NOTA del freno, gire la tuerca de ajuste en la direc- Si con el procedimiento descrito consigue obte- ción (a). Para reducir el juego libre de la ma- ner el juego especificado de la maneta del freno, neta de freno gire la tuerca de ajuste en la omita los pasos 3–8.
Página 159
Compruebe la existencia de desgarros o 2. Afloje la contratuerca. daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2.
Página 160
Engrase los cables y sus extremos si es necesa- sionario Yamaha. rio. Si un cable está dañado o no se mueve con Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce-...
Página 161
SBU28712 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las mane- Lubricante para cables de Yamaha o cual- tas de freno delantero y trasero quier otro lubricante adecuado Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de-...
Página 162
Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con sua- NOTA vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- Para acceder al pivote del pedal de freno, des- vise los cojinetes de los cubos de las rueda.
Página 163
Solicite a un concesionario Yamaha que cambie Lubricante recomendado: los bujes del estabilizador si es necesario. Grasa lubricante con jabón de litio...
Página 164
SBU25095 Engrase del eje de dirección El eje de dirección se debe lubricar en un conce- sionario Yamaha según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio...
Página 165
Se recomienda confiar el mantenimiento de la MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS batería a un concesionario Yamaha. NIÑOS. Para desmontar la batería 1. Desmonte el panel A. (Véase la página 8-11).
Página 166
2. Desmonte el portaequipajes delantero qui- tando los pernos. 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 2. Perno del portaequipajes (inferior) 1. Portaequipajes delantero 3. Desmonte la placa de sujeción de la batería 2. Perno del portaequipajes (superior) extrayendo las tuercas. 4.
Página 167
Seleccione un cargador adecuado y siga las instrucciones del fabricante. SCB00933 ATENCIÓN Para cargar una batería VRLA (ácido-plomo con válvula reguladora) es necesario un carga- dor especial. El uso de un cargador convencio- nal dañará la batería. Para guardar la batería ...
Página 168
No almacene la batería en un lugar excesiva- mente frío o caliente [por debajo de la tem- peratura de congelación o por encima de 30 °C (90 °F)]. Para montar la batería 1. Sitúe la batería en su compartimento. 2.
Página 169
SBU30524 Pares de apriete: Cambio de un fusible Perno del portaequipajes (superior): 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Perno del portaequipajes (inferior): 34 N·m (3.4 kgf·m, 25 lb·ft) Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros): 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft) 5.
Página 170
YFM70KDXK / YFM70KDHK YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPSK / YFM70KPLK 1. Fusible del faro 2. Fusible del sistema de intermitencia 1. Fusible del faro 3. Fusible del motor del ventilador del radiador 2. Fusible del motor del ventilador del radiador 4.
Página 171
SCB00641 Fusibles especificados: ATENCIÓN Fusible principal: Para evitar un cortocircuito accidental, apague 40.0 A el interruptor principal al comprobar o cambiar Fusible del faro: un fusible. 10.0 A (YFM70KDHK, YFM70KDXK) 15.0 A (YFM70KPSK, YFM70KPLK, 1. Apague todos los sistemas eléctricos. (Véase YFM70KPAK, YFM70KPHK, la página 4-1).
Página 172
4. Active el interruptor principal y arranque el motor. 5. Si el fusible se vuelve a fundir inmediatamen- te, haga revisar el vehículo en un concesiona- rio Yamaha. SBU34223 Cambio de una bombilla del faro 1. Cubierta de la parte posterior del faro Si la bombilla de un faro se funde, cámbiela por...
Página 173
3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 6. Coloque el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido de las agujas del 1.
Página 174
Bombilla del faro central (YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPSK / YFM70KPLK) 1. Desmonte la tapa del faro central extrayendo las fijaciones rápidas. 1. Tapa de la bombilla 3. Extraiga el casquillo empujándolo hacia den- tro y girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 175
1. Casquillo 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 4. Retire la bombilla fundida. 6. Coloque el casquillo empujándolo hacia den- 5. Coloque una nueva bombilla. ATENCIÓN: tro y girándolo en el sentido de las agujas del No tocar la parte de cristal de la bombilla.
Página 176
SBU25553 Ajuste de una luz del faro SCB00691 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
Página 177
SBU25615 Cambio de la bombilla de la luz de fre- no/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, cámbiela del modo siguiente. 1. Extraiga el portabombillas de la luz de fre- no/piloto trasero (junto con la bombilla) girán- dolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 178
1. Tuerca de rueda 1. Marca en forma de flecha 2. Sentido de rotación hacia delante 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado 3. Tuerca de rueda bajo el bastidor. 4. Extraiga las tuercas de la rueda. NOTA 5.
Página 179
SBU25741 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden surgir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
Página 180
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hornos. 8-72...
Página 181
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 182
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
Página 183
SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25882 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02312] miento general y prolongará...
Página 184
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Realice las reparaciones necesarias y todo el 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas mantenimiento pendiente.
Página 185
d. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. (Así se cubrirá la pared del cilindro con aceite). e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte la bujía y su tapa correspondiente. 5. Lubrique todos los cables de mando, así como las partes pivotantes de las manetas, palancas y pedales.
Página 186
SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Nivel de ruido y vibraciones: Longitud total: Nivel de ruido (77/311/EEC): 2070 mm (81.5 in) 79.0 dB(A) a 3125 r/min (YFM70KDHK, YFM70KDXK, Anchura total: YFM70KPSK, YFM70KPLK, YFM70KPAK, 1180 mm (46.5 in) YFM70KPHK, YFM70KPXK_EUR/FRA/GBR) Altura total: Incertidumbre de la medición: 1240 mm (48.8 in) 0.6 dB(A) (YFM70KDHK, YFM70KDXK, YFM70KPSK, Altura del asiento:...
Página 187
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt) Marca recomendada: Caja del engranaje final: YAMALUBE Tipo: Grados de viscosidad SAE: Aceite Yamaha para cardanes con fricción modificada 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40, 20W-50 Plus (Ref.: ACC-SHAFT-PL-32) Cantidad: 0.52 L (0.55 US qt, 0.46 Imp.qt) Aceite del diferencial: Tipo: Aceite Yamaha para cardanes con fricción modificada...
Página 188
Cantidad: Transmisión: 0.21 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt) Relación de reducción primaria: Cantidad de líquido refrigerante: 1.000 Radiador (incluidos todos los conductos): Relación de reducción secundaria: 1.99 L (2.10 US qt, 1.75 Imp.qt) 9.545 (41/21 x 24/18 x 20/15 x 33/12) Depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel Transmisión final: máximo):...
Página 189
Presión de aire del neumático (medida en Trasero: 45.0 kPa (0.450 kgf/cm2, 6.5 psi) neumáticos en frío): Rueda delantera: Recomendado (Oceanía): Tamaño de la llanta: Delantero: 12 x 6.0 AT 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Rueda trasera: Trasero: 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Tamaño de la llanta: Mínimo (Oceanía): 12 x 7.5 AT...
Página 190
Amortiguador: Luz de aviso del nivel de gasolina: Amortiguador hidráulico LED (YFM70KDHK, YFM70KDXK) Trayectoria de la rueda: Luz indicadora de marcha atrás: 232 mm (9.1 in) Sistema eléctrico: Luz de aviso de la temperatura del refrigerante: Voltaje del sistema: Luz indicadora de estacionamiento: 12 V Sistema de encendido: Luz indicadora de tracción a las cuatro ruedas:...
Página 191
Fusible del faro: resulta fiable para determinar si es necesario o no 10.0 A (YFM70KDHK, YFM70KDXK) adoptar medidas suplementarias. Los factores 15.0 A (YFM70KPSK, YFM70KPLK, YFM70KPAK, que influyen en el nivel real de exposición laboral YFM70KPHK, YFM70KPXK) son las características del lugar de trabajo, las Fusible del sistema de intermitencia: otras fuentes de ruido, etc., es decir, el número de 10.0 A...
Página 192
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo) INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em-...
Página 193
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Etiqueta del modelo 11-2...
Página 194
INDEX Cuadro de mantenimiento, sistema de control de emisiones ..............8-4 Accesorios, toma de corriente continua ......4-31 Cuadro de mantenimiento y engrase ......8-6 Accesorios y carga ............6-6 Cuadros de identificación de averías ......8-73 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-29 Aceite del engranaje final ........
Página 195
Información relativa a la seguridad ........ 2-1 Luz indicadora de estacionamiento ....... 4-3 Instrumentos, luces e interruptores ....... 5-9 Luz indicadora de la luz de carretera ......4-3 Interruptor de arranque ..........4-14 Luz indicadora de marcha atrás ........4-2 Interruptor de cancelación (YFM70KPXK / Luz indicadora de marcha corta (YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPSK /...
Página 196
Pedal de freno, comprobación y engrase ....8-54 Pedal del freno y maneta del freno trasero ....4-21 Pivotes de articulación traseros, engrase ....8-55 Portaequipajes, delantero ..........4-27 Portaequipajes, trasero ..........4-28 Rodaje del motor ............6-5 Rueda, desmontaje ............8-69 Rueda, montaje ............8-70 Selector de tracción a las cuatro ruedas (On-Command 4WD) (YFM70KPXK / YFM70KPAK / YFM70KPHK / YFM70KPSK / YFM70KPLK) .....4-16 Selector de tracción On-Command “4WD/LOCK”...
Página 198
SBU26173 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...