Installation, operation, maintenance and safety manual .......................................................................................... EN 3
Montage-, Betriebs-, Wartungs- und Sicherheitsanleitung .................................................................................... DE 21
Manuel d'installation, d'exploitation, de maintenance et de sécurité ..................................................................... FR 39
Manual de instalación, funcionamiento, mantenimiento y seguridad ..................................................................... ES 59
Manuale d'installazione, funzionamento e manutenzione ........................................................................................ IT 79
Manual de instalação, operação, manutenção e segurança ...................................................................................PT 99
Installations-, driffts-, underhålls- och säkerhetsmanual ..................................................................................... SV 119
Asennus-, käyttö-, kunnossapito- ja turvallisuusohje ............................................................................................ FI 137
More languages – see web site www.abb.com/motors&generators > Motors > Document library
Motores de baja tensión para atmósferas explosivas (32 páginas)
Resumen de contenidos para ABB MT Serie
Página 1
Manuale d’installazione, funzionamento e manutenzione ..................IT 79 Manual de instalação, operação, manutenção e segurança ...................PT 99 Installations-, driffts-, underhålls- och säkerhetsmanual ..................SV 119 Asennus-, käyttö-, kunnossapito- ja turvallisuusohje .................... FI 137 More languages – see web site www.abb.com/motors&generators > Motors > Document library...
Note: When installing motors for converter supply applications, additional requirements must be respected regarding the motor as well as the installation, as described in installation manual delivered with converters. Year of CE marking : Signed by -------------------------- Title -------------------------- Date -------------------------- ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
3.8.1 Connections for different starting methods ................9 3.8.2 Connections of auxiliaries ....................... 9 Terminals and direction of rotation ..................... 9 4. Operation ............................... 10 Use ..............................10 Cooling ............................10 Safety considerations ........................10 Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-3...
Página 4
Thermal protection of windings ....................... 11 Bearing currents ..........................12 5.4.1 Elimination of bearing currents with ABB ACS550 and ACS800 converters ......12 5.4.2 Elimination of bearing currents with all other converters ............12 Cabling, grounding and EMC ......................12 Operating speed ..........................
Declaration of Incorporation with – smoke venting motors respect to the Machinery Directive 98/37/EEC, – brake motors Art 4.2 Annex II, sub B – motors for high ambient temperatures Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-5...
2.3 Lifting All ABB motors above 25 kg are equipped with lifting lugs or eyebolts. Only the main lifting lugs or eyebolts of the motor should be used for lifting the motor. They must not be used to lift the motor when it is attached to other equipment.
3.2 Insulation resistance check Measure insulation resistance before commissioning and Foot location when winding dampness is suspected. WARNING Disconnect and lock out before working on the motor or the driven equipment. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-7...
Do not exceed permissible loading values for bearings as stated in the product catalogues. The degree of protection and diameter are specified in the documents relating to the cable gland. EN-8 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Other starting methods and severe starting conditions: In case other starting methods are used, such as a soft starter, or if starting conditions are particularly difficult, please consult ABB first. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-9...
3. Some special motor applications require special instructions (e.g. using frequency converter supplies). 4. Be aware of rotating parts of the motor. 5. Do not open terminal boxes while energized. EN-10 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Most of the motors covered by this manual are equipped with PTC thermistors in the stator windings. It is recommended to connect those to the frequency converter by appropriate means. See also chapter 3.8.2. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-11...
NOTE! Proper cable glands providing 360° bonding must be used at all termination points, e.g. at motor, converter, possible safety switch, etc. EN-12 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
(names and availability of features depend on manufacturer and model of the converter): - Minimum speed - Maximum speed - Acceleration and deceleration times - Maximum current - Maximum Torque - Stall protection Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-13...
L condensation to escape from the motor. This operation must be done when the motor is at a standstill and has been made safe to work on. EN-14 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
– Remove grease outlet plug or open closing valve if fitted. not be exceeded. – Be sure that the lubrication channel is open – Inject the specified amount of grease into the bearing. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-15...
Página 16
For motors M4BP 160 to 250 the interval may be increased by 30 %, up to a maximum of three calendar years. The values in table above are valid also for sizes M4BP 280 to 355. EN-16 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Using other greases can reduce the interval. Lubricants containing EP admixtures are not recommended in high bearing temperatures in frame If the compatibility of the lubricant is uncertain, contact sizes 280 to 450. ABB. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-17...
ABB Sales Office. 8. Environmental requirements 8.1 Noise levels Most of ABB’s motors have a sound pressure level not exceeding 82 dB(A) at 50 Hz . Values for specific machines can be found in the relevant product catalogues.
Broken rotor bars or loose rotor Look for cracks near the rings. A new rotor may be required, as repairs are usually temporary. Open primary circuit Locate fault with testing device and repair. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-19...
Página 20
Reduce quantity of grease, bearing should not be more than half full. Overloaded bearing Check alignment, side and end thrust. Broken ball or rough races Replace bearing, clean housing thoroughly first. EN-20 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Página 21
Wicklungsisolierung ......................... 29 5.2.1 Phase-zu-Phase-Spannung ....................29 5.2.1 Phase-gegen-Erde-Spannung ....................29 5.2.3 Auswahl der Wicklungsisolierung für ACS550- und ACS800-Frequenzumrichter ....29 5.2.4 Auswahl der Wicklungsisolierung aller übrigen Frequenzumrichter ........29 Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-21...
Página 22
Thermoisolierung der Wicklungen ....................29 Lagerströme ........................... 30 5.4.1 Verhindern von Lagerströmen an ABB ACS550- und ACS800-Frequenzumrichtern ..... 30 5.4.2 Verhindern von Lagerströmen bei allen übrigen Umrichtern ..........30 Verkabelung, Erdung und EMV ......................30 Betriebsdrehzahl ..........................30 Dimensionierung des drehzahlgeregelten Motors ................30 5.7.1 Allgemeines ..........................
Die Konformitätserklärung erfüllt auch die Anforderungen – Innengekühlte Motoren einer Herstellererklärung bezüglich der Maschinenrichtlinie – Brandgas-Entlüftungsmotoren 98/37/EEC, Art 4.2 Anhang II, Unterabschnitt B – Bremsmotoren – Motoren für hohe Umgebungstemperaturen Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-23...
Komponenten gekoppelt ist. Hebeösen für Zubehör (z. B. Bremsen, separate Kühlgebläse) oder Verteilerkästen dürfen nicht zum Heben des Motors verwendet werden. 1700 1000 2700 2200 3500 3000 4500 DE-24 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Die Fundamente müssen eben (s. Abb. unten) und stabil genug sein, um möglichen Kurzschlusskräften standzuhalten. Sie müssen so ausgelegt und bemessen sein, dass Motorerschütterungen und Resonanzschwingungen vermieden werden. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-25...
Höhenunterschied zwischen Spiel b weniger als 0,05 mm beträgt und dass der Abstand den Flächen darf ± 0,1mm a1 zu a2 ebenso unter 0,05 mm liegt. Siehe Abb. 3. nicht überschreiten. Ausrichtung nach endgültigem Festziehen der Bolzen oder Ankerschrauben erneut prüfen.
Spannung und Anschlussart sind auf dem Tyenschild Motors gesehen dreht die Welle im Uhrzeigersinn, und die angegeben. Schaltphasensequenz – L1, L2, L3 – wird wie in Abb. 1 gezeigt an die Klemmen angeschlossen. Durch Umpolen der Zuleitungskabel kann die Drehrichtung geändert werden.
Objekte in der Nähe oder öffnen. direkte Sonneneinstrahlung dem Motor keine zusätzliche Wärme zuführen. Bei Motoren mit Flanschanbau (z. B. B5, B35, V1) sicherstellen, dass die Konstruktion eine ausreichende Lüftung der Flanschaußenfläche erlaubt. DE-28 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Spezialisolierung Spannungsspitze 1800 V behandelt werden, sind mit PTC-Thermistoren in den Ständerwicklungen ausgestattet. Diese müssen mit geeigneten Mitteln an den Frequenzumrichter angeschlossen werden. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel 3.8.2. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-29...
Belastbarkeitskurven in Absatz 5.8.2 oder 5.4.2 Verhindern von Lagerströmen mithilfe des Dimensionierungs-programms DriveSize von ABB erfolgen. Das Tool kann von der ABB Website (www. bei allen anderen Umrichtern abb.com/motors&generators) heruntergeladen werden. Der Betreiber ist für den Schutz des Motors und der angetriebenen Komponenten vor schädlichen Lager-...
Art der Dimensionierung solcher Anwendungen ist die - Mindestdrehzahl Verwendung des Tools DriveSize. - Höchstdrehzahl - Zeit für Beschleunigung und Abbremsung - Maximaler Strom - Maximales Drehmoment - Blockierschutz Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-31...
Kondenswasserab- Umgebungstemperatur von 25 und 40°: fluss nicht blockiert ist und das Kondensat entweichen kann. Dies muss aus Sicherheitsgründen bei abgestelltem Motor durchgeführt werden. DE-32 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
überschritten werden. – Den Motor 1-2 Stunden laufen lassen, um sicherzustellen, dass sämtliches überschüssiges Fett aus dem Lager gedrückt ist. Den Stopfen der Fett- Auslassöffnung oder ggf. Sperrventil schließen. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-33...
Página 34
Für die Motoren M4BP 160 bis 250 kann das Intervall um bis zu 30 % erhöht werden, jedoch höchstens über drei Kalenderjahre. Die Werte der Tabelle oben gelten auch für die Größen M4BP 280 bis 355. DE-34 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Wenden Sie sich an ABB, wenn die Kompatibilität des Schmiermittels unsicher ist. WARNUNG Schmiermittel, denen EP-Zusätze beigemengt sind, sind unter hohen Lager-Temperaturen bei Baugrößen von 280 bis 450 nicht zu empfehlen. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-35...
Sie sich bitte mit ABB in Verbindung. Die Schalldruckpegel für alle Maschinen mit eigenen Kühlsystemen und für die Reihen M2F*/M3F*, M2L*/ M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/M3BJ und M2LJ/M3LJ sind in gesonderten Handbüchern angegeben. DE-36 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
In den folgenden Anleitungen kann nicht auf sämtliche technische Einzelheiten oder Unterschiede zwischen den verschiedenen Motoren oder alle bei der Installation, beim Betrieb oder bei der Wartung möglicherweise auftretenden Situationen eingegangen werden. Anfragen bezüglich weitergehender Informationen richten Sie bitte an die nächste ABB- Vertriebsstelle.
Página 38
Schmiermittelmenge verringern; das Lager sollte maximal zur Hälfte gefüllt sein. Lager überlastet Ausrichtung, Radial- und Axialschub überprüfen. Defekte Kugel oder raue Laufbahnen Lager austauschen; vor dem Einbau des neuen Lagers das Lagergehäuse gründlich reinigen. DE-38 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Página 39
5.2.1 Tensions phase-terre ......................47 5.2.3 Sélection de l'isolation du bobinage pour les convertisseurs ACS550- et ACS800- ....47 5.2.4 Sélection de l'isolation du bobinage avec tous les autres convertisseurs ......47 Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-39...
Página 40
Dimensionnement du moteur pour application avec variateur de vitesse ......... 48 5.7.1 Généralités ........................... 48 5.7.2 Dimensionnement avec convertisseurs ABB ACS800 et contrôle DTC ......... 48 5.7.3 Dimensionnement avec convertisseurs ABB ACS550 ............49 5.7.4 Dimensionnement avec d'autres convertisseurs PWM de source de tension ......49 5.7.5 Surcharges de courte durée ....................
– moteurs pour table à rouleaux Annexe II, sub B – moteurs refroidis à l'eau – moteurs de protection IP 23 – moteurs de désenfumage – moteurs freins – moteurs pour températures ambiantes élevées Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-41...
à contact oblique doit être immobilisé par un dispositif adéquat. 2.3 Levage Tous les moteurs ABB dont le poids est supérieur à 25 kg sont équipes d'anneaux de levage. Seuls les anneaux de levage principaux du moteur doivent être utilisés pour son levage. Ils ne doivent en aucun cas servir à...
Pour de plus amples informations, consultez la section et de dimensions permettant d'éviter tout transfert de "6.2.2 Moteurs dotés de roulements regraissables". vibration au moteur, ainsi que toute vibration provoquée par résonance. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-43...
Dans les environnements produits ou via les schémas de dimensionnement présents très poussiéreux, tous les trous de purge doivent être sur le Web : voir www.abb.com/motors&generators. fermés. FR-44 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
électriques doivent être effectués selon les instructions figurant à l'intérieur de la boîte à bornes ou dans le manuel d'utilisation du moteur. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-45...
(ex., alimentation par convertisseur de fréquence). 4. Faites attention aux pièces rotatives du moteur. 5. N'ouvrez pas les boîtes à bornes lorsqu'elles sont sous tension. FR-46 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Pic d'isolation spéciale de 1800 V équipés de thermistances PTC dans les bobinages du stator. Il est recommandé de les connecter au convertisseur de fréquence par les moyens adaptés. Reportez-vous également au chapitre 3.8.2. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-47...
être câblés à l'aide de câbles symétriques blindés et de influencer les performances de l'application. presse-étoupe CEM assurant une continuité de masse sur FR-48 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Les moteurs ABB peuvent généralement être surchargés de façon temporaire, ou bien être exploités de façon - Protection contre les calages intermittente. La méthode la plus adaptée pour dimensionner ces applications est d'utiliser l'utilitaire DriveSize. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-49...
Dans le cas d'un moteur IP 55 et lorsque ce dernier a été livré avec un bouchon fermé, il est conseillé d'ouvrir périodiquement les trous de purge afin de s'assurer que le passage pour la FR-50 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
être divisées par deux. Lors du premier démarrage ou après une lubrification de roulement, une hausse de température temporaire peut se produire pendant environ 10 à 20 heures. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-51...
Página 52
6.2.4. AVERTISSEMENT Ne pas dépasser la température maximum de fonctionnement de la graisse et des roulements (+110 °C). La vitesse maximale assignée au moteur ne doit pas être dépassée. FR-52 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Página 53
Pour les moteurs M4BP 160 à 250 l'intervalle peut être augmenté de 30% sur un maximum de trois années. Les valeurs dans le tableau ci-dessus sont également valides pour les hauteurs M4BP 280 à 355. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-53...
L'intervalle de lubrification est basé sur les graisses à haute performance présentées ci-dessus. L'utilisation d'autres graisses peut réduire l'intervalle. Si la compatibilité du lubrifiant est incertaine, contactez ABB. FR-54 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Le niveau de pression acoustique des machines équipées de systèmes de refroidissement séparés et des machines de séries M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/ M3BJ et M2LJ/M3LJ figure dans des notices techniques particulières. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-55...
Vérifiez l'absence de fissures à proximité des anneaux. Il se peut qu'un desserré nouveau rotor soit nécessaire, les réparations étant généralement provisoires. Circuit primaire ouvert Identifiez le dysfonctionnement à l'aide d'un appareil d'essai et opérez la réparation. FR-56 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Página 57
Roulement surchargé Vérifiez l'alignement, la poussée latérale et la poussée axiale Bille fissurée ou courses fissurées Remplacez le roulement ; nettoyez d'abord le logement à fond. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-57...
Página 59
ABB ACS550 y ACS800 ................. 68 5.4.2 Eliminación de las corrientes en los rodamientos con todos los demás convertidores ..................68 Cableado, conexión a tierra y compatibilidad electromagnética ............68 Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-59...
Página 60
Dimensionamiento del motor para la aplicación con variador de velocidad ........68 5.7.1 General ..........................68 5.7.2 Dimensionamiento con convertidores ACS800 de ABB dotados de control DTC ....69 5.7.3 Dimensionamiento con convertidores ABB ACS550 ............. 69 5.7.4 Dimensionamiento con otros convertidores de fuente de tensión de tipo PWM ....69 5.7.5 Sobrecargas breves ......................
Se recomienda hacer girar los ejes periódicamente con la la carcasa. mano para evitar migraciones de grasa. El peso real de todos los motores ABB, excepto el de los Se recomienda el uso de las resistencias anticonden- tamaños de carcasa más pequeños (56 y 63) se indica en sación, si las tiene, para evitar la condensación de agua en...
Deben diseñarse y dimensionarse adecuadamente para evitar la transferencia de vibraciones al motor y la aparición de vibraciones por resonancia. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-63...
Si el motor tiene un ventilador unidireccional, asegúrese de que gire en el mismo sentido que el indicado por la flecha marcada en el motor. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-65...
En el caso de los motores montados con brida (por ejemplo B5, B35, V1), asegúrese de que la construcción permita un flujo de aire suficiente en la superficie exterior de la brida. ES-66 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
La influencia de los posibles filtros debe tenerse Aislamiento estándar 1.300 V de pico en cuenta a la hora de dimensionar el motor. Aislamiento especial 1.800 V de pico Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-67...
5.7.1 General El usuario es responsable de la protección del motor y En el caso de los convertidores de frecuencia de ABB, los los equipos accionados frente a corrientes dañinas en los motores pueden dimensionarse con ayuda del programa rodamientos.
Las curvas de capacidad de carga mostradas en las Figuras 5a - 5d son válidas para los convertidores ABB de Todos los parámetros necesarios para el ajuste del la serie ACS550. Las figuras muestran el par máximo de convertidor deben ser tomados de las placas de salida continua de los motores en función de la frecuencia...
útil nominal calculada. Los intervalos de lubricación son vitales para la fiabilidad. ABB Cuando aparezcan señales de desgaste, desmonte el motor, sigue fundamentalmente el principio L (es decir, que el 99% compruebe las piezas y cambie las que sean necesarias.
10 a 20 horas aproximadamente. siguiente. Algunos motores pueden contar con un colector para la grasa utilizada. Siga las instrucciones especiales del el equipo. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-71...
Página 72
No debe sobrepasarse la temperatura máxima de funcionamiento de la grasa y de los rodamientos, que es de +110 °C. No se debe superar la velocidad máxima de diseño del motor. ES-72 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Página 73
En los motores M4BP de 160 a 250, el intervalo puede aumentarse en un 30%, hasta un máximo de tres años naturales. Los valores de la tabla anterior también son válidos para los tamaños M4BP de 280 a 355. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-73...
ABB. ADVERTENCIA No se recomienda utilizar lubricantes con contenido de aditivos EP en caso de altas temperaturas de rodamiento en los tamaños de carcasa del 280 al 450. ES-74 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Los niveles de presión sonora de todas las máquinas dotadas de sistemas de refrigeración separados y para las series M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/ M3BJ y M2LJ/M3LJ se indican en manuales separados adicionales. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-75...
Estas instrucciones no cubren todos los detalles o variaciones del equipo ni pueden contemplar todas y cada una de las condiciones posibles que pueden darse en relación con la instalación, el manejo o el mantenimiento. Si fuera necesaria información adicional, póngase en contacto con la oficina comercial de ABB más cercana. Tabla de solución de problemas del motor El servicio técnico y cualquier actividad de solución de problemas del motor deben ser realizados por personas...
Página 77
Rodamiento sobrecargado Compruebe la alineación y la carga lateral y axial. Bola rota o caminos de rodadura rugosos Sustituya el rodamiento pero limpie primero el alojamiento meticulosamente. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-77...
Página 79
Protezione termica degli avvolgimenti ....................87 Correnti nei cuscinetti ........................88 5.4.1 Eliminazione delle correnti nei cuscinetti con convertitori ABB ACS550 e ACS800 ....88 5.4.2 Eliminazione delle correnti nei cuscinetti con tutti gli altri convertitori ........88 Cablaggio, messa a terra ed EMC ....................88 Velocità...
Página 80
Dimensionamento del motore per applicazioni a velocità variabile ........... 88 5.7.1 Informazioni generali ......................88 5.7.2 Dimensionamento con convertitori ABB ACS800 e controllo DTC ........89 5.7.3 Dimensionamento con convertitori ABB ACS550 ..............89 5.7.4 Dimensionamento con convertitori tipo PWM e altre fonti di tensione ........89 5.7.5 Sovraccarichi di breve periodo .....................
Macchine 98/37/CE, Art. 4.2, Allegato II, punto B. – motori raffreddati ad acqua – motori protetti – motori per aspirazione fumi – motori autofrenanti – motori per temperature ambiente elevate Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-81...
I motori provvisti di cuscinetti a rulli cilindrici e/o a contatto angolare devono essere bloccati durante il trasporto. 2.3 Sollevamento Tutti i motori ABB pesanti più di 25 kg sono dotati di golfari di sollevamento. Per sollevare il motore devono essere utilizzati solo i golfari di sollevamento principali, che non devono invece essere utilizzati per sollevare il motore quando è...
Devono essere progettate e dimensionate in modo da evitare il trasferimento di vibrazioni al motore e l'insorgere di vibrazioni dovute a risonanza. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-83...
Per il collegamento di tutti i cavi principali devono essere e i piedi. utilizzati capicorda idonei. I cavi per i dispositivi ausiliari Allineare il motore utilizzando metodi idonei. possono essere direttamente collegati ai relativi terminali. IT-84 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Avviamento a stella/triangolo (Y/D): Quando si utilizza un collegamento a triangolo, la tensione di alimentazione deve essere uguale alla tensione nominale del motore. Togliere tutte le piastrine di collegamento dai terminali. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-85...
Per la maggior parte, i motori illustrati nel presente manuale sono dotati di termistori PTC negli avvolgimenti dello statore. Si consiglia di collegarli al convertitore di frequenza con mezzi idonei. Vedere anche il capitolo 3.8.2. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-87...
DriveSize di ABB. Lo 5.4.2 Eliminazione delle correnti nei cusci- strumento può essere scaricato dal sito Web di ABB (www. netti con tutti gli altri convertitori abb.com/motors&generators). L'utente è responsabile della protezione del motore e Per applicazioni alimentate da altri convertitori, è...
- intervallo di velocità - intervallo di potenza - intervallo di tensione e corrente - tipo di coppia (costante o quadratica) - tipo di convertitore e frequenza di commutazione minima richiesta Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-89...
Questa operazione deve essere eseguita a motore fermo e in condizioni di sicurezza. IT-90 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
15°C di diminuzione. Durante il primo avviamento o dopo la lubrificazione di un cuscinetto, è possibile che si manifesti temporaneamente un aumento di temperatura, per circa 10-20 ore. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-91...
Página 92
6.2.4. AVVERTENZA La temperatura massima di esercizio del grasso e dei cuscinetti, +110°C, non deve essere superata. La velocità massima nominale del motore non deve essere superata. IT-92 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Página 93
Per i motori M4BP da 160 a 250 l'intervallo può essere aumentato del 30 %, fino a un massimo di tre anni di calendario. I valori nella tabella precedente sono validi anche per le grandezze M4BP da 280 a 355. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-93...
Si sconsiglia l'uso di lubrificanti con additivi EP in ridurre l'intervallo. presenza di elevate temperature dei cuscinetti in carcasse di grandezza 280-450. In caso di dubbi sulla compatibilità del lubrificante, contattare ABB. IT-94 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
I livelli di rumorosità per tutte le macchine con sistemi di raffreddamento separati e per le serie M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/M3BJ e M2LJ/M3LJ sono riportati nei relativi manuali aggiuntivi. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-95...
Verificare che non vi siano rotture vicino agli anelli. Potrebbe essere necessario un nuovo rotore in quanto le riparazioni sono in genere provvisorie. Circuito aperto primario Individuare il guasto con il tester e riparare. IT-96 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Página 97
Ridurre la quantità di grasso, il cuscinetto deve essere pieno solo fino a metà. Cuscinetto sovraccarico Controllare allineamento e spinta laterale e finale. Sfera rotta o piste irregolari Pulire bene la sede del cuscinetto e sostituirlo. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-97...
Página 99
5.2.2 Tensões entres as fases e a terra ..................107 5.2.3 Selecção do isolamento dos enrolamentos para conversores ACS800 e ACS550 ....107 5.2.4 Selecção do isolamento para os enrolamentos com todos os outros conversores ....107 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-99...
Página 100
6.2.3 Intervalos de lubrificação e quantidades de lubrificante ............112 6.2.4 Lubrificantes .........................114 7. Apoio pós-venda ...........................115 Peças sobressalentes ........................115 Rebobinagem ..........................115 Rolamentos .............................115 8. Requisitos ambientais ..........................115 Níveis sonoros ..........................115 9. Resolução de problemas ........................116 PT-100 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
à Directiva para Maquinaria 98/37/EEC, Art.º 4.2, Anexo II, – motores com protecção contra gotejamento sub B – motores para exaustão de fumos – motores de travagem – motores para ambientes com temperaturas elevadas ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-101...
2.3 Elevação Todos os motores da ABB com peso superior a 25 kg estão equipados com patilhas ou olhais de elevação. Apenas as patilhas ou olhais de elevação principais do motor devem ser utilizados para elevar o motor.
Devem ser concebidas e dimensionadas de forma a evitar a transferência de vibrações para o motor e vibrações provocadas pela ressonância. ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-103...
Internet: ver muitas poeiras, todos os furos de drenagem devem ser www.abb.com/motors&drives. fechados. O alinhamento correcto é fundamental para evitar avarias nos rolamentos, vibrações e possíveis rupturas dos veios. PT-104 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
(por exemplo, se for utilizada uma alimentação com conversor de frequência). 4. Tenha atenção às peças rotativas do motor. 5. Não abra as caixas de terminais enquanto estiverem sob tensão. PT-106 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
A influência de possíveis filtros deve ser tida em consideração ao Isolamento normal, pico 1.300 V dimensionar o motor. Isolamento especial, pico 1.800 V ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-107...
Para aplicações alimentadas por outros conversores, os motores devem ser dimensionados através de um cálculo manual. Para mais informações, contactar a ABB. PT-108 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
Os motores da ABB podem normalmente suportar sobrecargas temporárias e podem também ser utilizados com regimes de serviço intermitentes. O método mais adequado para dimensionar essas aplicações é utilizando a ferramenta DriveSize. ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-109...
No caso de motores com uma classe de protecção IP 55, A fiabilidade é uma questão fundamental para decidir os e quando o motor tiver sido entregue com os tampões intervalos de lubrificação dos rolamentos. A ABB utiliza, PT-110 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
6.2.4. AVISO A temperatura máxima de funcionamento do lubrificante e dos rolamentos, +110 ºC, não deve ser excedida. A velocidade máxima de projecto do motor não deve ser excedida. PT-112 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
Página 113
Para os motores M4BP de tamanhos 160 a 250 o intervalo pode ser aumentado em 30 %, e durante um máximo de três anos. Os valores indicados nos quadros acima são válidos para as dimensões M4BP 280 a 355. ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-113...
Os lubrificantes que contêm aditivos EP não são recomendados para temperaturas de rolamentos Se não tiver a certeza da compatibilidade dos lubrificantes, elevadas em tamanhos de 280 a 450. contacte a ABB. PT-114 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
à ABB. 8. Requisitos ambientais 8.1 Níveis sonoros A maior parte dos motores da ABB tem um nível de pressão sonora que não excede os 82 dB(A) (± 3 dB) a 50 Os valores para motores específicos encontram-se indicados nos respectivos catálogos dos produtos.
Procure fissuras junto dos anéis. Poderá ser necessário um novo rotor, uma solto vez que as reparações são, normalmente, apenas temporárias. Circuito principal aberto Localize a falha com um dispositivo de teste e repare-a. PT-116 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
Página 117
Rolamento em sobrecarga Verifique o alinhamento e o esforço radial e axial. Esferas partidas ou caminhos de rolamento Substitua o rolamento, limpando bem primeiro a caixa do danificados ou gripados rolamento. ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-117...
5.2.1 Fas till fas-spänning ......................125 5.2.1 Fas till jord-spänning ......................125 5.2.3 Val av lindningsisolering för ACS550- och ACS800-omriktare ..........125 5.2.4 Val av lindningsisolering med övriga omriktare ..............125 Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-119...
Página 120
Överhettningsskydd för lindningarna ..................... 125 Lagerström ........................... 126 5.4.1 Eliminering av lagerströmmar med ABB ACS550- och ACS800-omriktare ......126 5.4.2 Eliminering av lagerströmmar med övriga omriktare ............126 Kabelanslutningar, jordning och EMC .................... 126 Driftvarvtal ............................. 126 Motordimensionering för tillämpningar med omriktarmatning ............126 5.7.1 Allmänt ..........................
– vattenkylda motorer kraven för en inkorporeringsdeklaration enligt maskin- – droppskyddade motorer direktivet 98/37/EEC, artikel 4.2, Annex II, punkt B. – rökgasventilerande motorer – bromsmotorer – motorer för höga omgivningstemperaturer Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-121...
2700 2200 kylfläktar) eller uttagslådor får inte användas för lyft av 3500 3000 motorn. 4500 Motorns tyngdpunkt kan, trots samma storlek, variera beroende på motoreffekt, monteringssätt och hjälp- utrustning. SV-122 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
3.2 Kontroll av isolations- resistansen Mät isolationsresistansen före driftsättning och då Fotlägen lindningarna kan misstänkas ha blivit fuktiga. VARNING Frånskilj och säkra motorn före arbete på den eller den drivna utrustningen. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-123...
Överskrid inte lagrens tillåtna belastningar, som finns angivna i produktkatalogerna. VARNING Använd rätt kabelförskruvningar och tätningar i kabelgenomföringarna beroende på kabelns typ och diameter. SV-124 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Låt två av matningskablarna byta plats om rotations- riktningen ska ändras. Alla kopplingsbleck ska tas bort från plinten. Om motorn har en rotationsberoende fläkt ska rotations- riktningen överensstämma med pilen på motorn. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-125...
Se till att konstruktionen tillåter tillräckligt luftflöde på utsidan av flänsen för motorer med flänsmontering (t.ex. B5, B35, V1). SV-126 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
De flesta motorer som täcks av den här handboken är utrustade med PTC-termistorer i statorlindningarna. Vi rekommenderar att dessa ansluts till frekvens-omriktaren på lämpligt sätt. Se även kapitel 3.8.2. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-127...
Värdena frekvensomriktarskåp eller liknande. är indikativa och exakta värden kan fås på begäran. OBS! Motorns maximala varvtal får inte överskridas! SV-128 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
(funktionernas namn och tillänglighet beror på omriktarens tillverkare och modell): - Lägsta varvtal - Högsta varvtal - Accelerations- och retardationstider - Högsta strömstyrka - Högsta moment - Skydd mot fastlåsning Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-129...
Här följer driftstimmar för permanentsmorda lager vid kondensvatten kan rinna ut ur motorn och inte bli kvar. omgivningstemperaturerna 25 och 40 °C: Motorn ska vara avstängd och ha gjorts arbetssäker när detta utförs. SV-130 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
– Pressa in angiven mängd fett i lagret. – Låt motorn gå 1-2 timmar så att allt överskottsfett tränger ut ur lagret. Stäng fettutloppspluggen eller stängningsventilen om sådan finns. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-131...
För motorerna M4BP 160 till 250 kan intervallet ökas med 30 %, upp till maximalt tre kalenderår. Värdena i tabellen ovan gäller även för for storlekarna M4BP 280 till 355. SV-132 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Página 133
Specifikationerna ovan gäller när omgivningstempera-turen gjutjärnsmotorer, men inte tillsammans med är över -30 °C eller under +55 °C och lager-temperaturen litiumkomplexfett: är under 110 °C. I övriga fall kan ABB kontaktas för råd om lämpligt fett. - Klüber Klüber Quiet BQH 72-102 (polyureabas) - Lubcon Turmogrease PU703 (polyureabas) Alla större smörjmedelstillverkare erbjuder fett med...
än i produktkatalogerna. Kontakta ABB för ljudtrycksnivåer vid frekvensom- riktarmatning. Ljudtrycksnivåerna för alla motorer med separata kylsystem och för serierna M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/M3BJ och M2LJ/M3LJ finns angivna i separata manualer. SV-134 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
9. Felsökning Nedanstående instruktioner täcker inte alla detaljer eller varianter för utrustningen och beskriver inte heller alla situationer som kan tänkas uppstå i samband med installation, drift och underhåll. Kontakta närmaste ABB-försäljningskontor om mer information krävs. Felsökningsschema för motorer Motorservice och felsökning ska utföras av kvalificerad personal med ändamålsenlig utrustning.
Página 136
Minska fettmängden. Lagret ska inte vara fyllt mer än till hälften. Överhettat lager Kontrollera uppriktningen samt den radiella och axiella belastningen. Skadade kulor eller löpbanor Byt lager och rengör samtidigt lagerhuset noggrant. SV-136 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Página 137
5.2.1 Pääjännitteet ........................145 5.2.1 Vaiheesta maahan -jännitteet ..................... 145 5.2.3 Käämitysten eristyksen valinta ACS550- ja ACS800-taajusmuuttajille ......... 145 5.2.4 Käämityksen eristyksen valinta kaikille muille taajuusmuuttajille ........... 145 Käämitysten lämpötilasuojaus ....................... 145 Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-137...
Página 138
6.2.4 Voiteluaineet ........................151 7. After Sales -tuki ..........................152 Varaosat ............................152 Uudelleenkäämintä ........................152 Laakerit ............................152 8. Ympäristövaatimukset ........................152 Äänitaso ............................152 9. Vianmääritys ............................153 FI-138 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Lisälaitteiden (esimerkiksi jarrujen tai erillisten puhaltimien) tai liitäntäkoteloiden nostosilmukoita ei saa käyttää moottorin nostamiseen. 1700 1000 2700 2200 Saman runkokoon moottorien painopiste saattaa vaihdella 3500 3000 johtuen eri tehoista, asennusasennoista ja lisävarusteista. 4500 FI-140 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Jälkivoideltavilla laakereilla varustetut moottorit. 3.2 Eristysvastuksen tarkistaminen Mittaa eristysvastus ennen käyttöönottoa ja silloin, kun Jalan paikka epäilet käämityksen olevan kostea. VAROITUS Katkaise virta moottorista ennen moottorin tai käytettävän laitteiston käsittelemistä. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-141...
Asenna kiristyskiskot vaakasuoraan samaan tasoon. Liitäntäkoteloiden tiivisteiden täytyy olla kunnolla urissaan, jotta kotelon moottorin kotelointiluokka vastaa suunniteltua Tarkista, että moottorin akseli on yhdensuuntainen ja moottorin arvokilvessä mainittua IP-luokkaa. käyttöakselin kanssa. FI-142 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
L1, L2, L3 on kytketty liittimiin kuvan 1 mukaan. Pyörimissuunta muutetaan vaihtamalla kahden vaihejohtimen päät keskenään. Jos moottorissa on vain yhteen suuntaan pyörivä tuuletin, tarkista, että pyörimissuunta on moottoriin merkityn nuolen mukainen. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-143...
Varmista, että lähellä olevista kohteista säteilevä lämpö tai suora auringonpaiste eivät kuumenna moottoria liikaa. Laippamoottorien (esimerkiksi B5, B35 tai V1) tapauksessa varmista, että rakenne mahdollistaa riittävän ilmavirran laipan ulkopinnalla. FI-144 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Katso myös luku 3.8.2. 5.4 Laakerivirrat Eristettyjä laakereita tai laakerirakenteita, yhteismuotoisia suodattimia sekä asianmukaisia kaapelointi- ja maadoitusmenetelmiä tulee käyttää seuraavien ohjeiden mukaisesti laakerivirtaongelmien välttämiseksi. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-145...
Kierrä kaapelin suojavaipan viitteellisiä, tarkat arvot on saatavilla pyynnöstä. johtimet nipuiksi ja kytke ne lähimpään maadoitusliittimeen tai -kiskoon liitäntäkotelon sisällä, taajuusmuuttajan HUOMAUTUS! kotelossa jne. Moottorin suurinta nopeutta ei saa ylittää. FI-146 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Joissakin erikoistapauksissa moottorit saatetaan varustaa taajuusmuuttajakäytön lisäarvokilvillä, joissa on seuraavat tiedot: - nopeusalue - tehoalue - jännite- ja virta-alue - momenttityyppi (vakio tai neliöllinen) - taajuusmuuttajatyyppi ja vaadittava vähimmäiskytkentä- taajuus. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-147...
Ohjeena on seuraava taulukko, jossa esitetään voitelun riittävyys runkokokoon 250 asti L -periaatteen mukaan. Kestovoideltujen laakereiden käyttötunnit lämpötiloissa 25 °C ja 40 °C ovat seuraavat: FI-148 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
– Varmista, että voitelukanava on auki. – Purista suositeltu määrä voiteluainetta laakereihin. – Anna moottorin pyöriä 1-2 tuntia varmistaaksesi, että ylimääräinen voiteluaine on poistunut. Sulje tiivistystulpilla varustetut poistoaukot tai sulkuventtiili. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-149...
Página 150
1300 2000 kaikki 3800 kaikki 4400 1) M3AA M4BP 160–250 -moottoreilla väliä voi pidentää 30 prosentilla, kuitenkin enintään kolmeen kalenterivuoteen. Taulukossa olevat arvot ovat voimassa myös moottoreilla M4BP 280–355. FI-150 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
VAROITUS Muiden voiteluaineiden käyttäminen voi lyhentää EP-lisäaineisia voiteluaineita ei suositella voiteluväliä. korkeissa laakerilämpötiloissa runkokokoluokissa 280–450. Jos et ole varma voiteluaineiden yhteensopivuudesta, ota yhteyttä ABB:hen. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-151...
50 Hz:n arvot. Lisätietoja äänenpainetasoista erilaisilla taajuusmuuttajan syötöillä saat ABB:n tuotemyynnistä. Äänenpainetasot erillistuuletetuille moottoreille, sekä sarjojen M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/ M3BJ ja M2LJ/M3LJ moottoreille on ilmoitettu erillisissä lisäohjeissa. FI-152 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
9. Vianmääritys Nämä ohjeet eivät kata kaikkia laitteiston vaihtoehtoja tai yksityiskohtia eivätkä kaikkia mahdollisia asennuksen, käytön tai huollon aikana ilmeneviä tilanteita. Lisäohjeita saa ottamalla yhteyttä lähimpään ABB:n myyntikonttoriin. Moottorin vianetsintäkaavio Moottorin huolto- ja vianetsintätoimenpiteitä saavat suorittaa vain pätevät henkilöt, joilla on tarvittavat työkalut ja välineet.
Página 154
Poista vanha voiteluaine, pese laakerit huolellisesti ja vaihda tai epäpuhtaudet uusi voiteluaine. Liikaa voiteluainetta Vähennä voiteluaineen määrää. Laakerin ylikuormitus Tarkasta linjaus sekä säteis- ja aksiaalivoimat. Vioittunut laakeri Vaihda laakeri. Puhdista ensin laakeripesä huolellisesti. FI-154 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Página 155
Figure 2. Glissières et entraînements à courroie Figure 2. Carriles tensores y correas Figura 2. Slitte tendicinghia e pulegge Figura 2. Transmissão por correias Figur 2. Remdrift Kuva 2. Hihnakäyttö Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators 155...
Página 156
Figura 3. Montaje de mitades de acoplamiento y poleas Figura 3. Montaggio di semigiunti e pulegge Figura 3. Montagem de meio acoplamento ou poleia Figur 3. Montering av kopplinshalvor och drivskivor Kuva 3. Kytkinpuolikkaan ja hihnapyörän asennus ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Página 157
Frequency (Hz) Frequency (Hz) ACS800/50 Hz, ACS800/60 Hz, Temperature rise F Temperature rise F Separate cooling Separate cooling Sizes Sizes 80-132 80-132 Sizes Sizes 160-450 160-450 Frequency (Hz) Frequency (Hz) Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators 157...
Página 158
Frequency (Hz) Frequency (Hz) ACS550/60 Hz, ACS550/50 Hz, Temperature rise F Temperature rise F Separate cooling Separate cooling Sizes Sizes 80-132 80-132 Sizes Sizes 160-450 160-450 Frequency (Hz) Frequency (Hz) ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
Página 159
Picos de tensión permitidos entre fases en los bornes del motor en función del tiempo de aumento..Aislamiento especial de ABB; ___ Aislamiento estándar de ABB Picchi di tensione da fase a fase ammessi ai morsetti del motore in funzione del tempo di salita.