Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 94

Enlaces rápidos

• The word "dreame" is the abbreviation of Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries in China. It
is the transliteration of the company's Chinese name "追觅", which means striving for excellence in
every endeavor and reflects the company's vision of continuous pursuit, exploration and search in
technology.
• Das Wort "dreame" ist die Abkürzung von Dreame Technology Co., Ltd und seinen
Tochterunternehmen in China. Es ist die Transliteration des chinesischen Namens "追觅" dieser
Firma, was für das Streben nach Vollendung steht und die Vision des Unternehmens widerspiegelt,
nämlich im Bereich der Technologie unaufhaltsam weiterzustreben, zu erforschen und
entdecken.
• Dreame est l'abréviation de l'entreprise chinoise Dreame Technology Co. et ses filiales, qui est la
traduction phonétique du nom chinois de l'entreprise, reflétant la vision de l'entreprise qui consiste
à poursuivre, explorer et rechercher constamment les avancées technologiques.
• La parola "dreame" è l'abbreviazione dell'azienda Dreame Technology Co., Ltd. e delle sue filiali
in Cina. È la traslitterazione del nome cinese dell'azienda "追觅", che dimostra la continua ricerca,
esplorazione e visione di ricerca dell'azienda nella tecnologia.
• La palabra "dreame" es la abreviatura de Dreame Technology Co., Ltd. y sus subsidiarias en China.
Es la transliteración del nombre chino de "Dreame", que significa luchar por la excelencia en
cada esfuerzo y refleja la visión de la compañía de continuamente buscar, explorar e investigar en
tecnologás.
• Dreame — сокращённое название китайской компании Dreame Technology Co., Ltd. и ее
дочерних предприятий. Dreame является транслитерацией названия компании на китайском
языке «追觅», в котором отражено корпоративное видение компании в сфере науки и
технологий — непрерывный поиск, исследования и стремление к успеху.
• Słowo "dreame" to skrót od Dreame Technology Co., Ltd. i spółek w Chinach. Jest to transliteracja
chińskiej nazwy firmy " 追觅 " co oznacza dążenie do doskonałości w każdym przedsięwzięciu,
odzwierciedlając wizję firmy, jaką jest ciągłe prowadzenie, odkrywanie i poszukiwania w nauce i
technologii.
• Het woord "dreame" is de afkorting van Dreame Technology Co., Ltd. en haar dochterondernemingen
in China. Het is de transliteratie van de Chinese naam van het bedrijf " 追觅 ", wat betekent streven naar
uitmuntendheid in elke inspanning en de visie van het bedrijf van continu nastreven, verkennen en
zoeken in technologie weerspiegelt.
‫دريم هي مؤسسة صينية ويطلق عىل شركة دريم للتكنولوجيا المحدودة والشركات التابعة لها، وتعكس الترجمة الصوتية للمسمى‬
‫. זהו תעתיק‬Dreame Technology Co., Ltd. and its subsidiaries ‫ הינו שמו המקוצר של החברה הסינית‬Dreame
‫" וממחיש בתוכו את חזון החברה לחפש ולדרוף באופן בלתי פוסק בתחום‬追觅" ‫המבוסס על צליל השם הסיני‬
For more information & after-sales support, contact us via
aftersales@dreame.tech or https://global.dreametech.com
Manufactured by: Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Made in China
VTV22B-EU-A00 16/02/2023
.‫" رؤية الشركة للسعي المستمر واالستكشاف والبحث في التكنولوجيا‬追觅"‫الصيني‬
.‫הטכנוגלוגיה‬

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dreame R10

  • Página 1 языке «追觅», в котором отражено корпоративное видение компании в сфере науки и технологий — непрерывный поиск, исследования и стремление к успеху. • Słowo "dreame" to skrót od Dreame Technology Co., Ltd. i spółek w Chinach. Jest to transliteracja chińskiej nazwy firmy " 追觅 " co oznacza dążenie do doskonałości w każdym przedsięwzięciu, odzwierciedlając wizję firmy, jaką jest ciągłe prowadzenie, odkrywanie i poszukiwania w nauce i technologii.
  • Página 2 Dreame R10 Cordless Stick Vacuum User Manual...
  • Página 4 THANK YOU FOR PURCHASING THIS DREAME VACUUM CLEANER. Registration Quick Start Welcome to register a Dreame account by scanning the QR code. You are available for the User Manual and Special Offers. With it you are obtaining a high quality product that is engineered for optimal performance.
  • Página 5 User Manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation Manuale Utente Manual de Usuario Руководство пользователя Instrukcja Obsługi Gebruiksaanwijzing ‫دليل المستخدم‬ ‫מדריך למשתמש‬...
  • Página 6 Safety Instructions To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please read this manual carefully before use and retain it for future reference. Warning This product can be used by children aged from 8 years and above and persons • with physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge under the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risk of hazards. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision. The vacuum is not a toy. Children shall not play with or operate this product. Please • exercise caution when using the vacuum near children. Do not allow children to clean or maintain the vacuum unless supervised by a parent or guardian. Do not use the vacuum outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum on dry • indoor surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum with wet hands. To reduce the risk of fire, explosion, or injury, check to make sure the lithium battery • and charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum if either the lithium battery or charger is damaged. The multi-surface brush, motorized mini-brush, battery, metal connector pin, and • vacuum are electrically conductive and should not be immersed in water or other liquid. Make sure to dry all filters after cleaning. Prevent injury caused by moving parts. Turn off the vacuum before cleaning the • multi-surface brush. The multi-surface brush, dust compartment and filter must all be properly installed before using the vacuum. Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may • cause the lithium battery to catch fire. Do not use the vacuum to pick up flammable or combustible liquids, such as • gasoline, or bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids. Do not use the vacuum to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws, • or coins, which may damage the machine.Do not use the vacuum to pick up drywall particles, ashes like fireplace ash, or smoking or burning materials such as coal, cigarette butts or matches. Check the area to be cleaned before use. To prevent the openings from being •...
  • Página 7 Only use accessories and replacement parts recommended by the manufacturer. • Please be extra careful when using the vacuum to clean stairs. • Make sure the vacuum is unplugged when not used for extended periods as well as • prior to performing any maintenance or repairs. Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a pool. • Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum's filter. These • types of products are known to contain flammable chemicals which may cause the vacuum to catch fire. Only use the original charger (Model YLS0251B-E300080). Failing to do so may cause • the lithium-ion battery to catch fire. Only use the approved battery type (Model V2309-7S1P-BCA). Failing to do so may • cause the lithium-ion battery to catch fire. If the battery material is released, remove personnel from area until the batteries • cool down and fumes dissipate. Provide maximum ventilation to clear out hazardous gases and avoid skin and eye • contact or inhalation of vapors. Remove spilled liquid with absorbent and incinerate waste. • Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0℃ /32°F or • above 40℃ /104°F). Please charge the cordless vacuum in temperature above 0℃ /32°F and below 40℃ /104°F. This product is designed for home use only. • We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://global.dreametech.com For detailed e-manual, please go to https://global.dreametech.com/pages/user- manuals-and-faqs...
  • Página 8 Product Overview Component Names On/Off Switch • Press to turn on • Release to turn off Trigger Switch Lock When the vacuum is running, Antistatic Contact press briefly to switch to discontinuous/continuous cleaning mode Charging Port Lock Indicator LED Battery Status Suction Level Switch Indicator Turbo...
  • Página 9 Product Overview Accessories Wide Combination Tool Motorized Mini-Brush Extension Rod Multi-Surface Brush Flexible Combination Tool Charger Wall Mount (Including screw × 2, wall plug × 2, and mounting template sticker ) Note: The images in this manual are for illustrative purposes only. The actual product may differ.
  • Página 10 Installation Click Click...
  • Página 11 Installation Wall Mount Installation Diagram 1. Paste the mounting template sticker on the wall. The bottom edge of the mounting template sticker should be parallel to and about 107 cm from the ground. 2. Use a power drill with an 8 mm drill bit to drill a hole into each marker on the mounting template sticker, then insert a wall plug into each hole.
  • Página 12 Charging Fully charge the vacuum before using it for the first time. Note: • A full charge will take approximately 3.5 hours. • Using Turbo mode for a prolonged period will cause the battery to heat up, which increases charging time. Allow the vacuum to cool down for 30 minutes before charging it. Charging Methods Charging the Vacuum with the Charger  LED Battery Status Indicator Low battery Half battery Nearly full Fully charged Off Blinking Note: Once the vacuum is fully charged, the indicator will turn off after 5 minutes, and the vacuum will enter the energy-saving mode.
  • Página 13 How to Use Working Methods Select from two working methods for the vacuum, based on your needs. Method 1: Discontinuous Cleaning Mode Press and hold the on/off switch to power it on, and release it to stop immediately. Method 2: Continuous Cleaning Mode (Trigger Switch Lock) Click the trigger switch lock to switch to Continuous Cleaning Mode when the vacuum is running.
  • Página 14 How to Use Using Different Accessories Multi-Surface Brush Motorized Mini-Brush Suitable for vacuuming on the med/low pile For vacuuming dirt, pet hair, and other carpets, tiles and floors. stubborn debris from sofas, bedding, and other fabric surfaces. For vacuuming large particles by turning Note: It is not recommended to vacuum on on the switch on the brush, such as coffee fragile surfaces, such as silk.
  • Página 15 How to Use Wall Mount The vacuum cleaner can be placed on the wall mount when it is not in use. Note: • Do not put the vacuum cleaner alone on the wall mount. • Place it on the wall mount after connecting it with the extension rod and the multi-surface brush.
  • Página 16 Care & Maintenance Tips: 1. Always use genuine parts to keep your warranty from being void. 2. If the filter or nozzle becomes clogged, the vacuum will stop working shortly after being turned on. Clear the tube to restore functionality. 3. If the vacuum is not used for an extended period, fully charge it, unplug its charger, and store it in a cool, low-humidity environment away from direct sunlight.
  • Página 17 Care & Maintenance 3. Remove the pre-filter first, then lift the handle of the cyclone assembly and turn it counterclockwise until it stops, then pull to lift out the cyclone assembly. 4. Wipe the dust cup with a soft wet cloth. Pay attention to wringing out the cloth before using.
  • Página 18 Care & Maintenance Installing the Dust Cup, Pre-Filter, and Cyclone Assembly 1. Insert the cyclone assembly vertically into the dust cup, and make sure that the handle of the cyclone assembly line up with the slot on the left side of the dust cup. Turn the handle clockwise until it locks, then flip the handle down.
  • Página 19 Care & Maintenance Cleaning the Filter It is recommended to clean the filter once every 4 to 6 months. 1. Remove the dust cup as shown in the 2. Remove the filter from the vacuum by figure. pulling it down in the direction shown in the figure.
  • Página 20 Care & Maintenance Installing the Filter 1. Insert the filter into the vacuum and 2. Reinstall the dust cup. gently press down, as illustrated.
  • Página 21 Care & Maintenance Cleaning the Multi-Surface Brush 2. Use scissors to cut off the hairs and 1. Turn the lock counterclockwise until it fibers that get stuck on the brush roller. stops, then remove the roller from the roller Wipe the dust from the notch and brush. transparent cover with a dry cloth or paper towel. Thoroughly dry before use. 3. When it is dirty, rinse the brush roller 4. Stand the brush roller upright for at least with clean water until it is clean.
  • Página 22 Care & Maintenance Cleaning the Motorized Mini-Brush 1. Use a coin as illustrated to rotate the lock 2. After unlocking the motorized mini-brush, counterclockwise until you hear a click. remove the brush roller, then rinse and clean it. 3. Stand the brush roller upright in a well- 4.
  • Página 23 Care & Maintenance Battery Pack The vacuum contains a removable rechargeable lithium-ion battery pack which has a limited number of recharge cycles. After extended use, the battery pack may no longer hold a charge. If this happens, it means the battery pack has reached the end of its life cycle and needs to be replaced.
  • Página 24 Specifications Vacuum Cleaner Model VTV22B Charging Voltage 30 V Rated Voltage 25.2 V approximately 3.5 Rated Power 350 W Charging Time hours Motorized Mini-Brush Model VMM4 Rated Power 20 W Rated Voltage 25.2 V Multi-Surface Brush Model VMB3 Rated Power 40 W Rated Voltage 25.2 V Charger Model...
  • Página 25 If the vacuum is not working properly, please refer to the table below. Errors Possible Causes Solutions Vacuum is out of battery or Fully charge the vacuum, low on power. then resume use. Clean the suction openings Overheat protection mode or air duct. Wait until the Vacuum does not work.
  • Página 26 Errors Possible Causes Solutions Check whether the charger The charger does not plug is properly plugged into into the vacuum well. the vacuum. The battery indicator The battery is charged The vacuum runs does not light up when and switches to Sleep normally.
  • Página 27 Sicherheitshinweise Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen oder Bränden kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durchlesen und es aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können. Warnung Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit • physischen, sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter Erfahrung oder Wissen benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern oder einer Aufsichtsperson erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Gefahren auszuschließen. Eine Wartung und Reinigung durch Kinder darf nur unter Aufsicht erfolgen. Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen mit dem Produkt nicht spielen • oder es benutzen. Seien Sie bei der Benutzung des Staubsaugers in der Nähe von Kindern bitte vorsichtig. Gestatten Sie es Kindern keinesfalls, den Staubsauger zu reinigen oder zu warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds. Der Staubsauger darf nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen benutzt werden. • Der Staubsauger darf nicht mit nassen Händen berührt werden. Um das Risiko von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu mindern, prüfen Sie • vor der Benutzung bitte den Lithium-Akku und das Ladegerät auf Beschädigungen. Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn der Lithium-Akku oder das Ladegerät beschädigt ist. Die Multi-Oberflächenbürste, der Akku, der Metall-Verbindungstift und der • Staubsauger können Strom leiten und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Bitte achten Sie darauf, dass alle Filter nach der Reinigung getrocknet werden. Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, müssen Sie den • Staubsauger vor der Reinigung der Multi-Oberflächenbürste ausschalten. Vor der Benutzung des Staubsaugers müssen die Multi-Oberflächenbürste, der Staubbehälter und der Filter korrekt installiert werden. Benutzen Sie ausschließlich das Original-Ladegerät. Die Benutzung eines nicht • originalen Ladegerätes kann zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen. Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche • Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger oder andere Flüssigkeiten aufzusaugen.
  • Página 28 Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur • Treppenreinigung verwenden. Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe eines • Schwimmbeckens benutzt, installiert oder geladen werden. Warnung vor Brandgefahr: auf den Filter dürfen keinesfalls Duftstoffe jeglicher • Art aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häufig brennbare Chemikalien, diedazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt. Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät (Modell YLS0251B-E300080). Andernfalls • kann es zu einer Entzündung des Lithium-Ionen-Akkus kommen. Verwenden Sie nur den zugelassenen Akkutyp (Modell V2309-7S1P-BCA). Andernfalls • kann es zu einer Entzündung des Lithium-Ionen-Akkus kommen. Sorgen Sie dafür, dass sich während der Freisetzung des Batteriematerials keine • Personen in unmittelbarer Nähe befinden, bis die Batterien abgekühlt sind und sich die Dämpfe verflüchtigt haben. Stellen Sie sicher, dass der Bereich bestmöglich belüftet ist, damit sich • gesundheitsgefährdende Gase schnell verflüchtigen können und der Haut- und Augenkontakt sowie das Einatmen von Dämpfen vermieden wird. Entfernen Sie die verschüttete Flüssigkeit mit Absorptionsmittel verbrennen Sie die • Abfälle. Verwenden und lagern Sie es nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen • (unter 0℃ /32°F oder über 40℃ /104°F). Laden Sie bei einer Ladetemperatur von 0°C bis 40°C mit dem Original-Netzadapter. Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. • Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter https://global.dreametech. com/pages/user-manuals-and-faqs...
  • Página 29 Produktübersicht Bauteilbezeichnung Auslöseschalter-Schloss Antistatischer Kontakt Drücken Sie während dem Laufen des Geräts kurz, um den Reinigungsmodus in diskontiunierlich/kontinuierlich zu ändern. Ladeanschluss Verriegelungsanzeige Akkustandanzeige Akkufreigabetaste Geschwindigkeitsregler Ein-/Aus-Schalter Turbo Zum Einschalten drücken Zum Ausschalten loslassen Standard Staubbehälter Freigabetaste der Staubbehälter- Entriegelungstaste für die Bodenabdeckung Verlängerungsstange Verlängerungsstab...
  • Página 30 Produktübersicht Zubehörliste Eine große Anzahl an Motorisierte Mini-Bürste Werkzeugkombination Verlängerungsrohr Mehrflächenbürste Biegsame Fugenbürste Ladegerät Wandhalterung (einschließlich Schraube 2, Wandstecker 2 und Montageschablonenaufkleber ) Hinweis: Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Aussehen.
  • Página 31 Installation Hineinstecken, bis ein Klick ertönt Hineinstecken, bis ein Klick ertönt...
  • Página 32 Installation Installationsdiagramm für die Wandmontage 1. Kleben Sie den Aufkleber der Montageschablone an die Wand. Die Unterkante der Montageschablone Aufkleber sollte parallel zu und etwa 107 cm vom Boden sein. 2. Verwenden Sie eine Bohrmaschine mit einem 8-mm-Bohrer, um ein Loch in jede Lochmarkierung auf dem Montageschablone-Aufkleber zu bohren, und setzen Sie dann in jedes Loch einen Dübel ein.
  • Página 33 Ladevorgang läuft Vor der erstmaligen Benutzung sollte der Staubsauger voll aufgeladen werden. Hinweis: Dies dauert etwa 3,5 Stunden. Wenn Sie über längere Zeit im Turbomodus Staub saugen, kann dies zur Erhitzung des Akkus führen, was eine längere Ladezeit zur Folge hat. Lassen Sie daher den Staubsauger vor dem Aufladen 30 Minuten abkühlen.
  • Página 34 Benutzung Reinigungsmodus Es gibt zwei Betriebsarten für den Staubsauger, die nach Ihren eigenen Bedürfnissen ausgewählt werden können. Modus 1: Diskontinuierlicher Reinigungsmodus Halten Sie den Schalter des Staubsaugers gedrückt, um den Betrieb aufzunehmen, und lassen Sie ihn los, um sofort zu stoppen. Modus 2: Kontinuierliche Reinigungsmodus (Auslöseschalter-Schloss) Drücken Sie bei laufendem Gerät auf die Auslöseschalter-Schloss um in den kontinuierlichen Reinigungsmodus zu wechseln.
  • Página 35 Benutzung Benutzung Verschiedener Zubehörteile Mehrflächenbürste  Motorisierte Mini-Bürste Geeignet für das Saugen von kurz- und Zum Aufsaugen von Schmutz, Tierhaaren mittellanghaarigen Teppichen, Fliesen und und anderen hartnäckigen Ablagerungen Böden. auf Sofas, Bettzeug und anderen Textiloberflächen. Zum Aufsaugen großer Partikel wie Hinweis: Das Staubsaugen auf Oberflächen, Kaffeebohnen, Maisflocken usw., indem der die eingezogen werden könnten wie z.
  • Página 36 Benutzung Wandhalterung  Der Staubsauger kann auf der Wandhalterung platziert werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. Hinweis: • Stellen Sie den Staubsauger nicht allein auf der Wandhalterung. • Legen Sie es auf die Wandhalterung nach Verbindung mit der Verlängerungsstange und der Mehrflächenbürste .
  • Página 37 Pflege und Wartung Sicherheitsregeln für die Wartung • Verwenden Sie stets Originalteile, um ein Erlöschen der Garantie zu vermeiden. • Falls der Filter oder die Düse verstopft sind, wird der Staubsauger kurz nach Einschalten den Betrieb einstellen. Um die Funktion wiederherzustellen, müssen Sie den Filter oder die Düse reinigen.
  • Página 38 Pflege und Wartung 2. Drücken Sie die Freigabetaste des Staubbehälters in die Pfeilrichtung und nehmen Sie den Staubbehälter vorsichtig aus dem Staubsauger. 3. Entfernen Sie die zunächst den Vorfilter, heben Sie dann den Griff der Zyklon-Baugruppe an und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Anschließend können Sie die Zyklon-Baugruppe herausheben.
  • Página 39 Pflege und Wartung 4. Wischen Sie den Staubbecher mit einem weichen, nassen Tuch ab. Achten Sie darauf, das Tuch vor dem Gebrauch auszuwringen. Um elektrische Schläge zu vermeiden, den Staubbehälter bitte nicht unter fliessendem Wasser reinigen! 5. Reinigen Sie das Zyklonen- und VorFilterystem bis sie sauber sind. Nach der Reinigung mindestens 24 Stunden an der Luft trocknen lassen.
  • Página 40 Pflege und Wartung Installation des Staubbehälters, des Vorfilters und der Zyklon- Baugruppe 1. Setzen Sie die Zyklon-Baugruppe vertikal in den Staubbehälter ein und vergewissern Sie sich, dass der Griff der Zyklon-Baugruppe korrekt mit dem Schlitz auf der linken Seite des Staubbehälters ausgerichtet ist. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, bis er einrastet, und klappen Sie dann den Griff nach unten.
  • Página 41 Pflege und Wartung Reinigung des -Filter Der Filter sollte alle 4 bis 6 Monate ausgewechselt werden. 1. Entfernen Sie den Staubbehälter wie in 2. Entfernen Sie den Filter aus dem der Abbildung dargestellt. Staubsauger, indem Sie ihn in die in der Abbildung gezeigten Richtung nach unten ziehen.
  • Página 42 Pflege und Wartung Installation des Filters 1. Setzen Sie den Filter in den Staubsauger 2. Installation des Staubbehälters. ein und drücken Sie ihn vorsichtig nach unten, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Página 43 Pflege und Wartung Mehrflächen Bürste Reinigen 1. Drehen Sie das Schloss gegen den 2. Schneiden Sie mit einer Schere Uhrzeigersinn, bis es stoppt, und entfernen die Haare und Fasern ab, die auf die Sie dann die rolle. bürstenrolle hängen bleiben. Wischen Sie den Staub von der Kerbe und dem transparenten Deckel mit einem trockenen Tuch oder Papiertuch ab.
  • Página 44 Pflege und Wartung Motorisierte Mini-Bürste Reinigen 1. Drehen Sie mit Hilfe einer Münze die 2. Nach dem Entriegeln der motorisierten Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn bis Mini-Bürste, entfernen Sie die Bürstenrolle, zum Klick. dann abspülen und reinigen Sie sie. 3. Stellen Sie die Bürstenrolle mindestens 4.
  • Página 45 Pflege und Wartung Akku Der Staubsauger enthält einen herausnehmbaren, wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku, der eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen hat. Nach längerem Gebrauch kann es geschehen, dass der Akku keine Ladung mehr hält. Wenn dies geschieht, bedeutet dies, dass der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat und ersetzt werden muss. 1.
  • Página 46 Spezifikationen Staubsauger Modell VTV22B Ladespannung 30 V Nennspannung 25,2 V Bemessungsleistung 350 W Ladedauer ca. 3,5 Stunden Motorisierte Mini-Bürste Modell VMM4 Bemessungsleistung 20 W Nennspannung 25,2 V Mehrflächenbürste  Modell VMB3 Bemessungsleistung 40 W Nennspannung 25,2 V Ladegerät Modell YLS0251B-E300080 100-240 V 50/60 Hz Eingang Ausgang...
  • Página 47 Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die folgende Tabelle, um eine Problemlösung zu finden. Fehler Mögliche Ursache Lösung Laden Sie den Staubsauger Der Akku ist leer oder fast vollständig auf und leer. versuchen Sie es erneut. Warten Sie, bis der Durch eine Blockade wurde Der Staubsauger...
  • Página 48 Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Ladegerät ist nicht Vergewissern Sie sich, mit dem Staubsauger dass das Ladegerät richtig verbunden. eingesteckt ist. Der Akku ist vollständig geladen und ist in den Der Staubsauger kann Die Akku-Anzeige leuchtet Energiesparmodus normal benutzt werden. während des Ladevorgangs gewechselt.
  • Página 49 Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpflichtet sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Unter dem folgenden Link besteht die Möglichkeit, sich ein Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen anzuzeigen zu lassen: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen. Datenschutz Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
  • Página 50 Consignes de Sécurité Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement afin d'éviter les accidents, notamment les chocs électriques ou les incendies causés par une mauvaise utilisation. Avertissement Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes • ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient été placées sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. L'aspirateur n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit • ou l'utiliser. Soyez vigilant lorsque vous utilisez ce produit à proximité d'enfants. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou à entretenir l'aspirateur sans la surveillance d'un parent ou d'un adulte. N'utilisez pas l'aspirateur à l'extérieur sur des surfaces mouillées. Utilisez-le • uniquement sur des surfaces sèches à l'intérieur. Ne touchez pas la prise ou toute partie de l'aspirateur avec des mains mouillées. Vérifiez que la batterie au lithium et l'adaptateur de charge ne sont pas • endommagés avant utilisation afin de réduire le risque d'incendie, d'explosion ou de blessure. N'utilisez pas l'aspirateur si l'un de ces éléments est endommagé. La brosse multi-surfaces, la mini-brosse motorisée, la batterie, la broche du • connecteur métallique et l'aspirateur sont conducteurs et ne doivent pas être immergés dans l'eau ou tout autre liquide. Veillez à sécher tous les filtres après nettoyage. Évitez les blessures causées par les pièces mobiles. Mettez l'aspirateur hors • tension avant de nettoyer la brosse multi-surfaces. La brosse multi-surfaces, le compartiment à poussière et le filtre doivent être convenablement installés avant d'utiliser l'aspirateur. Utilisez uniquement l'adaptateur de charge d'origine. N'utilisez jamais d'adaptateur • d'une autre marque, car la batterie au lithium pourrait prendre feu. N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, • comme de l'essence, ou de l'eau de javel, de l'ammoniaque, des nettoyants pour canalisations ou tout autre liquide.
  • Página 51 Veillez à débrancher l'aspirateur lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période • prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l'aspirateur pour nettoyer un • escalier. Ce produit ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l'extérieur, dans une salle de • bains ou autour d'une piscine. Avertissement sur le risque d'incendie : N'appliquez aucun parfum dans le filtre de • l'aspirateur. L'appareil pourrait prendre feu, car ces types de produits sont connus pour contenir des produits chimiques inflammables. Utilisez uniquement le chargeur d'origine (modèle YLS0251B-E300080). Si cette • consigne n'est pas respectée, la batterie lithium-ion risque de prendre feu. Utilisez uniquement le type de batterie approuvé (modèle V2309-7S1P-BCA). Si cette • consigne n'est pas respectée, la batterie lithium-ion risque de prendre feu. Si le matériau de la batterie fuit, éloignez le personnel de la zone jusqu'à ce que les • batteries refroidissent et que les fumées se dissipent. Assurer une ventilation maximale pour dissiper les gaz dangereux et éviter le • contact avec la peau et les yeux ou l'inhalation des vapeurs. Enlever le liquide répandu avec un absorbant et incinérer les déchets. • Ne pas l'utiliser ni le déposer dans des environnements extrêmement chauds • ou froids (en dessous de 0℃ /32°F ou au-dessus de 40℃ /104°F). Chargez à une température entre 0°C et 40°C en utilisant l'adaptateur d'alimentation d'origine. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement. • Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclare que cet équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu'à leurs amendements. L'intégralité de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible à l'adresse suivante: https://global.dreametech.com Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site https://global. dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs...
  • Página 52 Présentation du Produit Nom du Composant Verrouillage de Contact antistatique l'interrupteur à gâchette Lorsque l'aspirateur est allumé,appuyez brièvement pour Port de recharge engager/désengager le Mode de Nettoyage Continu Voyant d'état de la Indicateur de Verrouillage batterie Bouton de déverrouillage de la Bouton de batterie réglagede la vitesse Bouton Marche/Arrêt Turbo...
  • Página 53 Présentation du Produit Liste des Accessoires Outil de combinaison Mini-brosse motorisée large Tige de rallonge Brosse multi-surfaces Outil combiné flexible Chargeur Support mural (comprenant une vis × 2, une prise murale × 2, et un autocollant de gabarit de montage) Rappel : Photo non contractuelle, veuillez vous référencer aux objets concrets.
  • Página 54 Procédure d'installation Insérer jusqu'à entendre un déclic Insérer jusqu'à entendre un déclic...
  • Página 55 Procédure d'installation Schéma d'installation du support mural 1. Collez l'autocollant de montage sur le mur. Le bord inférieur de l'autocollant du gabarit de montage doit être parallèle au sol et à environ 107 cm de celui-ci. 2. Utilisez une perceuse électrique avec une fraise de 8 mm pour percer un trou à chaque emplacement indiqué...
  • Página 56 Recharge Chargez entièrement la batterie de l'aspirateur avant la première utilisation. Remarque : • Cette opération dure environ 3,5 heures. • L'aspiration en mode Turbo pendant une période prolongée peut entraîner la surchauffe de la batterie, ce qui augmente le temps de charge. Laissez l'aspirateur refroidir pendant 30 minutes avant de le charger.
  • Página 57 Mode d'utilisation Mode de nettoyage Il existe deux modes de fonctionnement pour l'aspirateur, qui peuvent être sélectionnés en fonction de vos propres besoins. Mode 1 : Mode de nettoyage discontinu Dans ce mode, appuyez brièvement sur l'interrupteur pour suspendre le fonctionnement ou démarrer à nouveau et le mode de fonctionnement de l'aspirateur ne changera pas. Mode 2 : Mode de nettoyage continu (Verrouillage de l'interrupteur à gâchette) Pour changer vers le Mode de Nettoyage Continu lorsque l'aspirateur est allumé, engagez la clé...
  • Página 58 Mode d'utilisation Utilisation des différents accessoires Brosse multi-surfaces Mini-brosse motorisée Adapte à l'aspiration des tapis d'épaisseur Pour l'aspiration de poussière, poils fine/moyenne, carreaux et sols. d'animaux et autres résidus tenaces sur des canapés, linges de lit et autres surfaces en Pour aspirer de grosses particules en tissu.
  • Página 59 Mode d'utilisation Montage mural L'aspirateur peut être placé sur le support mural lorsqu'il n'est pas utilisé. Remarque : • Ne posez pas l'aspirateur seul sur le support mural. • Placez-le sur le support mural après l'avoir relié à la tige d'extension et la brosse multi-surfaces. Remarque : •...
  • Página 60 Entretien et maintenance Précautions concernant la maintenance • Utilisez toujours des pièces d'origine, faute de quoi la garantie pourrait être annulée. • En cas d'obstruction du filtre ou du bec, l'aspirateur s'arrête de fonctionner peu après avoir été mis sous tension. Nettoyez le filtre ou le bec afin de rétablir son fonctionnement. •...
  • Página 61 Entretien et maintenance 2. Poussez l'interrupteur de déverrouillage du compartiment à poussière dans la direction indiquée par la flèche, puis retirez délicatement le compartiment à poussière de l'aspirateur. 3. Retirez d'abord le préfiltre, puis levez la poignée de l'ensemble cyclone et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Página 62 Entretien et maintenance 4. Essuyez le bac à poussière avec un chiffon humide et doux. Veillez à essorer le chiffon avant utilisation. Pour réduire le risque de choc électrique, ne rincez pas le compartiment à poussière avec de l'eau. 5. Rincez l'ensemble du cyclone et pré-filtrez jusqu'à ce qu'ils soient propres. Après le lavage, laissez sécher à...
  • Página 63 Entretien et maintenance Installation du compartiment à poussière, du préfiltre et de  l'ensemble cyclone 1. Insérez l'ensemble cyclone à la verticale dans le compartiment à poussière. Assurez- vous que la poignée de l'ensemble cyclone est alignée avec l'encoche située à gauche du compartiment à poussière. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle se verrouille, puis rabattez-la.
  • Página 64 Entretien et maintenance Nettoyage du filtre   Il est recommandé de nettoyer le filtre tous les 4 à 6 mois. 1. Retirez le compartiment à poussière 2. Retirez le filtre de l’aspirateur en tirant comme illustré sur le schéma. dessus, dans la direction indiquée sur le schéma.
  • Página 65 Entretien et maintenance Installation du filtre  1. Insérez le filtre dans l’aspirateur et 2. Réinstallez le compartiment à poussière. enfoncez-le délicatement, comme indiqué sur le schéma.
  • Página 66 Entretien et maintenance Nettoyage de la brosse multi-surfaces 1. Tournez le verrou dans le sens inverse 2. Utilisez des ciseaux pour couper les des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il poils et les fibres qui restent coincés sur la s'arrête, puis retirez le rouleau de la brosse brosse à...
  • Página 67 Entretien et maintenance Nettoyage de la mini-brosse motorisée 1. Utilisez une pièce de monnaie pour faire 2. Après avoir déverrouillé la mini-brosse tourner le verrou dans le sens inverse des motorisée, retirez le rouleau, puis rincez-la aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un et nettoyez-la. déclic. 3. Placez le rouleau en position verticale 4.
  • Página 68 Entretien et maintenance Batterie L'aspirateur contient une batterie lithium-ion rechargeable disposant d'un nombre limité de cycles de charge. Après un usage prolongé, la batterie est susceptible de se décharger rapidement. Si c'est le cas, cela signifie que la batterie est arrivée au bout de sa durée de vie et doit être remplacée.
  • Página 69 Caractéristiques Aspirateur Modèle VTV22B Tension de charge 30 V Tension nominale 25,2 V Puissance nominale 350 W Temps de Charge environ 3,5 heures Mini-brosse motorisée Modèle VMM4 Puissance nominale 20 W Tension nominale 25,2 V Brosse multi-surfaces Modèle VMB3 Puissance nominale 40 W Tension nominale 25,2 V Chargeur Modèle...
  • Página 70 En cas de dysfonctionnement de l'aspirateur, consultez le tableau ci-dessous. Erreur Cause possible Solution Rechargez complètement La batterie est déchargée l'aspirateur avant de ou faible. reprendre votre utilisation. Le mode de protection Attendez que l'aspirateur contre la surchauffe se L'aspirateur ne fonctionne refroidisse, puis réactivez- déclenche suite à...
  • Página 71 Erreur Cause possible Solution Assurez-vous que le Le chargeur n'est pas chargeur est branché connecté à l'aspirateur. correctement. La batterie est Le voyant de batterie complètement chargée L'aspirateur peut être ne s'allume pas lorsque et l'appareil est passé en utilisé normalement. l'aspirateur est en charge.
  • Página 72 Importanti istruzioni disicurezza Per evitare scosse elettriche, incendi e altre lesioni accidentali causate da un uso improprio, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso. Avvertenze Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone con disabilità fisiche, • sensoriali o intellettuali e da persone senza esperienza e conoscenza pertinenti, compresi i bambini, a meno che non vi sia supervisione o guida di un tutore per garantirne l'utilizzo sicuro. Ai bambini è vietato utilizzare o giocare con il dispositivo. Quando si utilizza il • prodotto vicino a un bambino, è necessario prestare particolare attenzione; al bambino è vietato provvedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo senza un tutore. Non utilizzare su superfici esterne o bagnate. Utilizzare solo su superfici interne • asciutte. Non toccare la spina o qualsiasi parte del dispositivo con le mani bagnate. Verificare che la batteria al litio e il caricabatterie non siano danneggiati prima • dell'uso. Per prevenire incendi, esplosioni o lesioni, non utilizzare l'aspirapolvere quando la batteria al litio o il caricabatterie sono danneggiati. La spazzola multisuperficie, la minispazzola motorizzata, la batteria, l'asta di • metallo e il dispositivo principale dell'aspirapolvere sono tutte parti in tensione. Non lavarle immergendole in acqua o altri liquidi. Dopo la pulizia quoditiana, assicurarsi che tutti i filtri siano completamente asciutti. Evitare i danni causati dalle parti mobili. Spegnere l'aspirapolvere prima di • pulirespazzo la spazzola multisuperficie, la minispazzola motorizzata. La spazzola multisuperficie, il raccoglipolvere ed il filtro devono essere tutti installati appropriatamente prima dell'uso dell'aspirapolvere. Utilizzare solo il caricabatterie originale, non utilizzare un adattatore non ufficiale, • poiché ciò potrebbe provocare l'incendio della batteria al litio. Non utilizzare questa apparecchiatura per acqua, benzina e altri liquidi infiammabili • o esplosivi, non inalare soluzioni tossiche come candeggina al cloro, ammoniaca, detergenti per fognature o altri liquidi. È vietato utilizzare questo aspirapolvere per pulire la polvere di cartongesso, • la brace del camino e la cenere e astenersi dall'inalare il fumo o bruciare materiali come carbone, mozziconi di sigaretta o fiammiferi. È vietato utilizzare l'aspirapolvere per pulire oggetti appuntiti come vetro, chiodi, viti, monete,...
  • Página 73 Usa solo accessori e parti di ricambio consigliati dal produttore. • Scollegare l'unità per lunghi periodi di tempo e prima della manutenzione o della • riparazione. Prestare particolare attenzione quando si utilizza la pulizia del prodotto. • Non installare, caricare o utilizzare il dispositivo all'aperto, in bagno o in piscina. • Avviso di pericolo di incendio, non applicare alcun prodotto aromatico al filtro • di questo prodotto, poiché i prodotti chimici in tali prodotti sono infiammabili e causano l'incendio del prodotto. Utilizzare esclusivamente il caricabatterie originale (modello YLS0251B-E300080). In • caso contrario, la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco. Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria approvato (modello V2309-7S1P-BCA). In • caso contrario, la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco. Se si verifica una fuoriuscita del materiale delle batterie, evacuare il personale • dall'area fino a quando le batterie non si sono raffreddate e i fumi dispersi. Assicurare la massima ventilazione per eliminare i gas nocivi ed evitare il contatto • con la pelle e gli occhi o l'inalazione dei vapori. Rimuovere il liquido fuoriuscito con materiale assorbente e incenerire i rifiuti. • Non utilizzare o conservare il prodotto in ambiente estremamente caldo o • freddo (inferiore a 0℃ / 32°F o superiore a 40℃ / 104°F). Utilizzare l'adattatore di alimentazione originale per la ricarica a temperatura tra 0°C e 40°C. Il prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico. • Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://global.dreametech.com Per un manuale elettronico dettagliato, per favore visita https://global.dreametech. com/pages/user-manuals-and-faqs.
  • Página 74 Panoramica del prodotto Nome componente Blocco dell'Interruttore a Grilletto Contatto antistatico Quando l'aspirapolvere è in funzione, premere qui brevemente per passare alla modalità di pulizia continua/ Porta di ricarica discontinua Indicatore di blocco Indicatore di stato della batteria Pulsante di regolazione Pulsante di rilascio batteria della velocità...
  • Página 75 Panoramica del prodotto Elenco accessori Strumento di Minispazzola Motorizzata Combinazione Ampia Asta di prolunga Spazzola Multisuperficie Strumento di Combinazione Flessibile Caricabatterie Supporto a Parete (Inclusi vite × 2, tassello × 2 e adesivo del modello di montaggio) Promemoria: La specifica è solo di riferimento, il reale aspetto si basa sull'oggetto.
  • Página 76 Installazione Inserire fino a udire un clic che indica il posizionamento corretto Inserire fino a udire un clic che indica il posizionamento corretto...
  • Página 77 Installazione Schema di Installazione per Supporto a Parete 1. Incolla l'adesivo del modello di montaggio sulla parete. Il bordo inferiore dell'adesivo del modello di montaggio deve essere parallelo e a circa 107 cm da terra. 2. Utilizzare un trapano elettrico con una punta da 8 mm per praticare un foro su ciascun marcatore di foro sull'adesivo del modello di montaggio, quindi inserire un tassello in ciascun foro.
  • Página 78 Ricarica Caricare completamente l'aspirapolvere prima di utilizzarlo per la prima volta. Nota: L'operazione richiede circa 3,5 ore. L'aspirazione in modalità turbo per un periodo prolungato determina il riscaldamento della batteria, con conseguente aumento del tempo di ricarica. Lasciare raffreddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di caricarlo. Modalità di ricarica Ricarica dell'aspirapolvere con il ...
  • Página 79 Modalità d'utilizzo  Modalità Pulizia Ci sono due modalità di lavoro per l'aspirapolvere, che possono essere selezionate a secondo delle proprie esigenze. Modalità 1: Modalità Pulizia Discontinua Tenere premuto il tasto dell'aspirapolvere per avviare il lavoro, e rilasciarlo per arrestarlo immediatamente. Modalità 2: Modalità Pulizia Continua (Blocco dell'Interruttore a Grilletto) Quando l'aspirapolvere è in funzione, fare clic sul tasto per passare alla modalità...
  • Página 80 Modalità d'utilizzo Uso degli accessori Spazzola Multisuperficie Minispazzola Motorizzata Adatto per la pulizia di tappeti a pelo medio Per aspirare sporco, peli di animali e corto. Può essere utilizzato anche per la domestici e altri residui ostinati da divani, pulizia di piastrelle e pavimenti. biancheria da letto e altre superfici in tessuto.
  • Página 81 Modalità d'utilizzo Supporto a Parete L'aspirapolvere può essere posizionato sul supporto a parete quando non è in uso. Nota: • Non posizionare l'aspirapolvere da solo sul supporto a parete. • Posizionalo sul supporto a parete dopo averlo collegato con l'asta di prolunga e la spazzola multisuperficie.
  • Página 82 Cura e manutenzione Precauzioni di manutenzione • Utilizzare sempre parti originali per evitare che la garanzia decada. • Se il filtro o l'ugello si intasa, l'aspiratore smette di funzionare poco dopo l'accensione. Per ripristinare il normale funzionamento, pulire il filtro o l'ugello. • Se l'aspirapolvere non viene utilizzato per un lungo periodo, ricaricarlo completamente, scollegarlo dalla presa di corrente, quindi conservarlo in un ambiente fresco e a bassa umidità, lontano dalla luce diretta del sole.
  • Página 83 Cura e manutenzione 2. Spingere l'interruttore di rilascio del vano polvere nella direzione indicata dalla freccia, quindi rimuovere delicatamente il vano polvere dall'aspirapolvere. 3. Rimuovere prima il pre-filtro, quindi sollevare l'impugnatura del sistema ciclonico e ruotarla in senso antiorario fino all'arresto, quindi tirare per sollevare il sistema ciclonico.
  • Página 84 Cura e manutenzione 4. Pulisci il contenitore della polvere con un panno morbido e umido. Presta attenzione a strizzare il panno prima dell'uso. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non sciacquare il raccogli-polvere con acqua. 5. Sciacquare il prefiltro e i componenti del sistema a ciclone con acqua pulita finché non sono puliti.
  • Página 85 Cura e manutenzione Installazione del vano polvere, del pre-filtro e del sistema ciclonico 1. Inserire il sistema ciclonico verticalmente nel vano polvere assicurandosi che l'impugnatura del sistema ciclonico sia allineata alla fessura sul lato sinistro del vano polvere. Ruotare l'impugnatura in senso orario finché non si blocca, quindi tirarla verso il basso. 2.
  • Página 86 Cura e manutenzione Pulizia del filtro Si consiglia di pulire il filtro una volta ogni 4-6 mesi. 1. Rimuovere il vano polvere come mostrato 2. Rimuovere il filtro dall'aspirapolvere nella figura. tirandolo verso il basso nella direzione mostrata nella figura. 3. Pulire il filtro con acqua pulita. Assicurarsi 4.
  • Página 87 Cura e manutenzione Installazione del filtro 1. Inserire il filtro nell'aspirapolvere, quindi 2. Reinstallare il vano polvere. premere delicatamente verso il basso, come illustrato.
  • Página 88 Cura e manutenzione Pulizia della Spazzola Multisuperficie 1. Ruota il blocco in senso antiorario fino 2. Usa le forbici per tagliare i capelli e le all'arresto, quindi rimuovi il rullo dalla fibre che rimangono bloccati sul rullo della spazzola a rullo. spazzola. Pulisci la polvere dalla tacca e dal coperchio trasparente con un panno asciutto o un tovagliolo di carta.
  • Página 89 Cura e manutenzione Pulizia della mini spazzola elettrica 1. Usare una monetina per ruotare il blocco in 2. Dopo aver sbloccato la minispazzola senso antiorario finché non si sente un clic. motorizzata, rimuovi il rullo della spazzola, quindi risciacqualo e puliscilo. 3. Tieni il rullo della spazzola in posizione 4.
  • Página 90 Cura e manutenzione Batteria L'aspirapolvere contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio rimovibile che dispone di un numero limitato di cicli di ricarica. Dopo un uso prolungato, la batteria potrebbe non mantenere più la carica. Se ciò si verifica, la batteria ha raggiunto la fine del ciclo di vita e deve essere sostituita.
  • Página 91 Specifiche tecniche Aspirapolvere Modello VTV22B Tensione di ricarica 30 V Tensione stimata 25,2 V Potenza stimata 350 W Tempo di ricarica circa 3,5 ore Minispazzola Motorizzata Modello VMM4 Potenza stimata 20 W Tensione stimata 25,2 V Spazzola Multisuperficie Modello VMB3 Potenza stimata 40 W Tensione stimata 25,2 V Caricabatterie...
  • Página 92 Domande Frequenti Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di risoluzione dei problemi riportata di seguito. Errore Possibile causa Soluzione La batteria è Caricare completamente completamente o quasi l'aspirapolvere, quindi scarica. riprendere l'uso. Entra in modalità Attendere che L'aspirapolvere non di protezione da l'aspirapolvere si raffreddi, funziona.
  • Página 93 Domande Frequenti Errore Possibile causa Soluzione Assicurarsi che il Il caricabatterie non è caricabatterie sia collegato collegato all'aspirapolvere. correttamente. La batteria è È possibile utilizzare completamente carica e l'aspirapolvere La spia della batteria non si si è avviata la modalità di normalmente.
  • Página 94 Instrucciones de seguridad importantes Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas de advertencia incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas eléctricas, incendios y otras lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto. Advertencia Este aparato no puede ser utilizado por personas con limitaciones físicas, • sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que sean supervisados y reciban instrucciones sobre el uso seguro de la máquina por parte de un adulto responsable de su seguridad y entiendan los riesgos que implicados. No permita que la máquina se utilice como un juguete, se debe vigilar a los niños • para asegurarse de que no juegan con la máquina. Preste mucha atención si es utilizada cerca o por niños o se utiliza cerca de ellos. Se prohíbe que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento de la máquina sin supervisión. Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en • el exterior ni sobre superficies mojadas. No manipule ningún componente ni el enchufe con las manos mojadas. Revise la batería de litio y el cargador antes de usarlos. Para evitar incendios, • explosiones o lesiones, no use la aspiradora cuando la batería de litio o el cargador estén dañados. El cepillo todo-terreno, el mini cepillo eléctrico, la batería, la varilla metal conectora • y el cuerpo principal de la aspiradora son conductores de electricidad y no deben sumergirse en agua u otro líquido. Asegúrese de secar todos los filtros después de limpiarlos. Para evitar lesiones causadas por piezas móviles, apague la aspiradora antes de • limpiar el cepillo todo-terreno. El cepillo todo-terreno, el depósito de polvo y los filtros deben estar instalados correctamente antes de utilizar la aspiradora. Use solo el cargador original, no use un adaptador no oficial, ya que otro tipo de • cargador puede provocar que la batería de litio se incendie. No utilice la aspiradora para recoger agua, ni para aspirar gasolina u otros • líquidos inflamables o explosivos. No recoja líquido tóxico como cloro, amoníaco, limpiadores de alcantarillas u otros. Está prohibido usar esta aspiradora para limpiar polvo sobre paneles de yeso, •...
  • Página 95 Si se produce una fuga en la batería, asegúrate de que no hay nadie cerca hasta que • las baterías se enfríen y los humos se disipen. Ventila la zona todo lo posible para eliminar los gases perjudiciales y evita el • contacto con los ojos y la inhalación de vapores. Limpia el líquido derramado con un producto absorbente e incinera los residuos. • No lo use ni almacene en ambientes extremadamente calientes o fríos (por debajo • de 0℃ / 32°F o por encima de 40℃ / 104°F). Utilice el adaptador de alimentación original para cargar el robot a una temperatura de 0°C a 40°C. Lea y guarde estas instrucciones. • Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet: https://global.dreametech.com Para un manual electrónico detallado, vaya a https://global.dreametech.com/pages/ user-manuals-and-faqs...
  • Página 96 Descripción del producto Nombre del componente Interruptor ON / OFF Presione para encender Suelte para apagar Bloqueo del Interruptor Contacto antiestático Cuando la aspiradora está trabajando, presione brevemente Puerto de carga para cambiar entre modo de limpieza continua/descontinua Indicador de bloqueo Indicador LED del estado de la batería Interruptor de ajuste de Interruptor de liberación de la...
  • Página 97 Descripción del producto Lista de accesorios Herramienta de Mini-Cepillo Motorizado Combinación ancha Varilla extensible Cepillo Multisuperficie Herramienta de Combinación Flexible Cargador Soporte en Pared (Incluidos tornillos × 2, enchufe de pared × 2 y adhesivo de plantilla de soporte) Nota: La imagen es solo de referencia, el objeto real no necesariamente se relaciona con la imagen.
  • Página 98 Montaje Insértelo hasta que encaje en su sitio Insértelo hasta que encaje en su sitio...
  • Página 99 Montaje Diagrama de Instalación de Soporte en Pared 1. Pegue el adhesivo de la plantilla de soporte en la pared. El borde inferior del adhesivo de la plantilla de soporte debe estar paralelo y a unos 107 cm del suelo. 2.
  • Página 100 Carga Cargue completamente la aspiradora antes de usarla por primera vez. Nota: • Esto puede tardar unas 3,5 horas. • Si se aspira en modo turbo durante un período prolongado, la batería se calentará. Se recomienda dejar que el aspirador se enfríe durante 30 minutos antes de cargarlo de nuevo.
  • Página 101 Modo de Uso Modo de limpieza El aspirador incluye dos modos de trabajo que se pueden seleccionar según sus necesidades de limpieza. Modo 1: Modo de limpieza discontinua Mantenga pulsado el interruptor de la aspiradora para comenzar a funcionar y suéltelo para que se detenga. Modo 2: Modo de limpieza continua (Bloqueo del Interruptor) Cuando la aspiradora está trabajando, apresione el botón para cambiar al modo de limpieza continua.
  • Página 102 Modo de uso Uso de los diferentes accesorios Cepillo Multisuperficie Mini-Cepillo Motorizado Apta para limpiar alfombras de pelo Para aspirar la suciedad, los pelos de mediano/corto, azulejos y pisos en general. mascota y otros restos resistentes de los sofás, la ropa de cama y otras superficies Active el interruptor del cepillo para aspirar de tela.
  • Página 103 Modo de uso Montaje en Pared El aspirador se puede colocar en el soporte en pared cuando no está en uso. Nota: • No coloque el aspirador solo en el soporte en pared. • Colóquelo allí después de conectarlo con la barra de extensión y el cepillo multisuperficie. Nota: •...
  • Página 104 Cuidado y mantenimiento Advertencia  • Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la garantía. • Si el filtro o la boquilla se obstruye, el aspirador dejará de funcionar poco después de encenderse. Para restaurar la funcionalidad, limpie el filtro o la boquilla. •...
  • Página 105 Cuidado y mantenimiento 2. Mueva el interruptor de liberación del compartimento para el polvo en la dirección indicada por la flecha y retire suavemente el compartimento de polvo de la aspiradora. 3. Quite primero el prefiltro, luego levante el mango del ciclón y gire en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga, por último, tire para sacar el separador ciclónico.
  • Página 106 Cuidado y mantenimiento 4. Limpie el depósito de polvo con un paño húmedo suave. Acuérdese de escurrir el paño antes de utilizarlo. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no enjuague el depósito de polvo con agua. 5. Enjuague el prefiltro y el separador ciclónico hasta que estén limpios. Después del lavado, séquelos al aire por al menos 24 horas.
  • Página 107 Cuidado y mantenimiento Instalación del compartimento para el polvo, el prefiltro y el ciclón 1. Inserte verticalmente el ciclón en el compartimento de polvo y asegúrese de que el mango está alineado con la ranura del lado izquierdo del compartimento de polvo. Gire el mango en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté fijo. Luego baje el mango. 2.
  • Página 108 Cuidado y mantenimiento Limpieza del filtro Se recomienda limpiar el filtro una vez cada 4 o 6 meses. 1. Extraiga el compartimento del polvo 2. Extraiga el filtro de la aspiradora tirando como se indica en la imagen. hacia abajo, en la dirección que se muestra en la imagen.
  • Página 109 Cuidado y mantenimiento Instalación del filtro  1. Inserte el filtro en la aspiradora y 2. Vuelva a instalar el compartimento de presione suavemente hacia abajo, como se polvo. indica en la imagen.
  • Página 110 Cuidado y mantenimiento Limpieza del Cepillo Multisuperficie 1. Gire el bloqueo en sentido contrario a las 2. Utilice unas tijeras para cortar los pelos agujas del reloj hasta que se detenga, luego y las fibras que se atascan en el rodillo. quite el rodillo. Elimine el polvo de la muesca y la tapa transparente con un paño seco o una toalla de papel.
  • Página 111 Cuidado y mantenimiento Limpieza del Mini-Cepillo Motorizado 1. Utilice una moneda para girar el cierre 2. Después de desbloquear el minicepillo en sentido contrario a las agujas del reloj, motorizado, quite el rodillo, luego hasta que oiga un clic. enjuáguelo y límpielo. 3. Coloque el rodillo en posición vertical en 4.
  • Página 112 Cuidado y mantenimiento Pack de batería La aspiradora contiene un pack de batería de ion de litio recargable y extraíble que cuenta con un número limitado de ciclos de recarga. Tras un uso prolongado, el pack de batería dejará de poder realizar una carga. Si esto ocurre, significará que el pack de batería ha alcanzado el fin de su vida útil y deberá...
  • Página 113 Especificaciones Aspiradora Modelo VTV22B Tensión de carga 30 V Tensión asignada 25,2 V aproximadamente Potencia asignada 350 W Tiempo de carga 3,5 horas Mini-Cepillo Motorizado Modelo VMM4 Potencia asignada 20 W Tensión asignada 25,2 V Cepillo Multisuperficie Modelo VMB3 Potencia asignada 40 W Tensión asignada 25,2 V Cargador Modelo...
  • Página 114 Preguntas frecuentes Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles soluciones. Averías comunes Posible causa Solución Cargue completamente la No tiene batería o le queda aspiradora y reanude el poca. uso. Activa el modo de Espere hasta que el protección contra La aspiradora no funciona.
  • Página 115 Preguntas frecuentes Averías comunes Posible causa Solución Asegúrese de que el El cargador no está cargador esté bien conectado a la aspiradora. conectado. La batería está totalmente El indicador de batería no Puede utilizar la aspiradora cargada y cambió al modo se enciende durante la como de costumbre.
  • Página 116 Инструкции по технике безопасности Во избежание травм из-за случайного поражения электрическим током или воспламенения в результате неправильной эксплуатации изделия перед началом использования внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Предупреждение Данное изделие не должно использоваться людьми с ограниченными • физическими или интеллектуальными возможностями и нарушениями в работе органов чувств, а также лицами, не имеющими соответствующего опыта и знаний (включая детей), за исключением случаев, когда изделие используется под наблюдением или руководством ответственного лица для гарантии безопасности. Детям строго запрещено использовать данное изделие по назначению или в • качестве игрушки. Будьте крайне осторожны во время использования изделия вблизи детей. Детям строго запрещено чистить или ремонтировать изделие без присутствия взрослых. Строго запрещено использовать изделие на открытом воздухе или влажной • поверхности. Используйте изделие только на сухой поверхности внутри помещения, не прикасайтесь к штепсельной вилке или любой другой части изделия мокрыми руками. Во избежание воспламенений, взрывов или травм проверьте литиевый • аккумулятор и зарядное устройство перед началом использования на наличие повреждений. Запрещено использовать пылесос, если литиевая батарея или зарядное устройство повреждены. Универсальная щетка, электрическая минищетка, аккумулятор, клемма • металлического соединителя и пылесос проводят ток, поэтому не должны соприкасаться с водой и другой жидкостью. Обязательно просушите все фильтры после очистки. Будьте осторожны, чтобы избежать травм от движущихся элементов. • Выключайте пылесос перед очисткой универсальной щетки. Корректно установите универсальную щетку, отсек для пыли и фильтр перед использованием пылесоса. Используйте только оригинальное зарядное устройство, не используйте • неофициальный адаптер, так как это может привести к возгоранию литиевого аккумулятора.
  • Página 117 также элементов крупне диаметра трубочки для напитков удалите их, чтобы избежать засорения всасывающей трубы и нарушения нормальной работы изделия. Держите волосы, распущенную одежду, пальцы и другие части тела подальше • от отверстий вакуума и движущихся частей. Не направляйте удлинитель, палочку или инструменты на глаза или уши и не кладите их в рот. Запрещено ставить какие-либо предметы на всасывающее отверстие. Не • используйте пылесос, если всасывающее отверстие засорилось. Наличие больших кусков пыли, ваты, волос и других предметов может привести к ослаблению воздушного потока. Своевременно проводите очистку. Не прислоняйте пылесос к неустойчивым предметам, таким как стул • или обеденный стол, чтобы не повредить пылесос и не травмировать пользователя в результате падения пылесоса. При повреждении или неисправности пылесоса в результате падения, обратитесь к официальному сервисному представителю. Не разбирайте изделие самостоятельно. Заряжайте батарею в строгом соответствии с инструкциями. В случае • неправильной зарядки и превышении указанного диапазона температуры, батарея может быть повреждена. Извлеките штепсельную вилку перед техническим обслуживанием или • ремонтом, а также в случае продолжительного хранения изделия. Будьте предельно внимательны во время использовании изделия для уборки • лестницы. Используйте только аксессуары и запасные части, рекомендованные • производителем. Не проводите сборку, не заряжайте и не используйте данное изделие на • улице, в ванной комнате или вблизи бассейна. Предупреждение об опасности возгорания: не наносите какие-либо • ароматизаторы на фильтр данного изделия - химические вещества, содержащиеся в таких изделиях являются легковоспламеняющимися и могут привести к возгоранию. Используйте только оригинальное зарядное устройство (модель •...
  • Página 118 обслуживания указаны на упаковке. • Дата изготовления: см. на упаковке. • Срок службы продукции 3 лет. Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., настоящим заявляем, что данное изделие соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских стандартов со всеми изменениями и дополнениями. Полный текст декларации о соответствии нормативным требованиям ЕС доступен по адресу: https://global.dreametech.com...
  • Página 119 Описание изделия Название детали Кнопка включения и выключения Нажмите, чтобы включить Отпустите, чтобы выключить Блок активации Антистатический контакт В рабочем состоянии пылесоса нажмите на кнопку, чтобы переключиться на режим Разъем для зарядки безостановочной работы или режим работы с остановками Индикатор блокировки Индикатор состояния аккумулятора...
  • Página 120 Описание изделия Список аксессуаров Универсальный Электрическая инструмент минищетка Удлинитель Универсальная щетка Гибкий комбинированный инструмент Зарядное устройство Настенная подставка (винт × 2 шт., штырь × 2 шт. и этикетка шаблона монтажа) Примечание. Все иллюстрации в данном руководстве приведены исключительно для справки. По внешним параметрам ориентируйтесь на фактический вид изделия.
  • Página 121 Инструкция по установке и сборке Вставьте до щелчка Вставьте до щелчка...
  • Página 122 Инструкция по установке и сборке Диаграмма установки настенной подставки 1. Приклейте этикетку шаблона монтажа к стене на высоте около 107 см параллельно полу. 2. При помощи перфоратора со сверлом 8 мм просверлите отверстия согласно отметка на стикере и вставьте дюбель в каждое отверстие. 3. Соедините отверстия на подставке с отверстиями на стене. Закрепите подставку на стене...
  • Página 123 Зарядка Перед первым использованием зарядите пылесос до полной зарядки. Примечание. Первая зарядка займет около 3,5 часов. После безостановочной уборки в режиме Турбо аккумулятор может сильно нагреться, поэтому пылесосу может потербоваться больше времени на подзарядку. Рекомендуется остудить робот в течение 30 минут и затем начать подзарядку. Режимы зарядки...
  • Página 124 Правила эксплуатации изделия Рабочие режимы Доступны 2 режима работы робота-пылесоса, которые могут быть выбраны в зависимости от требований к уборке. Режим 1: "прерывистая уборка" Нажмите и удерживайте переключатель пылесоса, чтобы начать работу, и отпустите его, чтобы немедленно остановить. Режим 2: "непрерывная уборка" В рабочем состоянии пылесоса нажмите кнопку , чтобы включить режим безостановочной...
  • Página 125 Правила эксплуатации изделия Сценароии использования аксессуаров Универсальная щетка Электрическая минищетка Подходит для уборки ковров с коротким используется для уборки грязи, шерсти и средним ворсом, а также для очистки животных и других стойких загрязнений кафельного и деревянного напольного на диване, матрасе и других тканевых покрытия. поверхностях. Примечание. Не рекомендуется Для...
  • Página 126 Правила эксплуатации изделия Настенная подставка Пылесос можно разместить на настенной подставке, когда он не используется. Примечание. • Не размещайте пылесос на настенной подставке отдельно. • Перед этим необходимо подсоединить удлинительную трубку и универсальную щетку. Примечание. • В случае заклинивания какой-либо вращающейся детали пылесос может автоматически...
  • Página 127 Уход и ремонт Меры предосторожности • Используйте оригинальные запчасти, в противном случае гарантийное обслуживание будет недоступно. • В случае засорения фильтра, насадки или умной многофункциональной щетки робот- пылесос может выключиться сразу после запуска. Очистите засоренные детали перед повторным запуском. • Если вы не планируете использовать пылесос в течение длительного периода времени, полностью...
  • Página 128 Уход и ремонт 2. Нажмите кнопку извлечения контейнера для пыли в направлении, обозначенном стрелкой, как показано на Рис.1, а затем извлеките контейнер для пыли из пылесоса, как на Рис.2. 3. Сначала снимите фильтр предварительной очистки, поверните ручку циклонного блока против часовой стрелки до упора, а затем извлеките циклонный блок.
  • Página 129 Уход и ремонт 4. Протрите пылесборник мягкой влажной тканью. Обратите внимание на отжатие ткани перед использованием. Контейнер для пыли содержит электрические компоненты. Запрещено промывать контейнер водой! 5. Тщательно промойте фильтр предварительной очистки и циклонный блок, а затем отложите минимум на 24 часа для полной просушки. 24 hrs Циклонный...
  • Página 130 Уход и ремонт Установка контейнера для пыли, фильтра предварительной  очистки и циклонного блока 1. Вставьте циклонный блок вертикально в контейнер для пыли так, чтобы ручка циклонного блока соединилась с отверстием на левой стенке контейнера для пыли. Поверните ручку по часовой стрелке до упора, а затем опустите ее. 2. Вставьте фильтр предварительной очистки в циклонный блок передней стороной вверх.
  • Página 131 Уход и ремонт Очистка фильтра  Рекомендуется очищать фильтр каждые 4–6 месяцев. 1. Извлеките контейнер для пыли так, как 2. Достаньте фильтр из пылесоса показано на рисунке. движением вниз, как показано на рисунке. 3. Промойте фильтр чистой водой, 4. Просушите фильтр в течение как поворачивая...
  • Página 132 Уход и ремонт Установка фильтра  1. Вставьте фильтр в пылесос и слегка 2. Установите контейнер для пыли на нажмите на него, как показано на место. рисунке.
  • Página 133 Уход и ремонт Очистка универсальной щетки 1. Поверните блок против часовой 2. Вырежьте волосы и другие волосистые стрелки до упора, затем снимите ролик с предемты, запутавшиеся в роликовой роликовой щетки. щетке, с помощью ножниц и выбросьте. Удалите пыль с отверстия и прозрачной крышки с помощью сухой тряпки или бумажного...
  • Página 134 Уход и ремонт Очистка электрической минищетки 1. С помощью монетки поверните замок 2. После разблокировки роликовой против часовой стрелки до щелчка. минищетки снимите ее с электрической минищетки, затем промойте и очистите насадку щетки. 3. После промывки тщательно высушите 4. После просушки установите роликовую роликовую щетку в вертикальном щетку...
  • Página 135 Уход и ремонт Аккумулятор Пылесос содержит съемный литий-ионный аккумулятор с ограниченным количеством циклов зарядки. После продолжительного использования аккумулятор может перестать держать заряд. Это означает, что срок службы аккумулятора подошел к концу и его требуется заменить. 1. Нажмите кнопку снятия аккумулятора и сдвиньте аккумулятор вправо, как показано на рисунке, чтобы...
  • Página 136 Технические характеристики Вакуумный пылесос Модель VTV22B Напряжение при Номинальное 30 V 25,2 V зарядке напряжение Номинальная 350 W Время зарядки около 3,5 часов мощность Электрическая мини-щетка Модель VMM4 Номинальная Номинальное 20 W 25,2 V мощность напряжение Универсальная щетка Модель VMB3 Номинальная Номинальное 40 W 25,2 V мощность...
  • Página 137 Вопросы и ответы Если пылесос перестал работать в нормальном режиме, см. таблицу устранения неисправностей ниже. Неисправность Возможная причина Решение Полностью Пылесос разрядился или зарядите пылесос, недостаточный заряд а затем продолжите аккумулятора. использование. В результате засорения Подождите, пока пылесос автиматически включился Пылесос не работает. остынет, а...
  • Página 138 Вопросы и ответы Неисправность Возможная причина Решение Убедитесь, что зарядное Зарядное устройство не устройство подключено подключено к пылесосу. правильно. Аккумулятор полностью Пылесос готов к Во время зарядки заряжен и перешел в использованию. пылесоса индикатор спящий режим. заряда не горит. Если после устранения обратитесь...
  • Página 139 Instrukcja bezpieczeństwa Aby zapobiec wypadkom, w tym porażeniu prądem elektrycznym lub pożarowi spowodowanemu niewłaściwym użytkowaniem, przed użyciem należy zachować niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. Ostrzeżenie Z tego produktu mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby z deficytami •...
  • Página 140 Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. • My, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., niniejszym oświadczamy, że to urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami i normami europejskimi oraz ich poprawkami. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://global.dreametech.com...
  • Página 141 Opis produktu Nazwy części Kontakt antystatyczny Blokada spustu Gdy odkurzacz pracuje, naciśnij Stacja ładująca krótko, aby przełączyć na tryb czyszczenia nieciągłego/ciągłego Wskaźnik poziomu Wskaźnik blokady akumulatora LED Przycisk zwalniania akumulatora Przełącznik poziomu Przycisk zasilania • Naciśnij, by włączyć urządzenie ssania •...
  • Página 142 Opis produktu Akcesoria Narzędzie wielozadaniowe Zmotoryzowana mini szczotka Przedłużenie Szczotka wielopowierzchniowa Elastyczny przyrząd wielofunkcyjny Zasilacz Uchwyt ścienny (w tym śruba × 2, gniazdko ścienne × 2 i naklejka z szablonem montażowym) Uwaga: Ilustracje w niniejszej instrukcji mają charakter informacyjny. Rzeczywisty produkt może się...
  • Página 143 Montaż Naciśnij Naciśnij...
  • Página 144 Montaż Schemat montażu uchwytu ściennego 1. Przyklej naklejkę z szablonem montażowym na ścianie. Dolna krawędź szablonu montażowego powinna być równoległa do podłoża i znajdować się od niego około 107 cm. 2. Za pomocą wiertarki z wiertłem 8 mm wywierć otwór w każdym oznaczeniu na naklejce pozycjonującej, a następnie włóż...
  • Página 145 Ładowanie Odkurzacza nie można używać podczas ładowania. Uwaga: Pełne naładowanie akumulatora trwa około 3,5 godziny. Odkurzanie w trybie pełnej mocy przez dłuższy czas spowoduje nagrzanie akumulatora, co wydłuża czas ładowania. Przed ładowaniem zaleca się odstawienie odkurzacza do ostygnięcia na 30 minut. Sposoby ładowania Ładowanie odkurzacza za pomocą...
  • Página 146 Użytkowanie Tryb czyszczenia Odkurzacz posiada dwie metody pracy, które można wybrać w oparciu o własne potrzeby. Metoda 1: Tryb nieciągłego czyszczenia Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby uruchomić czyszczenie lub zwolnij go w celu natychmiastowego zatrzymania. Metoda 2: Tryb ciągłego czyszczenia (Blokada spustu) Naciśnij Blokada spustu aby przełączyć...
  • Página 147 Użytkowanie Korzystanie z różnych akcesoriów Szczotka wielopowierzchniowa Zmotoryzowana mini szczotka Nadaje się do odkurzania średnich i grubych Do czyszczenia kurzu, sierści zwierząt dywanów, płytek i podłóg. domowych i innych uporczywych zanieczyszczeń z sof, pościeli i innych Do wciągania dużych cząstek przez włączenie tkanin.
  • Página 148 Sposób użycia Uchwyt ścienny Odkurzacz może być umieszczony na uchwycie ściennym, gdy nie jest używany. Uwaga: • Nie należy umieszczać odkurzacza samego na uchwycie ściennym. • Umieść go na uchwycie ściennym po połączeniu go z rurą przedłużającą i szczotką wielopowierzchniową. Uwaga: •...
  • Página 149 Pielęgnacja i konserwacja Środki ostrożności • Przed czyszczeniem należy upewnić się, że zasilacz jest odłączony. Należy uważać, aby nie uruchomić urządzenia. • Należy zawsze używać oryginalnych części, aby gwarancja nie została unieważniona. • Jeśli odkurzacz nie jest używany przez dłuższy czas, należy go w pełni naładować, odłączyć...
  • Página 150 Pielęgnacja i konserwacja 3. W pierwszej kolejności należy wyjąć filtr wstępny, a następnie unieść uchwyt zespołu cyklonów i obrócić w lewo, aż się zatrzyma. Następnie należy pociągnać, aby wyjąć zespół cyklonów. 4. Należy przetrzeć pojemnik na kurz miękką, wilgotną szmatką. Należy upewnić się, że nadmiar wody został...
  • Página 151 Pielęgnacja i konserwacja Montaż pojemnika na kurz, filtra wstępnego i zespołu cyklonów 1. Należy włożyć zespół cyklonów pionowo do pojemnika na kurz i upewnić się, że uchwyt zespołu cyklonów jest na równi z wgłębieniem po lewej stronie pojemnika na kurz. Należy obrócić...
  • Página 152 Pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie filtra Zaleca się czyszczenie filtra raz na 4-6 miesięcy. 1. Należy zdjąć pojemnik na kurz, jak 2. Należy wyjąć filtr z odkurzacza, pokazano na ilustracji. pociągając go w dół w kierunku pokazanym na ilustracji. 3. Należy oczyścić filtr czystą wodą. Należy 4.
  • Página 153 Pielęgnacja i konserwacja Montaż filtra 1. Włóż filtr do odkurzacza i delikatnie 2. Ponownie zamontuj pojemnik na kurz. dociśnij, tak, jak pokazano na ilustracji poniżej.
  • Página 154 Pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie szczotki wielofunkcyjnej 1. Przekręć blokadę w kierunku przeciwnym 2. Za pomocą nożyczek przetnij włosy i do ruchu wskazówek zegara, aż się włókna, które utknęły na wałku szczotki. zatrzyma, a następnie wyjmij wałek ze Wytrzyj kurz z nacięcia i przezroczystej szczotki rolkowej.
  • Página 155 Pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie elektrycznej mini szczotki 1. Użyć pokrętła, jak pokazano na rysunku, 2. Po odblokowaniu zmotoryzowanej mini- aby obrócić blokadę w lewo, aż usłyszysz szczotki, wyjmij wałek szczotki, a następnie kliknięcie. opłucz i wyczyść go. 3. Postaw wałek szczotki w pozycji 4.
  • Página 156 Pielęgnacja i konserwacja Akumulator Odkurzacz zawiera wyjmowany akumulator litowo-jonowy, który ma ograniczoną liczbę cykli ładowania. Po dłuższym użyciu akumulator może nie zostać naładowany. Jeśli tak się stanie, oznacza to, że akumulator osiągnął koniec żywotności i wymaga wymiany. 1. Naciśnij przycisk zwalniania akumulatora i przesuń akumulator w prawo, w celu wyjęcia go, tak, jak pokazano na ilustracji poniżej.
  • Página 157 Dane techniczne Odkurzacz Model VTV22B Napięcie ładowania 30 V Napięcie znamionowe 25,2 V Moc znamionowa 350 W Czas ładowania około 3,5 godziny Zmotoryzowana mini szczotka Model VMM4 Moc znamionowa 20 W Napięcie znamionowe 25,2 V Szczotka wielopowierzchniowa Model VMB3 Moc znamionowa 40 W Napięcie znamionowe 25,2 V...
  • Página 158 Najczęściej zadawane pytania Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z poniższą tabelą rozwiązywania problemów. Błędy Możliwe przyczyny Rozwiązania Należy naładować akumulator Odkurzacz jest rozładowany lub w pełni i kontynuować poziom akumulatora jest niski. użytkowanie. Należy oczyścić otwory ssące Tryb ochrony przed lub kanał...
  • Página 159 Najczęściej zadawane pytania Błędy Możliwe przyczyny Rozwiązania Zasilacz nie jest podłączony do Upewnij się, że zasilacz jest odkurzacza. prawidłowo podłączony. Akumulator jest w pełni Wskaźnik akumulatora nie Odkurzacz może być normalnie naładowany i przeszedł w tryb świeci się w czasie ładowania. użytkowany.
  • Página 160 Veiligheidsinstructies Om ongelukken, waaronder elektrische schokken of brand, door onjuist gebruik te voorkomen, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen en deze voor toekomstig gebruik te bewaren. Waarschuwing Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden gebruikt • door kinderen jonger dan 8 jaar of personen met fysieke, zintuigelijke of geestelijke tekortkomingen of met beperkte ervaring of kennis, om een veilige bediening te waarborgen en risico's te vermijden. Schoonmaken en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. Deze stofzuiger is geen speelgoed. Kinderen mogen niet met dit product spelen en • het niet gebruiken. Wees voorzichtig als u de stofzuiger in de buurt van kinderen gebruikt. Laat kinderen de stofzuiger niet schoonmaken of onderhouden zonder dat ze onder toezicht van een ouder of voogd staan. Gebruik de stofzuiger niet buiten of op natte oppervlakken. Gebruik de stofzuiger • alleen binnen, op droge oppervlakken. Raak de stekker of onderdelen van de stofzuiger nooit met natte handen aan. Om het risico op brand, explosies of verwondingen te verkleinen dient u er vóór • gebruik op te letten dat de lithiumbatterij en de oplader onbeschadigd zijn. Gebruik de stofzuiger niet als de lithiumbatterij of de oplader beschadigd is. De borstel voor meerdere oppervlakken, gemotoriseerde miniborstel, batterij, • metalen verbindingspin en de stofzuiger zelf geleiden stroom en mogen niet in water of een andere vloeistof worden ondergedompeld. Droog na het reinigen altijd alle filters. Voorkom verwondingen veroorzaakt door bewegende onderdelen. Schakel de • stofzuiger uit voordat u de borstel voor meerdere oppervlakken schoonmaakt. De borstel voor meerdere oppervlakken, het stofreservoir en het filter dienen allen goed geplaatst te zijn vóór het stofzuigen. Gebruik alleen de originele oplader. Gebruik nooit een niet-originele oplader, omdat • dit ervoor kan zorgen dat de lithiumbatterij in brand vliegt. Gebruik de stofzuiger niet om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine, • bleekmiddel, ammoniak, ontstoppers of andere vloeistoffen mee op te zuigen. Gebruik de stofzuiger niet om scherpe of harde voorwerpen zoals glas, spijkers, •...
  • Página 161 /32 ℉ en onder 40℃ /104° F. Dit product is alleen voor thuisgebruik bedoeld. • We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. verklaart hierbij, dat dit apparaat in overeenstemming is met de betreffende Richtlijnen en Europese Normen en herzieningen hieraan. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar via het volgende internetadres: https://global.dreametech.com...
  • Página 162 Productoverzicht Namen van onderdelen Vergrendeling van trekkerschakelaar Antistatic Contact Druk kort in wanneer de stofzuiger in werking is om over te Oplaadaansluiting schakelen naar de onderbroken/ continue reinigingsmodus LED-batterijstatusindicator Vergrendelingsindicator Ontgrendelknop voor batterij Zuigkrachtschakelaar Aan/uit-schakelaar • Druk in om in te schakelen • Laat los om uit te schakelen Stof Reservoir Turbo Ontgrendelknop voor Ontgrendelknop...
  • Página 163 Productoverzicht Accessories Breed Gemotoriseerde combinatiegereedschap miniborstel Uitschuifbuis Borstel voor meerdere Flexibel combinatiegereedschap oppervlakken Oplader Muurbevestiging (inclusief schroef × 2, muurplug × 2 en montagesjabloonsticker) Opmerking: de afbeeldingen in deze handleiding zijn slechts ter illustratie. Het werkelijke product kan er anders uitzien.
  • Página 164 Installatie Klik vast Klik vast...
  • Página 165 Installatie Installatieschema voor muurbevestiging 1. Plak de montagesjabloonsticker op de muur. De onderste rand van de montagesjabloonsticker moet zich evenwijdig aan en ongeveer 107 cm van de vloer bevinden. 2. Gebruik een elektrische boormachine met een boor van 8 mm dikte en boor een gat op de plek van iedere markering op het sjabloon, en doe de pluggen in de gaten. 3. Lijn de gaten op de bevestiging uit met de gaten in de muur. Draai de schroeven in de muur om de beugel vast te zetten. 107 cm Opmerking: • De muurbevestiging is een optioneel accessoire. U hoeft deze niet persé te installeren. • De muurbevestiging moet worden geïnstalleerd op een koele, droge ondergrond met een stopcontact in de buurt. Controleer vóór de installatie of er zich geen elektrische draden of leidingen in de ruimte direct achter de installatiepositie bevinden.
  • Página 166 Opladen Laad de stofzuiger volledig op voordat u deze vóór het eerst gebruikt. Opmerking: • Volledig opladen duurt ongeveer 3,5 uur. • Van het langdurig gebruik van de Turbomodus wordt de batterij erg warm, dat verhoogt de oplaadtijd. Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen voordat u het oplaadt. Oplaadmethoden Opladen van de stofzuiger met de oplader LED-batterijstatusindicator Batterij bijna leeg Halfvolle batterij Bijna vol Volledig opgeladen Knipperend Opmerking: Als de stofzuiger volledig is opgeladen gaan de indicatielampjes na 5 minuten uit, en schakelt de stofzuiger in de energiebesparingsmodus.
  • Página 167 Hoe te gebruiken Werkmethoden Er zijn twee werkmethoden voor de stofzuiger, die naar believen kunnen worden gekozen. Methode 1: niet-continue zuigmodus Houd de knop op de stofzuiger ingedrukt om te zuigen. Bij loslaten van de knopt stopt het zuigen onmiddelijk. Methode 2: continue zuigmodus (Vergrendeling van trekkerschakelaar) Klik op de vergrendeling van de trekkerschakelaar om over te schakelen naar de continue reinigingsmodus wanneer de stofzuiger in werking is.
  • Página 168 Hoe te gebruiken Het gebruik van de diverse accessoires Gemotoriseerde miniborstel Borstel voor meerdere oppervlakken Voor het zuigen van vloeren van marmer, Voor het opzuigen van vuil, huisdierenhaar tegels en laagpolig tapijt. en ander moeilijk te verwijderen vuil vanaf banken, beddegoed en andere stoffen Zet de schakelaar voor het opzuigen van oppervlakken. grote deeltjes aan om grote deeltjes, zoals Opmerking: het is niet aan te raden de koffiebonen, cornflakes, enz. op te zuigen. stofzuiger te gebruiken op kwetsbare Opmerking: oppervlakken zoals zijde. • De borstel voor meerdere oppervlakken kan direct aan de stofzuiger worden bevestigd. • Wanneer het apparaat start, gaan de lampjes voor de borstelrol automatisch branden, wat handig is voor het gebruik. Breed combinatiegereedschap Flexibel combinatiegereedschap Voor het zuigen van gordijnen, Buigbare en intrekbare borstelmondstuk, toetsenborden, plafonds, banken, flexibeler om in nauwe openingen te voertuiginterieurs, koffietafels e.d. stofzuigen.
  • Página 169 Hoe te gebruiken Muurbevestiging De stofzuiger kan op de muurbevestiging worden geplaatst wanneer deze niet wordt gebruikt. Opmerking: • Plaats de stofzuiger niet alleen op de muurbevestiging. • Plaats het op de muurbevestiging nadat u het met de verlengstang en de borstel voor meerdere oppervlakken hebt verbonden. Opmerking: • Als een draaiend onderdeel vast komt te zitten kan de stofzuiger automatisch uitschakelen. Verwijder vastzittende vreemde voorwerpen en begin opnieuw. • Als de batterij oververhit raakt, schakelt de stofzuiger zich automatisch uit. Wacht totdat de batterij is afgekoeld en begin opnieuw.
  • Página 170 Zorg en onderhoud Tips: 1. Gebruik altijd originele onderdelen zodat uw garantie niet verloopt. 2. Als het filter of de mond verstopt raakt gaat de stofzuiger uit, kort nadat deze is aangezet. Haal de rommel uit de buis en begin opnieuw. 3. Als de stofzuiger een lange periode niet gebruikt wordt, trek dan de stekker van de oplader uit het stopcontact en bewaar deze op een koele plaats met een lage vochtigheid, en niet in direct zonlicht. Om overontlading van de batterij te voorkomen dient u de stofzuiger tenminste iedere drie maanden op te laden. De stofzuiger schoonmaken Veeg de stofzuiger af met een zachte, droge doek. Het stofreservoir, het voorfilter en de cycloonbehuizing schoonmaken De stofzuiger zuigt minder goed als het stofreservoir is gevuld tot de "MAX"-markering. Om de werking weer te verbeteren dient u tijdig het stofreservoir te legen.
  • Página 171 Zorg en onderhoud 3. Verwijder eerst het voorfilter, trek aan de hendel op de cycloonbehuizing en draai deze naar links totdat deze niet verder kan, trek vervolgens de cycloonbehuizing omhoog. 4. Veeg de stofbak af met een zachte, natte doek. Let op het uitwringen van de doek voor gebruik.
  • Página 172 Zorg en onderhoud Het stofreservoir, het voorfilter en de cycloonbehuizing installeren 1. Plaats de cycloonbehuizing verticaal in het stofreservoir en zorg ervoor dat de hendel op de cycloonbehuizing tegenover de sleuf aan de linkerzijde van het stofreservoir zit. Draai de hendel rechtsom totdat deze vastklikt, en duw dan de hendel omlaag. 2.
  • Página 173 Zorg en onderhoud Het filter schoonmaken Het wordt aangeraden om het filter eenmaal per 4 à 6 maanden schoon te maken. 1. Verwijder het stofreservoir zoals 2. Verwijder het filter uit de stofzuiger aangegeven in de afbeelding. door deze omlaag te trekken in de richting zoals aangegeven in de afbeelding.
  • Página 174 Zorg en onderhoud Het filter installeren 1. Plaats het filter in de stofzuiger en druk 2. Monteer het stofreservoir opnieuw. het voorzichtig aan, zoals aangegeven.
  • Página 175 Zorg en onderhoud De Borstel voor meerdere oppervlakken schoonmaken 1. Draai de vergrendeling linksom totdat 2. Gebruik een schaar om de haren en deze stopt en verwijder vervolgens de rol vezels af te knippen die aan de borstelrol van de rolborstel. vastzitten. Veeg het stof met een droge doek of keukenpapier uit de inkeping en de doorzichtige behuizing. Laat het vóór gebruik goed drogen. 3. Als het vuil is, spoel de borstelroldan 4. Zet de borstelrol 24 uur rechtop totdat met schoon water totdat deze schoon is.
  • Página 176 Zorg en onderhoud De gemotoriseerde miniborstel reinigen 1. Gebruik, zoals afgebeeld, een munt om 2. Verwijder de borstelrol na het de vergrendeling linksom te draaien tot u ontgrendelen van de gemotoriseerde een klik hoort. miniborstel en spoel en reinig deze. 3. Zet de borstelrol tenminste 24 uur 4.
  • Página 177 Zorg en onderhoud Batterijpakket De stofzuiger bevat een uitneembaar oplaadbaar lithium-ion batterijpakket die een beperkt aantal malen kan worden opgeladen. Na veelvuldig gebruik kan het zijn dat het batterijpakket geen lading meer vasthoudt. Als dit gebeurt heeft het batterijpakket het einde van zijn levensduur bereikt en dient het vervangen te worden. 1.
  • Página 178 Specificaties Stofzuiger Model VTV22B Laadspanning 30 V Gemeten spanning 25,2 V Gemeten vermogen 350 W Oplaadtijd Ong. 3,5 uur Gemotoriseerde miniborstel Model VMM4 Gemeten vermogen 20 W Gemeten spanning 25,2 V Borstel voor meerdere oppervlakken Model VMB3 Gemeten vermogen 40 W Gemeten spanning 25,2 V Oplader Model YLS0251B-E300080...
  • Página 179 Als de stofzuiger niet goed werkt, raadpleeg dan de tabel hieronder. Fouten Mogelijke oorzaken Oplossingen Laad de stofzuiger volledig De batterij is leeg of bijna op, hervat vervolgens het leeg. gebruik. Reinig de zuigopeningen Oververhittingsbescherming of de luchtinlaat. Wacht De stofzuiger werkt niet. ingeschakeld door een totdat de stofzuiger is verstopping.
  • Página 180 Fouten Mogelijke oorzaken Oplossingen Controleer op de oplader De oplader past niet goed goed is aangesloten op de in de stofzuiger. stofzuiger. De batterij is opgeladen en De stofzuiger functioneert Het batterij- schakelt automatisch over normaal. indicatielampje licht niet in de slaapmodus. op tijdens het opladen.
  • Página 181 ‫تعليمات السالمة‬ ‫لتجنب اإلصابات المختلفة مثل الصدمات الكهربائية والحريق الناجم عن االستخدام غير السليم، يرجى قراءة‬ .‫دليل التعليمات بعناية قبل االستخدام واالحتفاظ به بشكل صحيح‬ ‫تحذير‬ ‫يمنع استخدام هذا المنتج من قبل األشخاص ذوي اإلعاقات الجسدية أو الحسية أو الذهنية، واألشخاص الذين ليس لديهم‬ ‫الخبرة...
  • Página 182 ‫نظرة عامة حول المنتج‬ ‫اسم االجزاء‬ ‫نقطة مضادة للكهرباء‬ ‫أمان مفتاح التحرير‬ ‫الساكنة‬ ‫عندما يكون الجهاز الرئيسي‬ ،‫الرئيسية في حالة التشغيل‬ ‫مدخل الشحن‬ ‫إضغط برفق لتبديل وضع العمل‬ ‫المستمر/الغير مستمر‬ ‫ضوء مؤشر حالة القفل‬ ‫ للبطارية‬LED ‫مؤشر حالة‬ ‫زر فك البطارية‬ ‫زر...
  • Página 183 ‫نظرة عامة حول المنتج‬ ‫قائمة الملحقات‬ ‫أداة تجميع واسعة‬ ‫فرشاة كهربائية صغيرة‬ ‫أداة ت َ جم ِ يع مرنة‬ ‫قضيب التوصيل المعدني‬ ‫فرشاة متعددة األسطح‬ ‫محول الطاقة‬ ‫التثبيت عىل الحائط‬ ‫(ويحتوي عىل البراغي 2، مقابس الحائط 2، ملصقات‬ )‫قالب التثبيت‬ .‫نصيحة: الرسوم...
  • Página 184 ‫طريقة التركيب‬ ‫طرقعة‬ ‫طرقعة‬...
  • Página 185 ‫بيكرتلا‬ ‫مخطط التثبيت عىل الحائط‬ ‫قم بلصق ملصق قالب التركيب عىل الحائط. يجب أن تكون الحافة السفلية لملصق قالب التثبيت موازية‬ .‫لألرض، عىل ارتفاع حوالي 701 سم فوق سطح األرض‬ ‫استخدم أداة كهربائية مع مثقاب 8 مم لحفر الثقوب وف ق ً ا لثقوب لبتثبيت في ملصقات التثبيت، وضع أنبوب‬ .‫التوسعة...
  • Página 186 ‫الشحن‬ .‫يرجى شحن البطارية بالكامل عند االستخدام االولي‬ :‫نصيحة‬ .‫مدة الشحن 5.3 ساعات تقريبا‬ ‫ترتفع درجة حرارة البطارية بعد االستخدام المستمر للجير الفائق، في هذا الوقت إىل زيادة وقت الشحن‬ .‫عند شحن البطارية لذلك يوصى بترك الجهاز الرئيسي يبرد لمدة 03 دقيقة قبل الشحن‬ ‫طريقة...
  • Página 187 ‫استخدام المنتج‬ ‫وضع التنظيف‬ .‫هناك وضعان لعمل مكنسة التنظيف الكهربائية، والتي يمكن اختيارها وفق ا ً الحتياجاتك الخاصة‬ ‫الطريقة االوىل: وضع العمل المتقطع‬ .‫اضغط مطوال عىل مفتاح الجهاز الرئيسي لبدء العمل، وعند االيقاف أعد المفتاح لوضعه الطبيعي‬ )‫الطريقة الثانية: وضع العمل المستمر (أمان مفتاح التحرير‬ ‫عندما...
  • Página 188 ‫استخدام المنتج‬ ‫مجال استخدام الملحقات‬ ‫فرشاة كهربائية صغيرة‬ ‫فرشاة متعددة األسطح‬ ‫لتنظيف األوساخ، وشعر الحيوانات األليفة، وغيرها‬ ‫فرشاة السجاد: مناسبة لتنظيف السجاد ذي الشعر‬ ‫من الحطام الصعب من األرائك، والفراش، واألسطح‬ ‫المتوسط والقصير وأيض ً ا لتنظيف البالط وااللواح‬ .‫النسيجية األخرى‬ .‫االرضية‬...
  • Página 189 ‫استخدام المنتج‬ ‫التثبيت عىل الحائط‬ .‫المكنسة الكهربائية يمكن وضعها عىل حامل الحائط عندما ال يكون قيد االستخدام‬ :‫مالحظة‬ .‫ال تضع المكنسة الكهربائية وحدها عىل حامل الحائط‬ .‫ضعها عىل حامل الحائط بعد توصيله بقضيب التمديد والفرشاة متعددة األسطح‬ :‫مالحظة‬ ‫قد يتوقف المنتج تلقائيا عند توقف أي جزء دوار، بعد إزالة جميع األجسام الغريبة العالقة، يمكنك االستمرار‬ .‫في...
  • Página 190 ‫العناية والصيانة‬ ‫احتياطات الصيانة‬ .‫استخدم دائم ً ا قطع الغيار األصلية إلبقاء الضمان ساري ً ا‬ ‫في حالة انسداد الفلتر أو الفوهة، ستتوقف المكنسة عن العمل بعد فترة وجيزة من تشغيلها، والستعادة‬ .‫العمل، قم بتنظيف الفلتر أو الفوهة‬ ‫إذا لن يتم استخدام المكنسة الكهربائية لفترة طويلة، قم بشحنها بالكامل وفصلها عن الطاقة ثم تخزينها‬ ‫في...
  • Página 191 ‫العناية والصيانة‬ ‫2. كما هو مبين في الشكل 1، اسحب مفتاح إزالة سلة الغبار أسفل حاوية الغبار في اتجاه السهم وقم بإزالة سلة‬ .2 ‫الغبار في نفس الوقت، كما هو موضح في الشكل‬ ،‫3. أخرج المرشح االولي أو ال ً، ثم اسحب مقبض المكون لتدويره عكس اتجاه عقارب الساعة إىل موضع اإليقاف‬ .‫وأخرج...
  • Página 192 ‫طريقة االستخدام‬ .‫4. امسح الغبار من الكوب بقطعة قماش ناعمة مبللة. راع َ ى عصر قطعة القماش قبل استخدامها‬ ‫يحتوي برميل الغبار عىل‬ ‫عناصر كهربائية يرجى عدم‬ ‫استخدام الماء اثناء التنظيف‬ ‫5. اشطف مكونات الفلتر األمامي ومجموعة نظام الدوران بالماء حتى تصبح نظيفة. بعد االنتهاء، اتركه يجف لمدة‬ .‫42 ساعة...
  • Página 193 ‫العناية والصيانة‬ ‫تركيب سلة جمع الغبار والفلتر األولي ومكونات النظام المخروطي‬ ‫1. قم بإدخال مكونات النظام المخروظي عمودي ً ا في سلة جمع الغبار، وتأكد من أن مقبض مكونات النظام‬ ‫المخروظي يصطف مع الفتحة الموجودة عىل الجانب األيسر من سلة جمع الغبار. لف المقبض في اتجاه عقارب‬ .‫الساعة...
  • Página 194 ‫العناية والصيانة‬ ‫تنظيف مرشح الداخلي‬ .‫ينصح بغسلة مرة كل 6-4 أشهر‬ ‫2. اسحب ألسفل في االتجاه الموضح إلزالة مرشح‬ .‫1. أزل سلة جمع الغبار كما هو مبي ّ ن في الصورة‬ .‫الداخلي من الجهاز الرئيسي‬ ‫4. قم بتعريض فلترالداخلي للهواء لمدة 42 ساعة‬ ‫3.
  • Página 195 ‫العناية والصيانة‬ ‫تركيب فلتر الداخلي‬ .‫2. قم بإعادة تركيب سلة جمع الغبار‬ ‫1. قم بتركيب فلتر الداخلي مرة أخرى في الجهاز‬ ‫الرئيسي كما هو موضح في الشكل واضغط عليه‬ .‫برفق‬...
  • Página 196 ‫العناية والصيانة‬ ‫تنظيف فرشاة األسطح المتعددة‬ ‫2. استخدم المقص لقص الشعر واأللياف الملتصقة‬ ‫1. لف المزالج عكس اتجاه عقارب الساعة حتى‬ ‫ببكرة الفرشاة، امسح األتربة من الشقوق والغطاء‬ .‫يتوقف، ثم قم بإزالة البكرة من الفرشاة الدوارة‬ ‫الشفاف بقطعة قماش جافة أو منشفة ورقية، ثم‬ .‫جففه...
  • Página 197 ‫العناية والصيانة‬ ‫تنظيف الفرشاةالكهربائية الصغيرة‬ ‫2. بعد فتح الفرشاة الصغيرة اآللية، وأخراج بكرة‬ ‫1. استخدم عملة معدنية لتدوير القفل عكس اتجاه‬ .‫الفرشاة، ثم تنظيفها جيدا‬ .‫عقارب الساعة حتى تسمع صوت نقرة‬ ‫4. بمجرد أن تجف بكرة الفرشاة، أعد تثبيتها باتباع‬ ‫3.
  • Página 198 ‫العناية والصيانة‬ ‫علبة البطارية‬ ‫تحتوي المكنسة الكهربائية عىل علبة بطارية ليثيوم أيون القابلة لإلزالة وإلعادة الشحن والتي تحتوي عىل عدد‬ ‫محدود من دورات إعادة الشحن. بعد االستخدام الممتد، قد ال تحتفظ علبة البطارية بشحنة واحدة. وفي حال‬ .‫حدوث هذا األمر، تكون علبة البطارية قد وصلت إىل نهاية دورة عمرها التشغيلي وتحتاج إىل استبدالها‬ .‫1.
  • Página 199 ‫المواصفات‬ ‫الجهاز الرئيسي‬ ‫رقم المنتج‬ VTV22B ‫الجهد المقد ّ ر‬ ‫جهد الشحن‬ 25.2 V 30 V ‫5.3 ساعات تقريب ً ا‬ ‫مدة الشحن‬ ‫الطاقة المقد ّ رة‬ 350 W ‫فرشاة كهربائية صغيرة‬ ‫الطراز‬ VMM4 ‫الجهد المقد ّ ر‬ ‫الطاقة المقد ّ رة‬ 25.2 V 20 W ‫فرشاة...
  • Página 200 ‫األسئلة الشائعة‬ .‫عندما ال تعمل المكنسة الكهربائية بشكل طبيعي، يرجى الرجوع إىل الجدول أدناه للتعامل مع المشكلة‬ ‫الحلول‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫أعطال شائعة‬ ‫يرجى شحن البطارية بالكامل قبل‬ .‫بطارية المكنسة فارغة أو منخفضة‬ .‫االستخدام‬ ‫المكنسة‬ ‫تنظيف قناة أو مدخل شفط الغبار‬ ‫حماية...
  • Página 201 ‫األسئلة الشائعة‬ ‫الحلول‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫أعطال شائعة‬ ‫تأكد من محول الطاقة موصل‬ ‫الجهاز الرئيسي ال يتصل جيدا‬ .‫بشكل صحيح‬ .‫بمحول الطاقة‬ ‫ال يضيء مؤشر البطارية‬ ‫يمكن استخدام المكنسة‬ .‫أثناء الشحن‬ ‫البطارية مشحونة بالكامل‬ .‫الكهربائية في الوضع الطبيعي‬ .‫ودخلت في وضع السكون‬ ‫إذا...
  • Página 202 ‫הוראות בטיחות‬ ‫למניעת תאונות לרבות מכת חשמל או שריפה הנגרמות כתוצאה משימוש לא נכון, אנא קראו‬ .‫מדריך זה בקפידה טרם השימוש במוצר ושמרו אותו אצלכם לעיון בעתיד‬ ‫הוראות בטיחות‬ ‫מוצר זה מותר לשימוש על ידי ילדים בני 8 ומעלה ועל ידי אנשים הסובלים מקלות גופנית, תחושתית‬ •...
  • Página 203 .‫אין להתקין, להטעין או לעשות שימוש במוצר זהבשטחים פתוחים, בחדרי אמבטיה או סביב בריכה‬ • ‫אזהרה מפני סכנת התלקחות: אין לשים כל סוג שהוא של חומר ריחני לתוך מסנן שואב האבק. מוצרים‬ • .‫מהסוג הזה ידועים כמכילים חומרים כימיים מתלקחים שעשויים לגרום להתלקחות של שואב האבק‬ ‫( כדי...
  • Página 204 ‫סקירת המוצר‬ ‫שמות החלקים‬ ‫נעילה אלקטרונית‬ ‫נקודה אנטי-סטטי‬ ,‫כשהמכשיר במצב עבודה פעיל‬ ‫לחץ לחיצה קצרה להלחיף בין‬ ‫מצב עבודה רציף\ לא רציף‬ ‫שקע טעינה‬ ‫נורת חיווי מצב נעול‬ ‫חיווי מצב סוללה‬ ‫כפתור הסרת חבילת הסוללה‬ ‫כפתור לכוונון מהירות‬ ‫מתג הפעלה / כיבוי‬ ‫מצב...
  • Página 205 ‫סקירת המוצר‬ ‫רשימת אביזרים‬ ‫כלי שילוב רחב‬ ‫מברשת מיני ממונעת‬ ‫מוט הארכה‬ ‫מברשת מרובת‬ ‫שימג בוליש ילכ‬ ‫משטחים‬ ‫מתאם מתח‬ ‫תושבת קיר‬ 2× ‫)כולל בורג ×2, תקע קיר‬ (‫ומדבקת תבנית הרכבה‬ .‫תזכורת: תמונות המפרט מיועדות לעיון בלבד, על המראה בפועל מבוסס על המוצר עצמו‬...
  • Página 206 ‫התקנה‬ ‫הכניסו עד להקלקה במקום‬ ‫הכניסו עד להקלקה במקום‬...
  • Página 207 ‫הנקתה‬ ‫דיאגרמת התקנת תושבת קיר‬ ‫הדבקו את מדבקת תבנית ההרכבה על הקיר. הקצה התחתון של מדבקת תבנית ההרכבה צריך‬ .‫להיות מקביל וכ-701 ס"מ מהקרקע‬ ‫השתמשו בקדיחה עוצמתית עם מקדח 8 מילימטרים כדי לקדוח חור לכל חור מסומן על מדבקת‬ ‫תבנית המשענת, ואז הכניסו שקע לכל חור‬ .‫שרו...
  • Página 208 ‫טוען‬ ‫.הטעינו את שואב האבק עד הסוף טרם השימוש בו בפעם הראשונה‬ :‫הערה‬ .‫זמן הטעינה הוא כ-5.3 שעות‬ • ‫שאיבת אבק במצב טורבו למשך פרק זמן ממושך יביא להתחממות של הסוללה, מה שיגדיל את‬ • .‫זמן הטעינה. אפשרו לשואב להתקרר למשך 03 דקות לפני טעינתו‬ ‫צורות...
  • Página 209 ‫כיצד להשתמש‬ ‫מצבי עבודה‬ .‫ישנם שני מצבי עבודה לשואב האבק, אותם ניתן לבחור בהתאם לצרכים שלכם‬ ‫מצב 1: מצב ניקוי לא רצוף‬ .‫לחצו והחזיקו את מתג שואב האבק כדי להתחיל לעבוד, ושחררו אותו כדי להפסיק מיד‬ (‫מצב 2: מצב ניקוי רציף )נעילה אלקטרונית‬ ‫לשנות...
  • Página 210 ‫כיצד להשתמש‬ ‫שימוש באביזרים אחרים‬ ‫מברשת מיני ממונעת‬ ‫מברשת מרובת משטחים‬ ‫.מתאים לשימוש לניקוי של אבק ושערות בעלי‬ ‫מתאים לנקיון של שטיחים על סיבים בינוניים‬ '‫חיים על ספות, אריגים וכו‬ ‫וקצרים, וכן ניתן להשתמש בו לניקוי בלטות‬ .‫ופרקט‬ ‫הערה: לא מומלץ לשימוש על משתחים‬ ‫לשאיבת...
  • Página 211 ‫כיצד להשתמש‬ ‫תושבת קיר‬ .‫ניתן למקם את שואב האבק על תושבת הקיר כאשר הוא אינו בשימוש‬ • ‫הערה: אין לשים את שואב האבק לבדו על תושבת הקיר. הניחו אותו על תושבת הקיר לאחר‬ • .‫חיבורו עם מוט ההרחבה והמברשת מרובת המשטחים‬ :‫הערה‬...
  • Página 212 ‫טיפול ותחזוקה‬ :‫טיפים‬ .‫השתמשו תמיד בחלקים מקוריים על מנת למנוע ביטול של האחריות שלכם על המוצר‬ .‫במידה והמסנן או פי צינור נחסמים, שואב האבק יפסיק לפעול פרק זמן קצר לאחר שמכבים אותו‬ .‫להחזרת תפקוד שואב האבק לקדמותו, נקו את המסנן או את פי הצינור ורק לאחר מכן המשיכו בשימוש‬ ‫במידה...
  • Página 213 ‫טיפול ותחזוקה‬ ‫2. דחפו את מתג שחרור תא האבק בכיוון שהחץ מורה, ואז הסירו בעדינות את תא האבק משואב‬ .‫האבק‬ ‫3. הסירו קודם את המסנן, ואז הרימו את הידית של מערכת הציקלון ותעבירו נגד כיוון השעון עד שזה‬ .‫עוצר, אז משכו כדי להרים את מערכת הציקלון‬...
  • Página 214 ‫טיפול ותחזוקה‬ .‫4. נגבו את האבק במטלית רכה ורטובה. שימו לב לסחיטת הבד לפני השימוש‬ ‫מיכל האבק מכיל מרכיבים‬ ‫חשמליים, נא לא לשטוף‬ !‫אותו ישרות במים‬ ‫5. אנא השתמשו במים צחים לנקות בשטיפה את המסנן הקדמי ואת המערכת הציקלונית עד שהם‬ .‫נקיים.
  • Página 215 ‫טיפול ותחזוקה‬ ‫התקנת תא האבק, הסנן ומערכת הציקלון‬ ‫1. הכנס את מערכת הציקלון באופן אנכי לתא האבק, וודאו שהידית של אוסף הציקלון נכנסת במקום‬ .‫בצד השמאלי של תא האבק. הפנה את הידית לכיוון השעון עד שהיא ננעלת, ואז הפכו את הידית למטה‬ ‫2.
  • Página 216 ‫טיפול ותחזוקה‬ ‫נקיון מסנן ה‬ .‫מומלץ לנקות את מסנן ה- לפחות פעם בארבעה עד שישה חודשים‬ ‫2. הסירו את סנן ה משואב האבק על ידי משיכתו‬ .‫1. הסירו את תא האבק כפי שנראה בציור‬ .‫מטה בכיוון שנראה בציור‬ .‫4. תנו לסנן ה להתייבש באוויר 42 שעות‬ ‫3.
  • Página 217 ‫טיפול ותחזוקה‬ -‫התקנת סנן ה‬ .‫2. התקינו מחדש את תא האבק‬ ‫1. הכניסו את סנן ה לתוך שואב האבק ודחפו‬ .‫אותו למטה בעדינות, לפי הדוגמה‬...
  • Página 218 ‫טיפול ותחזוקה‬ ‫ניקוי המברשת מרובת המשטחים‬ ‫2. השתמשו במספריים כדי לגזור את השערות‬ ‫1. סובבו את המנעול נגד כיוון השעון עד שהוא‬ ‫והסיבים שנתקעים על גלגלת המברשת. נגבו‬ ‫נעצר, ואז הסירו את הגלגלת מהמברשת‬ ‫את האבק מהחריץ והכיסוי השקוף במטלית‬ .‫הגלגלית‬...
  • Página 219 ‫טיפול ותחזוקה‬ ‫ניקוי מברשת המיניהממונעת‬ ‫2. לאחר ביטול הנעילה של המיני-מברשת‬ ‫1. השתמשו במטבע בהתאם לאיור לסיבוב‬ ‫הממונעת, הסר את גלגלת המברשת, ולאחר‬ ‫הנעילה כנגד כיוון השעון עד שתשמעו צליל‬ .‫מכן שטפו ונקו אותה‬ .‫הקלקה‬ ‫4. לאחר ייבוש המברשת הגלגלית, התקינו אותה‬ ‫3.
  • Página 220 ‫חבילת הסוללה‬ ‫חבילת הסוללה‬ ‫יון ,שניתנת להסרה, בעל מספר מוגבל של מחזורי טעינה. לאחר שימוש ממושך, ייתכן שמארז הסוללות‬ ‫כבר לא יחזיק בטעינה. אם זה קורה, המשמעות היא שחבילת הסוללה הגיעה לסוף מחזור החיים שלה‬ .‫ויש להחליפה‬ ,‫1. לחץ כלפי מטה על לחצן השחרור של חבילת הסוללות והחלק אותה, כפי שמתואר בתרשים‬ .‫להסרתה‬...
  • Página 221 ‫מפרטים טכניים‬ ‫שואב אבק‬ VTV22B ‫דגם המוצר‬ 25.2 V 30 V ‫מתח מדורג‬ ‫מתח טעינה‬ 350 W ‫כ-5.3 שעות‬ ‫זמן טעינה‬ ‫כוח חשמל מדורג‬ ‫מברשת מיני ממונעת‬ VMM4 ‫דגם‬ 25.2 V 20 W ‫מתח מדורג‬ ‫כוח חשמל מדורג‬ ‫מברשת מרובת משטחים‬ VMB3 ‫דגם‬...
  • Página 222 ‫שאלות שנשאלות לעיתים תכופות‬ .‫במידה ושואב האבק אינו פועל בצורה תקינה, אנא עיינו בטבלת איתור התקלות ופתרון הבעיות שלהלן‬ ‫פתרונות‬ ‫סיבות אפשריות‬ ‫שגיאות תכופות‬ ,‫טענו את שואב האבק לחלוטין‬ ‫שואב האבק הינו ללא סוללה‬ .‫ואז המשיכ להשתמש בו‬ .‫או מתח עבודה נמוך‬ ‫שואב...
  • Página 223 ‫שאלות שנשאלות לעיתים תכופות‬ ‫פתרונות‬ ‫סיבות אפשריות‬ ‫שגיאות תכופות‬ ‫ודאו שמתאם החשמל מחובר‬ ‫המתאם אינו מחובר לשואב‬ .‫כראוי‬ .‫האבק‬ ‫הסוללה טעונה במלואה‬ ‫חיווי הסוללה לא נדלק‬ .‫ניתן להשתמש באופן רגיל‬ .‫ועברה למצב שינה‬ .‫בזמן טעינה‬ ‫אנא צרו קשר עם מוקד שירות‬ ‫אם...

Este manual también es adecuado para:

Vtv22b