Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

Low Voltage Motors
Manual for Low Voltage Motors
Partner der ABB-Allianz
mit Lager
Max Lamb GmbH & Co. KG
Am Bauhof
D-97076 Würzburg
Tel. +49 (0)931 – 2794-260
Fax +49 (0)931 – 2794-261
email: ant@lamb.de
n Installation, operation,
maintenance and safety
manual .........................................
n Montage-, Betriebs-,
Wartungs- und
Sicherheitsanleitung ..................
n Manuel d'installation,
d'exploitation, de maintenance
et de sécurité ...........................
n Manual de instalación,
funcionamiento, mantenimiento
y seguridad ..............................
n Manuale d'installazione,
funzionamento e
manutenzione.............................
n Installations-, driffts-,
underhålls- och säkerhets-
manual ......................................
n Asennus-, käyttö-, kunnossa-
pito- ja turvallisuusohje ............
More languages – see web site
www.abb.com/motors&generators >
Motors > Document library
EN 3
DE 21
FR 39
ES 57
IT 75
SV 93
FI 111

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para ABB MT Serie

  • Página 1 Asennus-, käyttö-, kunnossa- pito- ja turvallisuusohje .... FI 111 More languages – see web site www.abb.com/motors&generators > Motors > Document library Partner der ABB-Allianz mit Lager Max Lamb GmbH & Co. KG Am Bauhof D-97076 Würzburg Tel. +49 (0)931 – 2794-260 Fax +49 (0)931 –...
  • Página 2: Ec Declaration Of Conformity

    Note: When installing motors for converter supply applications, additional requirements must be respected regarding the motor as well as the installation, as described in installation manual delivered with converters. Year of CE marking : Signed by -------------------------- Title -------------------------- Date -------------------------- ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    5.2.1 Phase to phase voltages ..................... 11 5.2.1 Phase to ground voltages ....................11 5.2.3 Selection of winding insulation for ACS550- and ACS800-converters ........ 11 5.2.4 Selection of winding insulation with all other converters ............. 11 EN-3 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 4 Thermal protection of windings ...................... 11 Bearing currents ..........................11 5.4.1 Elimination of bearing currents with ABB ACS550 and ACS800 converters ...... 12 5.4.2 Elimination of bearing currents with all other converters ............ 12 Cabling, grounding and EMC ......................12 Operating speed ..........................
  • Página 5: Introduction

    1.2 Validity NOTE! These instructions must be followed to ensure safe The instructions are valid for the following ABB electrical and proper installation, operation and maintenance machine types, in both motor and generator operation. of the machine. They should be brought to the...
  • Página 6: Handling

    2.3 Lifting All ABB motors above 25 kg are equipped with lifting lugs or eyebolts. Only the main lifting lugs or eyebolts of the motor should be used for lifting the motor. They must not be used to lift the motor when it is attached to other equipment.
  • Página 7: Installation And Commissioning

    For details, see section “6.2.2 Motors with regreasable bearings”. 3.2 Insulation resistance check Measure insulation resistance before commissioning and Foot location when winding dampness is suspected. WARNING Disconnect and lock out before working on the motor or the driven equipment. EN-7 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 8: Balancing And Fitting Coupling Halves And Pulleys

    Earthing must be carried out according to local Place the slide rails horizontally on the same level. regulations before the machine is connected to the supply voltage. Check that the motor shaft is parallel with the drive shaft. EN-8 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 9: Connections For Different Starting Methods

    If the motor has a unidirectional fan, ensure that it rotates starter, or if starting conditions are particularly difficult, in the same direction as the arrow marked on the motor. please consult ABB first. EN-9 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 10: Operation

    If these limits are exceeded, motor data and construction Safety equipment necessary for the prevention of data must be checked. Please contact ABB for further accidents at the installation and operating site must be information. provided in accordance with local regulations.
  • Página 11: Low Voltage Motors In Variable Speed Operation

    Nominal supply Winding insulation and Additional information may be required by ABB to decide voltage U of the filters required on the suitability for some machine types used in special converter applications or with special design modifications.
  • Página 12: Elimination Of Bearing Currents With Abb Acs550 And Acs800 Converters

    ABB ACS800 and ACS550 converters driven equipment is needed, unless both are mounted In the case of the ABB ACS800 and ACS550-series on a common steel base. In this case, the high frequency frequency converter with a diode supply unit, the following...
  • Página 13: Dimensioning With Abb Acs550 Converters

    - Minimum speed 5.8 Rating plates - Maximum speed - Acceleration and deceleration times The usage of ABB’s motors in variable speed applications - Maximum current do not usually require additional rating plates and the - Maximum Torque parameters required for commissioning the converter can - Stall protection be found from the main rating plate.
  • Página 14: Maintenance

    40 000 39 000 been made safe to work on. Data valid at 50 Hz, for 60 Hz reduce values for 20 %. EN-14 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 15: Motors With Regreasable Bearings

    L . For duties with higher ambient During the first start or after a bearing lubrication a temperatures please contact ABB. The formula to change temporary temperature rise may appear, approximately the L values roughly to L values: L = 2.7 x L...
  • Página 16 For motors M4BP 160 to 250 the interval may be increased by 30 %, up to a maximum of three calendar years. The values in table above are valid also for sizes M4BP 280 to 355. EN-16 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 17: Lubricants

    Using other greases can reduce the interval. WARNING Lubricants containing EP admixtures are not If the compatibility of the lubricant is uncertain, contact recommended in high bearing temperatures in ABB. frame sizes 280 to 450. EN-17 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 18: After Sales Support

    ABB Sales Office. 8. Environmental requirements 8.1 Noise levels Most of ABB’s motors have a sound pressure level not exceeding 82 dB(A) at 50 Hz . Values for specific machines can be found in the relevant product catalogues.
  • Página 19: Troubleshooting

    Broken rotor bars or loose rotor Look for cracks near the rings. A new rotor may be required, as repairs are usually temporary. Open primary circuit Locate fault with testing device and repair. EN-19 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 20 Excess lubricant Reduce quantity of grease, bearing should not be more than half full. Overloaded bearing Check alignment, side and end thrust. Broken ball or rough races Replace bearing, clean housing thoroughly first. EN-20 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 21 Einführung ............................29 Wicklungsisolierung ........................29 5.2.1 Phase-zu-Phase-Spannung ....................29 5.2.1 Phase-gegen-Erde-Spannung .................... 29 5.2.3 Auswahl der Wicklungsisolierung für ACS550- und ACS800-Frequenzumrichter ....29 5.2.4 Auswahl der Wicklungsisolierung aller übrigen Frequenzumrichter ........29 DE-21 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 22 Thermoisolierung der Wicklungen ....................28 Lagerströme ........................... 28 5.4.1 Verhindern von Lagerströmen an ABB ACS550- und ACS800-Frequenzumrichtern ..29 5.4.2 Verhindern von Lagerströmen bei allen übrigen Umrichtern ..........29 Verkabelung, Erdung und EMV ...................... 29 Betriebsdrehzahl ..........................29 Dimensionierung des drehzahlgeregelten Motors ................. 29 5.7.1 Allgemeines ........................
  • Página 23: Einführung

    Nachstehende Anweisungen sind genau zu Die Anleitung gilt für die folgenden elektrischen befolgen, um die Sicherheit bei der Installation, ABB-Maschinentypen, sowohl im Motoren- als auch dem Betrieb und der Wartung der Anlage zu Generatorbetrieb. gewährleisten. Jede/r an Montage, Betrieb oder Wartung des Motors oder dessen Zubehör...
  • Página 24: Handhabung

    Grundausstattung. Falls vorhanden, sollten Standheizungen verwendet werden, um Kondensation im Motor zu verhindern. Das tatsächliche Gewicht aller ABB Motoren ist mit Ausnahme der kleinsten Baugrößen (56 und 63) auf dem Zur Vermeidung von Lagerschäden darf der Motor im Leistungsschild angegeben.
  • Página 25: Installation Und Inbetriebnahme

    Metallfundamente müssen einen Korrosionsschutz- Näheres hierzu siehe Abschnitt „6.2.2 Motoren mit anstrich erhalten. nachschmierbarem Lager“. Die Fundamente müssen eben (s. Abb. unten) und stabil genug sein, um möglichen Kurzschlusskräften standzuhalten. Sie müssen so ausgelegt und bemessen sein, dass Motorerschütterungen und Resonanzschwingungen vermieden werden.
  • Página 26: Auswuchten Und Anbau Von Kupplungshälften Und Riemenscheiben

    überschreiten. Einbaugenauigkeit der Kupplungshälfte: prüfen, dass das Spiel b weniger als 0,05 mm beträgt und dass der Abstand a1 zu a2 ebenso unter 0,05 mm liegt. Siehe Abb. 3. Ausrichtung nach endgültigem Festziehen der Bolzen Fußposition oder Ankerschrauben erneut prüfen.
  • Página 27: Anschlüsse Für Unterschiedliche Startmethoden

    Von der Wellenstirnfläche auf das Antriebsende des Motors gesehen dreht die Welle im Uhrzeigersinn, und Bei polumschaltbaren und Spezialmotoren sind die die Schaltphasensequenz – L1, L2, L3 – wird wie in Abb. entsprechenden Angaben im Klemmenkasten oder im 1 gezeigt an die Klemmen angeschlossen.
  • Página 28: Betrieb

    Kaltleiterkabeln oder Heizelementen Werden diese Grenzen überschritten, müssen Motor- vorgenommen werden, wenn Spannung anliegt. und Konstruktionsdaten überprüft werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an ABB. Die folgenden Warnhinweise sind zu beachten: 1. Nicht auf den Motor treten. WARNUNG 2.
  • Página 29: Drehzahlgeregelte Niederspannungsmotoren

    Motorklemme als Funktion der Anstiegszeit des Impulses werden in Abb. 1 dargestellt. 5.2.4 Auswahl der Wicklungs-isolierung mit allen anderen Frequenzumrichtern Die höchste Kurve „Spezialisolierung von ABB“ gilt für Motoren mit einer speziellen Wicklungsisolierung für Die Spannungsbelastungen sind auf Werte unter den Frequenzumrichterspeisung, Variantencode 405.
  • Página 30: Verhindern Von Lagerströmen An Abb Acs550- Und Acs800-Frequenzumrichtern

    Auch für kleinere Motoren werden Frequenz-umrichtern mit DTC-Regelung symmetrische abgeschirmte Kabel dringend empfohlen. Die Belastbarkeitskurven in Abb. 4a - 4d gelten für Die 360°-Erdung an allen Kabeleinführungen wie ACS800-Frequenzumrichter von ABB mit ungesteuerter in den Anweisungen für die Kabelverschraubungen DC-Spannung und DTC-Steuerung.
  • Página 31: Dimensionierung Anderer Polweitenmodulierter Spannungszwischenkreisumrichter

    5.7.3 Dimensionierung von ABB auf dem Hauptleistungsschild enthalten. Für einige ACS550-Umrichtern Spezialanwendungen können Motoren jedoch mit Die Belastbarkeitskurven in Abb. 5a - 5d gelten zusätzlichen Leistungsschildern für drehzahlgeregelte für ACS550-Frequenzumrichter von ABB. Die Anwendungen ausgestattet sein, die folgende Abbildungen stellen das ungefähre maximal zulässige...
  • Página 32: Wartung

    Ein Motor mit Frequenzumrichterspeisung kann Baugrößen angegeben. auch im Stillstand Spannung erzeugen. Für Lagerschmierintervalle ist Zuverlässigkeit von entscheidender Bedeutung. ABB verwendet für die 6.1. Allgemeine Kontrolle Schmierung das L -Prinzip (d. h. dass 99 % der Motoren die Nennlebensdauer erreichen).
  • Página 33: Motoren Mit Nachschmierbaren Lagern

    Dauer erreicht werden. Für Informationen über Beim ersten Start oder nach einer Lagerschmierung den Betrieb bei höherer Umgebungstemperatur bitte an kann für ca. 10 bis 20 Stunden ein temporärer ABB wenden. Die Faustformel zum Ändern der L -Werte Temperaturanstieg auftreten. in L...
  • Página 34 Für die Motoren M4BP 160 bis 250 kann das Intervall um bis zu 30 % erhöht werden, jedoch höchstens über drei Kalenderjahre. Die Werte der Tabelle oben gelten auch für die Größen M4BP 280 bis 355. DE-34 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 35: Schmiermittel

    Qualität der der oben aufgeführten Fette entspricht. Die Schmierintervalle basieren auf den oben aufgeführten hochwertigen Schmierfetten. Bei Verwendung anderer Schmierfette können sich die Intervalle verringern. Wenden Sie sich an ABB, wenn die Kompatibilität des Schmiermittels unsicher ist. DE-35 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 36: Kundendienst

    Versorgung sind die Werte ca. 4 dB(A) höher als die 50 Hz-Werte in den Produktkatalogen. Bzgl. des Schalldruckpegels bei Frequenzumrichter- speisung setzen Sie sich bitte mit ABB in Verbindung. Die Schalldruckpegel für alle Maschinen mit eigenen Kühlsystemen und für die Reihen M2F*/M3F*, M2L*/ M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/M3BJ und M2LJ/M3LJ sind in gesonderten Handbüchern angegeben.
  • Página 37: Fehlerbehebung

    Kontrollieren, ob in der Nähe der Ringe Risse vorhanden sind. Rotor Möglicherweise wird ein neuer Rotor benötigt, da eine dauerhafte Reparatur in diesem Fall meist nicht möglich ist. Offener Primärkreis Fehler mit Prüfgerät lokalisieren und beheben. DE-37 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 38 Schmiermittelmenge verringern; das Lager sollte maximal zur Hälfte gefüllt sein. Lager überlastet Ausrichtung, Radial- und Axialschub überprüfen. Defekte Kugel oder raue Laufbahnen Lager austauschen; vor dem Einbau des neuen Lagers das Lagergehäuse gründlich reinigen. DE-38 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 39 5.2.1 Tensions phase-phase ......................47 5.2.1 Tensions phase-terre ......................47 5.2.3 Sélection de l'isolation du bobinage pour les convertisseurs ACS550- et ACS800- ... 47 5.2.4 Sélection de l'isolation du bobinage avec tous les autres convertisseurs ......47 FR-39 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 40 Dimensionnement du moteur pour application avec variateur de vitesse ........48 5.7.1 Généralités .......................... 48 5.7.2 Dimensionnement avec convertisseurs ABB ACS800 et contrôle DTC ......48 5.7.3 Dimensionnement avec convertisseurs ABB ACS550 ............49 5.7.4 Dimensionnement avec d'autres convertisseurs PWM de source de tension ..... 49 5.7.5 Surcharges de courte durée ....................
  • Página 41: Introduction

    Les présentes consignes doivent être suivies Cette notice technique s'applique aux machines afin d'assurer une installation, une exploitation électriques ABB de types suivants, utilisées en modes et une maintenance correctes de la machine. Le moteur et générateur. personnel chargé de l'installation, l'exploitation ou la maintenance de la machine ou de l'équipement...
  • Página 42: Manutention

    à contact oblique doit être immobilisé par un dispositif adéquat. 2.3 Levage Tous les moteurs ABB dont le poids est supérieur à 25 kg sont équipes d'anneaux de levage. Seuls les anneaux de levage principaux du moteur doivent être utilisés pour son levage. Ils ne doivent en aucun cas servir à...
  • Página 43: Installation Et Mise En Service

    Elles doivent être d'une "6.2.2 Moteurs dotés de roulements regraissables". conception et de dimensions permettant d'éviter tout transfert de vibration au moteur, ainsi que toute vibration provoquée par résonance. FR-43 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 44: Équilibrage Et Mise En Place Des Demi-Accouplements Et Des Poulies

    Les machines équipées de trous de purge à obturateurs dans le catalogue des produits ou via les schémas de sont livrées en position ouverte. Dans les environnements dimensionnement présents sur le Web : voir www.abb. très poussiéreux, tous les trous de purge doivent être com/motors&generators.
  • Página 45: Câblage Et Connexions Électriques

    à l'intérieur de la boîte à bornes indiqué par la flèche figurant sur le moteur. ou dans le manuel d'utilisation du moteur. FR-45 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 46: Opération

    En cas de non-respect de ces limitations, les données électriques et mécaniques du moteur doivent être AVERTISSEMENT vérifiées. Veuillez contacter ABB pour de plus amples Lorsque la tension est appliquée, ne réalisez informations. pas de travaux sur le moteur, de connexion de câbles ou d'accessoires tels que des...
  • Página 47: Moteurs Basse Tension À Vitesse Variable

    Isolation du bobinage et d'alimentation filtres nécessaires Des informations supplémentaires peuvent être requises nominale U par ABB quant à l'adéquation de certains types de convertisseur machine utilisés pour certaines applications spécifiques ≤ 500 V Isolation standard ABB ou de conception spécialement modifiée.
  • Página 48: Elimination Des Courants Des Roulements Avec Les Autres Convertisseurs

    4a - 4d sont valables pour les convertisseurs étoupes. Torsadez les blindages de câble dans les ABB ACS800 avec une tension en courant continu non faisceaux et connectez la borne/barre omnibus la plus contrôlée et un contrôle DTC. Les figures présentent proche à...
  • Página 49: Dimensionnement Avec Convertisseurs Abb Acs550

    Le couple de sortie est fourni en L'utilisation des moteurs ABB dans des applications à pourcentage du couple nominal du moteur. Les valeurs vitesse variable ne nécessitent généralement pas de sont fournies à...
  • Página 50: Maintenance

    à l'exception de ceux de faibles hauteurs d'axe. 6.1. Entretien La fiabilité est un point crucial pour les intervalles de lubrification des roulements. ABB utilise principalement du principe L (99 % des moteurs sont donc garantis en terme 1. Vérifiez l'état du moteur à intervalles réguliers, au moins de durée de vie optimale) pour la lubrification.
  • Página 51: Moteurs Avec Roulements Regraissables

    être effectué à des températures ambiantes se produire pendant environ 10 à 20 heures. supérieures, veuillez contacter ABB. La formule brute de conversion des valeurs L en L est : L = 2,7 x L Certains moteurs peuvent être équipés d'un collecteur...
  • Página 52 Pour les moteurs M4BP 160 à 250 l'intervalle peut être augmenté de 30% sur un maximum de trois années. Les valeurs dans le tableau ci-dessus sont également valides pour les hauteurs M4BP 280 à 355. FR-52 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 53: Lubrifiants

    La graisse grande inférieure à 110 °C ; si les conditions sont différentes, vitesse est également utilisée dans les types de veuillez consulter ABB pour en savoir plus concernant la moteur M2CA, M2FA, M2CG et M2FG, hauteur graisse applicable.
  • Página 54: Service Après Vente

    à part, disponible auprès d'ABB. 8. Contraintes d'environnement 8.1 Niveaux sonores La plupart des moteurs ABB présentent un niveau de pression acoustique n'excédant pas 82 dB(A) à 50 Hz. Les valeurs des machines spécifiques figurent dans les catalogues de produits correspondants. Lorsqu'une alimentation sinusoïdale de 60 Hz est appliquée, les...
  • Página 55: Dépannage

    Ces instructions ne couvrent pas toutes les variantes ou exécutions des machines et ne permettent pas de résoudre tous les problèmes d'installation, d'exploitation ou de maintenance. Pour toute information complémentaire, nous vous invitons à contacter votre correspondant ABB. Tableau de dépannage du moteur L'entretien et la maintenance du moteur doivent être réalisés par un personnel qualifié...
  • Página 56 Réduisez la quantité de graisse ; le roulement ne doit être rempli qu'à moitié. Roulement surchargé Vérifiez l'alignement, la poussée latérale et la poussée axiale Bille fissurée ou courses fissurées Remplacez le roulement ; nettoyez d'abord le logement à fond. FR-56 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 57 Corrientes a través de los rodamientos ..................66 5.4.1 Eliminación de las corrientes en los rodamientos con convertidores ABB ACS550 y ACS800 ............... 66 5.4.2 Eliminación de las corrientes en los rodamientos con todos los demás convertidores ..66 Cableado, conexión a tierra y compatibilidad electromagnética ............ 66 Velocidad de funcionamiento ......................
  • Página 58 Dimensionamiento del motor para la aplicación con variador de velocidad ........66 5.7.1 General ..........................66 5.7.2 Dimensionamiento con convertidores ACS800 de ABB dotados de control DTC ....67 5.7.3 Dimensionamiento con convertidores ABB ACS550 ............67 5.7.4 Dimensionamiento con otros convertidores de fuente de tensión de tipo PWM ....67 5.7.5 Sobrecargas breves ......................
  • Página 59: Introducción

    Debe seguir estas instrucciones para garantizar Estas instrucciones son válidas para los siguientes tipos una instalación, un funcionamiento y un de máquinas eléctricas de ABB, funcionando tanto en el mantenimiento seguros y correctos de la máquina. modo de motor como el de generador.
  • Página 60: Manipulación

    Se recomienda el uso de las resistencias anticonden- sación, si las tiene, para evitar la condensación de agua El peso real de todos los motores ABB, excepto el de los en el motor. tamaños de carcasa más pequeños (56 y 63) se indica en la placa de características.
  • Página 61: Instalación Y Puesta En Funcionamiento

    Deben diseñarse y dimensionarse adecuadamente para evitar la transferencia de vibraciones al motor y la aparición de vibraciones por resonancia. ES-61 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 62: Equilibrado Y Montaje De Acoplamientos Y Poleas

    Web: consulte www.abb.com/ La caja de bornes de los motores estándar de una sola motors&generators. velocidad tiene normalmente seis bornes de devanado y Una alineación correcta resulta esencial para evitar...
  • Página 63: Conexiones Para Distintos Métodos De Arranque

    El grado de protección y el diámetro se especifican en los un arrancador suave, o si las condiciones del arranque documentos relativos al prensaestopas. resultan especialmente difíciles, consulte primero a ABB. 3.8.2 Conexión de elementos auxiliares ADVERTENCIA Utilice prensaestopas y juntas adecuados en Si un motor está...
  • Página 64: Funcionamiento

    En el caso de los motores montados con brida (por ejemplo B5, B35, V1), asegúrese de que la construcción permita un flujo de aire suficiente en la superficie exterior de la brida. ES-64 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 65: Motores De Baja Tensión Alimentados Por Variadores De Velocidad

    En el caso de un accionamiento de la serie ACS800 instrucciones proporcionadas en este manual y en los o ACS550 de ABB con unidad de entrada de diodos manuales respectivos del convertidor de frecuencia (tensión de CC no controlada), la selección del...
  • Página 66: Corrientes A Través De Los Rodamientos

    ¡ATENCIÓN! En caso de un convertidor de frecuencia ACS800 y Deben usarse prensaestopas adecuados que ACS550 de ABB con unidad de entrada de diodos, deben proporcionan una conexión equipotencial de usarse los métodos siguientes para evitar la presencia de 360° en todos los puntos de terminación, es corrientes de rodamiento dañinas en los motores:...
  • Página 67: Dimensionamiento Con Convertidores Acs800 De Abb Dotados De Control Dtc

    Las curvas de capacidad de carga mostradas en las para las aplicaciones con variador de frecuencia y, en Figuras 4a - 4d son válidas para los convertidores ABB este caso, contienen la información siguiente: ACS800 con tensión de CC no controlada y control de DTC.
  • Página 68: Mantenimiento

    Los motores con alimentador con convertidor de Los intervalos de lubricación son vitales para la fiabilidad. frecuencia pueden recibir alimentación incluso con ABB sigue fundamentalmente el principio L (es decir, que el motor en reposo. el 99% de los motores alcanzarán con certeza su vida útil) para la lubricación.
  • Página 69: Motores Con Rodamientos Reengrasables

    ABB. La fórmula para calcular los de 10 a 20 horas aproximadamente. valores de L aproximados a partir de los valores L...
  • Página 70 En los motores M4BP de 160 a 250, el intervalo puede aumentarse en un 30%, hasta un máximo de tres años naturales. Los valores de la tabla anterior también son válidos para los tamaños M4BP de 280 a 355. ES-70 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 71: Lubricantes

    -30 °C o por debajo de los 55 °C, y la temperatura con grasas con complejo de litio: del rodamiento está por debajo de los 110 °C. De lo contrario, consulte a ABB acerca de la grasa adecuada. - Klüber Klüber Quiet BQH 72-102 (base de poliurea)
  • Página 72: Servicio Postventa

    ABB. 8. Requisitos medioambientales 8.1 Niveles de ruido La mayoría de los motores ABB presentan un nivel de presión sonora que no sobrepasa los 82 dB(A) a 50 Hz. Los valores de los distintos motores aparecen en los catálogos de producto pertinentes.
  • Página 73: Solución De Problemas

    Si fuera necesaria información adicional, póngase en contacto con la oficina comercial de ABB más cercana. Tabla de solución de problemas del motor El servicio técnico y cualquier actividad de solución de problemas del motor deben ser realizados por personas...
  • Página 74 Rodamiento sobrecargado Compruebe la alineación y la carga lateral y axial. Bola rota o caminos de rodadura Sustituya el rodamiento pero limpie primero el alojamiento rugosos meticulosamente. ES-74 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 75 Protezione termica degli avvolgimenti .................... 83 Correnti nei cuscinetti ........................83 5.4.1 Eliminazione delle correnti nei cuscinetti con convertitori ABB ACS550 e ACS800 ... 84 5.2.3 Eliminazione delle correnti nei cuscinetti con tutti gli altri convertitori ......... 84 Cablaggio, messa a terra ed EMC ....................84 Velocità...
  • Página 76 Dimensionamento del motore per applicazioni a velocità variabile ..........84 5.7.1 Informazioni generali ......................84 5.7.2 Dimensionamento con convertitori ABB ACS800 e controllo DTC ........84 5.7.2 Dimensionamento con convertitori ABB ACS550 e controllo DTC ........85 5.7.4 Dimensionamento con convertitori tipo PWM e altre fonti di tensione ........ 85 5.7.5 Sovraccarichi di breve periodo ....................
  • Página 77: Introduzione

    Le presenti istruzioni garantiscono la sicurezza e Queste istruzioni sono valide per i seguenti tipi di la correttezza dell'installazione, del funzionamento macchine elettriche ABB, utilizzate sia come motore che e della manutenzione della macchina. Tutto come generatore. il personale addetto all'installazione, al...
  • Página 78: Gestione

    2.3 Sollevamento Tutti i motori ABB pesanti più di 25 kg sono dotati di golfari di sollevamento. Per sollevare il motore devono essere utilizzati solo i golfari di sollevamento principali, che non devono invece essere utilizzati per sollevare il motore quando è...
  • Página 79: Installazione E Messa In Servizio

    Controllare la resistenza d'isolamento prima della messa in servizio e quando si sospetti una formazione di umidità negli avvolgimenti. AVVERTENZA Scollegare il motore prima di operare su di esso Posizione del piede o sull'apparecchiatura azionata. IT-79 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 80: Bilanciamento E Montaggio Di Semigiunti E Pulegge

    Per informazioni sui requisiti minimi di spazio libero dietro al coperchio della 3.8 Cablaggio e collegamenti ventola del motore, consultare il catalogo prodotti o i disegni con quote reperibili sul Web: vedere www.abb. elettrici com/motors&generators. Un corretto allineamento è indispensabile per prevenire La scatola morsetti dei motori standard a velocità...
  • Página 81: Collegamenti Per Diversi Metodi Di Avviamento

    5.5. difficili: La messa a terra deve essere eseguita in accordo Consultare ABB nel caso siano previsti altri tipi di alle normative locali prima di collegare il motore avviamento, ad esempio tramite soft starter o quando le all'alimentazione di rete.
  • Página 82: Condizioni Di Funzionamento

    Per i motori montati su flangia (ad esempio B5, B35, V1), motore. assicurarsi che la costruzione sia tale da consentire un flusso di aria sufficiente sulla superficie esterna della 5. Non aprire le scatole morsetti mentre l'alimentazione flangia. è attiva. IT-82 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 83: Motori A Bassa Tensione In Funzionamento A Velocità Variabile

    è necessario tenere in considerazione l'influenza degli variante 405. eventuali filtri. "Isolamento standard ABB" si applica a tutti gli altri motori 5.3 Protezione termica trattati nel presente manuale. 5.2.1 Tensioni da fase a terra...
  • Página 84: Eliminazione Delle Correnti Nei Cuscinetti Con Tutti Gli Altri Convertitori

    È possibile utilizzare le istruzioni descritte nel programma per il dimensionamento DriveSize di ABB. capitolo 5.4.1 come linee guida, ma la loro efficacia non Lo strumento può essere scaricato dal sito Web di ABB può essere garantita in tutti i casi. (www.abb.com/motors&generators).
  • Página 85: Dimensionamento Con Convertitori

    è fornita come percentuale della coppia nominale del motore. I valori sono indicativi; i valori esatti sono targhette disponibili su richiesta. L'utilizzo di motori ABB in applicazioni a velocità variabile NOTA non richiede, generalmente, targhette aggiuntive Non superare la velocità massima del motore.
  • Página 86: Manutenzione

    Intervalli di lubrificazione corretti sono essenziali per garantire l'affidabilità dei cuscinetti. ABB segue per la 6.1. Ispezione generale lubrificazione il principio L , secondo il quale il 99% dei motori avrà...
  • Página 87: Motori Con Cuscinetti Ingrassabili

    . Per applicazioni un aumento di temperatura, per circa 10-20 ore. con temperature ambiente più elevate, contattare ABB. La formula seguente consente la conversione È possibile che alcuni motori siano dotati di un approssimativa dei valori L in valori L = 2,7 x L raccoglitore per il grasso usato.
  • Página 88 Per i motori M4BP da 160 a 250 l'intervallo può essere aumentato del 30 %, fino a un massimo di tre anni di calendario. I valori nella tabella precedente sono validi anche per le grandezze M4BP da 280 a 355. IT-88 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 89: Lubrificanti

    110°C; per valori composto al litio: diversi, consultare ABB per avere indicazioni sul grasso più adatto. - Klüber Klüber Quiet BQH 72-102 (base di poliurea) - Lubcon Turmogrease PU703 (base di poliurea) Grasso con le proprietà...
  • Página 90: Assistenza Postvendita

    ABB. 8. Requisiti ambientali 8.1 Livelli di rumorosità Nella maggior parte dei motori ABB il livello di rumorosità non supera 82 dB(A) a 50 Hz. I valori per macchine specifiche sono indicati nei relativi cataloghi di prodotto. Per alimentazione sinusoidale a 60 Hz aggiungere circa 4 dB(A) ai valori a 50 Hz riportati nei cataloghi di prodotto.
  • Página 91: Risoluzione Dei Problemi

    Le istruzioni seguenti non coprono tutti i particolari o varianti nelle apparecchiature, né prendono in considerazione tutte le possibili condizioni che potrebbero verificarsi durante l'installazione, il funzionamento e la manutenzione. Per ulteriori informazioni, contattare l'ufficio commerciale ABB di zona. Diagramma per la risoluzione dei problemi del motore La manutenzione e la riparazione dei guasti del motore devono essere eseguite da personale qualificato utilizzando utensili e attrezzature idonei.
  • Página 92 Ridurre la quantità di grasso, il cuscinetto deve essere pieno solo fino a metà. Cuscinetto sovraccarico Controllare allineamento e spinta laterale e finale. Sfera rotta o piste irregolari Pulire bene la sede del cuscinetto e sostituirlo. IT-92 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 93 Lindningsisolering ........................100 5.2.1 Fas till fas-spänning ......................100 5.2.1 Fas till jord-spänning ......................100 5.2.3 Val av lindningsisolering för ACS550- och ACS800-omriktare .......... 100 5.2.4 Val av lindningsisolering med övriga omriktare ..............100 SV-93 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 94 Överhettningsskydd för lindningarna ................... 100 Lagerström ........................... 100 5.4.1 Eliminering av lagerströmmar med ABB ACS550- och ACS800-omriktare ...... 101 5.4.2 Eliminering av lagerströmmar med övriga omriktare ............101 Kabelanslutningar, jordning och EMC ..................101 Driftvarvtal ............................ 101 Motordimensionering för tillämpningar med omriktarmatning ............101 5.7.1 Allmänt ..........................
  • Página 95: Inledning

    1. Inledning 1.2 Giltighet OBS! Dessa instruktioner måste följas för att garantera Dessa anvisningar gäller för följande elektriska ABB- säker och korrekt installation, funktion och under- motorer, både i motor- och generatordrift. håll. Dessa regler måste delges varje person som installerar, använder eller underhåller motorn eller...
  • Página 96: Hantering

    Axeln bör vridas med jämna mellanrum för att förhindra Den faktiska vikten är specificerad på märkskylten på alla att fettfilmen i lagren trängs igenom. ABB-motorer utom för de minsta storlekarna (56 och 63). Element for stilleståndsuppvärmning, om sådan finns Stommens Aluminium Gjutjärn...
  • Página 97: Installation Och Driftsättning

    3.2 Kontroll av isolations- resistansen Mät isolationsresistansen före driftsättning och då lindningarna kan misstänkas ha blivit fuktiga. Fotlägen VARNING Frånskilj och säkra motorn före arbete på den eller den drivna utrustningen. SV-97 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 98: Balansering Och Montering Av Kopplingshalvor Och Remskivor

    Se till att motorns kapsling motsvarar aktuell miljö och rådande väderförhållanden. Se till exempel till att vatten Placera spännlinjalerna horisontellt på samma nivå. inte kan tränga in i motorn eller uttagslådorna. Kontrollera att motorns axel är parallell med drivaxeln. SV-98 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 99: Anslutningar För Olika Startmetoder

    Figur 1 roterar axeln medurs sett mot axeländen på Andra startmetoder och svårare startförhållanden: drivsidan. Kontakta först ABB om andra startmetoder ska användas, t.ex. mjukstartare, eller om startförhållandena är speciellt Låt två av matningskablarna byta plats om rotations- svåra.
  • Página 100: Drift

    5. Öppna inte uttagslådor som är spänningssatta. ingen angränsande utrustning eller direkt solljus tillför ytterligare värme till motorn. Se till att konstruktionen tillåter tillräckligt luftflöde på utsidan av flänsen för motorer med flänsmontering (t.ex. B5, B35, V1). SV-100 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 101: Lågspänningsmotorer Med Omriktarmatning

    Nominell Lindningsisolering och filter Ytterligare information kan behövas från ABB för att nätspänning U för som krävs avgöra hur lämpligt det är att använda vissa motortyper omriktaren i specialtillämpningar eller med specialutformade...
  • Página 102: Eliminering Av Lagerströmmar Med Övriga Omriktare

    DTC-styrning De belastbarhetskurvor som presenteras i Figurerna För tillräckligt jordningsskydd och överensstämmelse 4a - 4d gäller för ABB ACS800-omriktare med oreglerad med gällande EMC-krav ska motorer över 30 kW likspänning och DTC-styrning. I figurerna visas ungefärligt anslutas med skärmade symmetriska kablar och EMC- maximalt kontinuerligt utmoment hos motorerna som en kabelförskruvningar, dvs.
  • Página 103: Dimensionering Med Andra Spänningsomriktare Av Pwm-Typ

    än vad som visas i riktlinjekurvorna. OBS! 5.7.5 Kortvarig överbelastning Om information saknas eller är felaktig ska motorn ABB-motorer kan normalt överbelastas och även inte användas förrän korrekta inställningar gjorts! användas för intermittent drift. Det smidigaste sättet att dimensionera sådana tillämpningar är att använda ABB rekommenderar att omriktarens alla lämpliga...
  • Página 104: Underhåll

    Motorn ska vara avstängd och ha gjorts arbetssäker när 16 000 13 000 detta utförs. 40 000 39 000 Siffrorna gäller för 50 Hz, minska värdena med 20 % för 60 Hz. SV-104 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 105: Motorer Med Smörjnipplar

    Dessa värden gäller för de tillåtna belastningsvärden som B. Automatisk smörjning anges i produktkatalogen. Se tillämplig produktkatalog Vid automatisk smörjning ska fettutloppspluggen eller kontakta ABB, beroende på tillämpning och avlägsnas permanent och en ev. stängningsventil ska belastningsförhållanden. vara öppen. Antalet driftstimmar för vertikalt installerade motorer är ABB rekommenderar endast användning av...
  • Página 106 4400 1) M3AA För motorerna M4BP 160 till 250 kan intervallet ökas med 30 %, upp till maximalt tre kalenderår. Värdena i tabellen ovan gäller även för for storlekarna M4BP 280 till 355. SV-106 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 107: Smörjmedel

    Specifikationerna ovan gäller när omgivningstempera- litiumkomplexfett: turen är över -30 °C eller under +55 °C och lager- temperaturen är under 110 °C. I övriga fall kan ABB - Klüber Klüber Quiet BQH 72-102 (polyureabas) kontaktas för råd om lämpligt fett.
  • Página 108: Eftermarknad

    ABB. 8. Miljökrav 8.1 Ljudnivå De flesta av ABB:s motorer har en ljudtrycksnivå som underskrider 82 dB(A) vid 50 Hz. Värden för specifika motorer hittas i tillhörande produkt- kataloger. Vid 60 Hz sinusmatning är 50 Hz-värdena cirka 4 dB(A) högre än i produktkatalogerna.
  • Página 109: Felsökning

    9. Felsökning Nedanstående instruktioner täcker inte alla detaljer eller varianter för utrustningen och beskriver inte heller alla situationer som kan tänkas uppstå i samband med installation, drift och underhåll. Kontakta närmaste ABB- försäljningskontor om mer information krävs. Felsökningsschema för motorer Motorservice och felsökning ska utföras av kvalificerad personal med ändamålsenlig utrustning.
  • Página 110 För mycket smörjmedel Minska fettmängden. Lagret ska inte vara fyllt mer än till hälften. Överhettat lager Kontrollera uppriktningen samt den radiella och axiella belastningen. Skadade kulor eller löpbanor Byt lager och rengör samtidigt lagerhuset noggrant. SV-110 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 111 Käämityksen eristys ........................119 5.2.1 Pääjännitteet ........................119 5.2.1 Vaiheesta maahan -jännitteet .................... 119 5.2.3 Käämitysten eristyksen valinta ACS550- ja ACS800-taajusmuuttajille ......119 5.2.4 Käämityksen eristyksen valinta kaikille muille taajuusmuuttajille ........119 Käämitysten lämpötilasuojaus ..................... 119 FI-111 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 112 Pyörimisnopeus ........................... 120 Moottorin mitoitus taajuusmuuttajakäyttöön ................. 120 5.7.1 Yleistä ..........................120 5.7.2 Moottorien mitoitus DTC-säädetyissä ACS800-taajuusmuuttajakäytöissä ....... 120 5.7.3 Moottorien mitoitus ABB ACS550 -taajuusmuuttajakäytöissä ........... 121 5.7.4 Moottorien mitoittaminen jännitevälipiirillisiin PWM-tyyppisiin taajuusmuuttajakäyttöihin ....................121 5.7.5 Lyhytaikaiset ylikuormitukset ....................121 Arvokilvet ............................
  • Página 113: Johdanto

    1. Johdanto 1.2 Voimassaolo HUOMAUTUS Näitä ohjeita on noudatettava varmistaaksemme Ohje on voimassa seuraaville ABB:n sähkökoneille sekä moottorin turvallisen ja oikean asennuksen, käytön moottori- että generaattorikäytöissä: ja huollon. Henkilöiden, jotka asentavat, käyttävät tai huoltavat koneitamme on tunnettava asennus-, sarjat MT*, MXMA, käyttö-, kunnossapito- ja turvallisuusohje.
  • Página 114: Käsittely

    Moottorit, joissa on rullalaakerit tai viistokuulalaakerit, tulee varustaa lukituksella kuljetuksen ajaksi. 2.3 Nostaminen Kaikissa yli 25 kg:n painoisissa ABB:n moottoreissa on nostosilmukat. Moottorin nostamiseen saa käyttää vain sen omia päänostosilmukoita. Niitä ei saa käyttää moottorin nostamiseen silloin, kun se on kytketty muuhun laitteistoon.
  • Página 115: Asennus Ja Käyttöönotto

    6.2.2 Jälkivoideltavilla laakereilla varustetut moottorit. ± 0,1 mm. 3.2 Eristysvastuksen tarkistaminen Mittaa eristysvastus ennen käyttöönottoa ja silloin, kun epäilet käämityksen olevan kostea. Jalan paikka VAROITUS Katkaise virta moottorista ennen moottorin tai käytettävän laitteiston käsittelemistä. FI-115 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 116: Kytkinpuolikkaiden Ja Hihnapyörien Tasapainottaminen Ja Asentaminen

    Tarkista, että moottorin suojausluokka vastaa ympäristöä Kiinnitä moottori kiristyskiskoihin kuvan 2 mukaan. ja sääolosuhteita. Varmista esimerkiksi, ettei vesi pääse moottorin tai liitäntäkoteloiden sisään. Asenna kiristyskiskot vaakasuoraan samaan tasoon. Tarkista, että moottorin akseli on yhdensuuntainen käyttöakselin kanssa. FI-116 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 117: Kytkennät Eri Käynnistystavoille

    L1, L2, L3 on kytketty Jos käytetään muita käynnistystapoja, kuten liittimiin kuvan 1 mukaan. pehmokäynnistintä, tai jos käynnistysolosuhteet ovat erityisen raskaat, ota ensin yhteys ABB:hen. Pyörimissuunta muutetaan vaihtamalla kahden vaihejohtimen päät keskenään. Jos moottorissa on vain yhteen suuntaan pyörivä tuuletin, tarkista, että...
  • Página 118: Käyttö

    Tarkista, että moottorin ympärillä on tarpeeksi jäähdytyksen vaatimaa tilaa. Varmista, että lähellä olevista kohteista säteilevä lämpö tai suora auringonpaiste eivät kuumenna moottoria liikaa. Laippamoottorien (esimerkiksi B5, B35 tai V1) tapauksessa varmista, että rakenne mahdollistaa riittävän ilmavirran laipan ulkopinnalla. FI-118 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 119: Pienjännitemoottori Taajuusmuuttajakäytössä

    ABB:n edustajaan. erikoiseristys (koodi 405). 5.2.4 Käämityksen eristyksen valinta Alempi käyrä (ABB:n vakioeristys) koskee kaikkia muita kaikille muille taajuusmuuttajille tässä ohjeessa käsiteltäviä moottoreita. Jänniterasitukset eivät saa ylittää sallittuja raja-arvoja. 5.2.2 Vaiheesta maahan -jännitteet Sovelluksen turvallisuus tulee varmistaa laitteiston toimittajalta.
  • Página 120: Laakerivirtojen Ehkäiseminen Säätökäytöissä, Joissa On Abb:n

    5.7.1 Yleistä kiellettyä. Jos käytössä on ABB:n taajuusmuuttaja, moottorit 5.4.2 Laakerivirtojen ehkäiseminen kaikissa voidaan mitoittaa ABB:n DriveSize mitoitusohjelman avulla. Tämän ohjelman voi ladata ABB:n Web-sivustosta muissa säätökäytöissä (www.abb.com/motors&generators). Käyttäjä on vastuussa moottorin ja käytettävän laitteiston suojaamisesta haitallisilta laakerivirroilta. Luvussa Jos käytössä on muita taajuusmuuttajia, moottorien 5.4.1 annettuja ohjeita voidaan soveltaa, mutta niiden...
  • Página 121: Moottorien Mitoitus Abb Acs550 -Taajuusmuuttajakäytöissä

    Taajuusmuuttajissa on yleensä seuraavanlaisia ominaisuuksia (ominaisuuksien nimet ja käytettävyys vaihtelevat taajuusmuuttajan valmistajan ja mallin mukaan): - vähimmäisnopeus - enimmäisnopeus - kiihdytys- ja jarrutusajat - enimmäisvirta - enimmäismomentti - jumisuojaus. FI-121 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 122: Kunnossapito

    40 000 moottori on pysähdyksissä ja sellaisessa tilassa, jossa 16 000 13 000 sen käsittely on turvallista. 40 000 39 000 Tiedot koskevat taajuutta 50 Hz. Laske arvoja 20 %, kun käytössä 60 Hz. FI-122 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 123: Jälkivoideltavilla Laakereilla Varustetut Moottorit

    L -periaatteen Ensimmäisen käynnistyksen aikana tai laakerin voitelun mukaan. Lisätietoja käyttötunneista korkeammissa lämpö- jälkeen voi esiintyä väliaikaista lämpötilan kohoamista tiloissa saa tarvittaessa ABB:ltä. Kaava, jolla L -arvot noin 10–20 tunnin ajan. voidaan muuntaa karkeasti L -arvoiksi: L...
  • Página 124 4800 kaikki 1300 kaikki 1300 2000 kaikki 3800 kaikki 4400 1) M3AA M4BP 160–250 -moottoreilla väliä voi pidentää 30 prosentilla, kuitenkin enintään kolmeen kalenterivuoteen. Taulukossa olevat arvot ovat voimassa myös moottoreilla M4BP 280–355. FI-124 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 125: Voiteluaineet

    Edellä annetut voiteluainemääritykset ovat voimassa, jos kaksinapaiset moottorit. ympäristön lämpötila on välillä –30 °C...+55 °C ja laakerin lämpötila on alle 110 °C. Muussa tapauksessa ota yhteys ABB:n edustajaan, jolta saat tietoja sopivan voiteluaineen Seuraavia voiteluaineita voidaan käyttää valurautaisissa valitsemisesta. suurnopeusmoottoreissa, mutta ei sekoitettuina...
  • Página 126: After Sales -Tuki

    Nämä tiedot on annettu arvokilvessä. Lisätietoja on Web-sivullamme www.abb.com/partsonline. 7.2 Uudelleenkäämintä Uudelleenkääminnän saa suorittaa vain pätevä korjaamo. Ota yhteyttä ABB:hen ennen savukaasun poistoon tarkoitettujen moottorien ja muiden erikoismoottorien uudelleenkäämintää. 7.3 Laakerit Laakereista on pidettävä erityistä huolta. Laakerit on poistettava käyttäen ulosvetäjää...
  • Página 127: Vianmääritys

    9. Vianmääritys Nämä ohjeet eivät kata kaikkia laitteiston vaihtoehtoja tai yksityiskohtia eivätkä kaikkia mahdollisia asennuksen, käytön tai huollon aikana ilmeneviä tilanteita. Lisäohjeita saa ottamalla yhteyttä lähimpään ABB:n myyntikonttoriin. Moottorin vianetsintäkaavio Moottorin huolto- ja vianetsintätoimenpiteitä saavat suorittaa vain pätevät henkilöt, joilla on tarvittavat työkalut ja välineet.
  • Página 128 Voiteluaineen laadun heikkeneminen tai Poista vanha voiteluaine, pese laakerit huolellisesti ja epäpuhtaudet vaihda uusi voiteluaine. Liikaa voiteluainetta Vähennä voiteluaineen määrää. Laakerin ylikuormitus Tarkasta linjaus sekä säteis- ja aksiaalivoimat. Vioittunut laakeri Vaihda laakeri. Puhdista ensin laakeripesä huolellisesti. FI-128 ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 129 Kuva 1. Kytkentäkaavio Figure 2. Belt drive Bild 2. Riementrieb Figure 2. Glissières et entraînements à courroie Figure 2. Carriles tensores y correas Figura 2. Slitte tendicinghia e pulegge Figur 2. Remdrift Kuva 2. Hihnakäyttö ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 130 Figure 3. Montage des demi-accouplements et des poulies Figura 3. Montaje de mitades de acoplamiento y poleas Figura 3. Montaggio di semigiunti e pulegge Figur 3. Montering av kopplinshalvor och drivskivor Kuva 3. Kytkinpuolikkaan ja hihnapyörän asennus ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 131 160-450 160-450 160-450 160-450 Frequency (Hz) Frequency (Hz) ACS800/50 Hz, ACS800/60 Hz, Temperature rise F Temperature rise F Separate cooling Separate cooling Sizes Sizes 80-132 80-132 Sizes Sizes 160-450 160-450 Frequency (Hz) Frequency (Hz) ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 132 Sizes 160-450 160-450 160-450 Frequency (Hz) Frequency (Hz) ACS550/60 Hz, ACS550/50 Hz, Temperature rise F Temperature rise F Separate cooling Separate cooling Sizes Sizes 80-132 80-132 Sizes Sizes 160-450 160-450 Frequency (Hz) Frequency (Hz) ABB/Manual for Low Voltage Motors 01-2009...
  • Página 135 Fax: + 49 (0) 6203 717 600 Mexico Asea Brown Boveri S.A.-N.V. Tel: +41 (0) 58 586 0000 Hong Kong ABB México, S.A. de C.V. Fax: +41 (0) 58 586 0603 Hoge Wei 27 ABB (Hong Kong) Ltd. Apartado Postal 111...
  • Página 136 Zentrale Max Lamb GmbH & Co. KG Am Bauhof 97076 Würzburg Telefon: 09 31 / 27 94 - 260 Telefax: 09 31 / 27 94 - 261 eMail: ant@lamb.de Internet www.lamb.de Niederlassungen ASCHAFFENBURG Schwalbenrainweg 30 a 63741 Aschaffenburg Telefon: 0 60 21 / 34 88 - 0 Telefax: 0 60 21 / 34 88 - 32 eMail: ab@lamb.de NÜRNBERG...

Tabla de contenido