Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PrograMill PM3
Short Instructions | Kurzanleitung |
Mode d'emploi simplifié | Istruzioni d'uso brevi |
Instrucciones breves
ivoclardigital.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ivoclar digital PrograMill PM3

  • Página 1 PrograMill PM3 Short Instructions | Kurzanleitung | Mode d‘emploi simplifié | Istruzioni d‘uso brevi | Instrucciones breves ivoclardigital.com...
  • Página 3 Sprachen | Languages | Langues | Lingue | Idiomas Sprachen | Languages | Langues | Lingue | Idiomas Deutsch English Français Italiano Espagñol...
  • Página 4 Sprachen | Languages | Langues | Lingue | Idiomas...
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Zu dieser Dokumentation Symbole und Darstellungsmittel Mitgeltende Dokumente Sicherheit Bestimmungsgemässer Gebrauch Pflichten des Betreibers Personalqualifikation Pflichten des Personals Persönliche Schutzausrüstung Arbeitsbereiche, Gefahrenpotentiale und Sicherheitseinrichtungen am Gerät Sicherheitsanweisungen zu potentiellen Gefahrenbereichen Sicherheitshinweise zu einzelnen Betriebsphasen Werkzeuge einsetzen Material einsetzen Tank füllen Fräsjob starten Reinigung...
  • Página 6 Inhaltsverzeichnis...
  • Página 7 Die Kurzanleitung enthält wichtige Informationen zur sicheren Handhabung des Geräts: Bedienungsanleitung und Kurzanleitung vor der Inbetriebnahme und Bedienung gründlich lesen. Diese Kurzanleitung bietet Ihnen einen schnellen Einstieg in die Verwendung von PrograMill PM3. Bei eventuellem Verlust kann die Kurzanleitung unter www.ivoclarvivadent.com heruntergeladen werden. Symbole und Darstellungsmittel 1.1.1...
  • Página 8 Zu dieser Dokumentation Erläuterung zum Aufbau eines Warnhinweises: WARNUNG! Nennung der Gefahrenquelle, Gefahrenursache oder Gefahrenart. Folgen der Nichtbeachtung von Anweisungen. f Handlung zur Gefahrenvermeidung. Beispiel einer Warnung: WARNUNG! Verletzungsgefahr durch schweres Heben. Verletzungen am Rücken durch Überbelastung. f Gerät nur mit Hilfe des Hubwagens anheben. f Gerät erst nach dem Transport auspacken.
  • Página 9 Zu dieser Dokumentation Sicherstellen, dass Verrieglung des Tankdeckels hör- bzw spürbar einrastet click Fräsjob über die Bedienoberfläche starten Täglich erforderliche Reinigungsarbeiten durchführen Wöchentlich erforderliche Reinigungsarbeiten durchführen Monatlich erforderliche Reinigungsarbeiten durchführen Erfolgte Reinigung dokumentieren Anweisungen in der Bedienoberfläche folgen In der Kurzanleitung dargestellte Anweisung ist erfolgreich abgeschlossen...
  • Página 10 Zu dieser Dokumentation Mitgeltende Dokumente Auskunft über die mitgeltenden Dokumente erhalten Sie von Ihrem lokalen Vertriebspartner oder im Download-Bereich von Ivoclar Vivadent unter: http://www.ivoclarvivadent.com Dokument Erläuterung Bedienungsanleitung PrograMill PM3 Vollumfängliche Informationen zum Gebrauch von PrograMill PM3 Checkliste für Ihr PrograMill System Informationen zu Anforderungen, die für Transport, Inbetriebnahme und Gebrauch des PrograMill Systems eingehalten werden müssen...
  • Página 11 Benutzer oder Dritte. Ausserdem sind Beeinträchtigungen des Geräts und anderer Sachwerte möglich. Bestimmungsgemässer Gebrauch PrograMill PrograMill PM3 ist für leichte bis mittlere Fräs-und Schleifarbeiten im Trocken- und Nassbetrieb im Bereich der Dentaltechnik ausgelegt. Verwenden Sie PrograMill PM3 ausschliesslich für diesen Zweck.
  • Página 12 Sicherheit Nur zugelassene Scheiben / Blöcke können vom Gerät über einen entsprechenden RFID- Chip an der Scheibe (RFID-Label oder RFID-Container am Scheiben-Halter) bzw. am Block- Halter (RFID-Container am Block-Halter) identifiziert und somit verwendet werden, sodass eine Fehlanwendung nahezu ausgeschlossen ist. Grundsätzlich sind alle Materialien und Werkzeuge von Ivoclar Vivadent in den entsprechenden Kategorien geeignet.
  • Página 13 Sicherheit 2.1.2 Bestimmungsgemässer Benutzer Das Gerät darf nur von Zahntechnikern, zahnmedizinischem Fachpersonal und CNC- Technikern bedient werden, die eine Schulung zum Umgang mit dem Gerät erhalten haben. Die Wahl der richtigen Geräteeinstellungen liegt in der Verantwortung des Benutzers. 2.1.3 Bestimmungsgemässe Umgebung Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen, innerhalb der vorgegebenen Umgebungsbedingungen (siehe technische Daten in der Bedienungsanleitung, „Mitgeltende Dokumente“, Seite 10) und bei Einhaltung der Vorgaben zum sicheren...
  • Página 14 Sicherheit Pflichten des Personals f Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäss, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Bedienungsanleitung betreiben („Mitgeltende Dokumente“, Seite 10). f Jede Arbeitsweise unterlassen, die das Personal oder Dritte gefährdet. f Bei sicherheitsrelevanter Störung Gerät sofort ausschalten und Störung durch autorisierten Servicepartner beseitigen lassen.
  • Página 15 Sicherheit Arbeitsbereiche, Gefahrenpotentiale und Sicherheitseinrichtungen am Gerät Als Benutzer arbeiten Sie an den nachfolgend beschriebenen Arbeitsbereichen. Das Gerät wurde gemäss dem neuesten Stand der Technik und nach anerkannten technischen Sicherheitsregeln gebaut. Gefahrenstellen, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen, sind mit entsprechenden Schutzvorrichtungen versehen. Dennoch können bei unsachgemässer Benutzung des Geräts der Benutzer oder Dritte in Lebens- bzw.
  • Página 16 Sicherheit Aufgaben / Sicherungs­ Arbeitsbereich Arbeiten einrichtung Schutzwirkung 1 + 6 PrograMill Suction Siehe Bedienungsanleitung zur Absauganlage PrograMill Suction Unit Unit (1) mit („Mitgeltende Dokumente“, Seite 10) Abscheider (6), optional Serviceklappe und Reinigungs- Sicherheitskontakt Bei geöffneter Klappe Schubfach aufgaben stehen sicherheitsrelevante Komponenten still.
  • Página 17 Sicherheit Sicherheitsanweisungen zu potentiellen Gefahrenbereichen 2.7.1 Elektromagnetische Wellen Trotz der Einhaltung der geltenden Normen besteht die Möglichkeit, dass das Gerät auf Funkstörungen reagiert oder den Betrieb von Geräten in der näheren Umgebung beeinflusst. f Um eine Verletzung der Benutzer zu vermeiden, Gehäuseabdeckungen niemals entfernen.
  • Página 18 Sicherheit 2.7.4 Elektrische Sicherheit Falls Abdeckungen geöffnet oder Teile entfernt werden, die nur mit Werkzeug zugänglich sind, können spannungsführende Komponenten blossgelegt werden. Stecker können ebenfalls unter Spannung stehen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags. f Arbeiten an der Elektrik ausschliesslich von autorisiertem Servicepartner durchführen lassen.
  • Página 19 Sicherheit Vor Arbeiten an der Pneumatik: f Hauptabsperrventil prüfen. f Gerät ausschalten (siehe Bedienungsanleitung, „Mitgeltende Dokumente“, Seite 10). f Vor dem Öffnen oder Entfernen einer Leitung sicherstellen, dass diese nicht mehr unter Druck steht. 2.7.6 Gesundheitsgefährdende Materialien Fräsmaterial In Abhängigkeit vom Material der bearbeiteten Scheiben / Blöcke besteht ohne entsprechende Sicherheitsvorkehrungen beim Betrieb die Gefahr von Atemwegserkrankungen durch Einatmen gefährlicher Fräsrückstände oder -späne, Rückstände oder Emissionen.
  • Página 20 Sicherheit Sicherheitshinweise zu einzelnen Betriebsphasen 2.8.1 Transport f Gerät nur anhand der Beschreibung in der Bedienungsanleitung transportieren (siehe Vorgaben zu Transport und Aufstellung in der Bedienungsanleitung, „Mitgeltende Dokumente“, Seite 10). f Um Korrosion am Gerät und eine damit verbundenen Beschädigung des Geräts zu vermeiden, das Gerät nur innerhalb der zulässigen Temperaturen und Umgebungsbedingungen transportieren und lagern (siehe Vorgaben zu den Umgebungsbedingungen in der Bedienungsanleitung, „Mitgeltende Dokumente“,...
  • Página 21 Sicherheit f Die vorhandenen Sicherheitseinrichtungen der Maschine nicht umgehen oder ausser Betrieb setzen („Arbeitsbereiche, Gefahrenpotentiale und Sicherheitseinrichtungen am Gerät“, Seite 15). f Gerät nur bei geschlossenem Fräsraum, geschlossener Serviceklappe, angeschlossener Absauganlage und angeschlossenem, gefüllten Tank/Filter betreiben. f Um eine Beschädigung des Geräts und eine Reduzierung der Geräteleistung zu vermeiden, Reinigungsvorgaben und -zyklen einhalten („Reinigung“, Seite 27 und Vorgaben zur Reinigung in der Bedienungsanleitung, „Mitgeltende Dokumente“, Seite 10).
  • Página 22 Sicherheit 2.8.5 Unsachgemässe Wartung, Modifikationen und Reparaturen Unsachgemässer Service und unsachgemässe Reparaturen oder Modifikationen gefährden Patienten und Benutzer und führen zu einer Beschädigung des Geräts. Sollten Sie ohne vorherige schriftliche Erlaubnis durch einen autorisierten Servicepartner Reparaturen, Wartungsarbeiten oder Modifikationen am Gerät vornehmen oder das Gehäuse abnehmen, verfallen jegliche Garantieansprüche! Durch unzulässiges Öffnen und Entfernen von Komponenten können spannungsführende Komponenten blossgelegt werden.
  • Página 23 Werkzeuge einsetzen Werkzeuge einsetzen 2. 2.
  • Página 24 Material einsetzen Material einsetzen CoCr Digital IPS e.matrix PMMA / DCL Denture...
  • Página 25 Tank füllen Tank füllen 2. 2. click 2. 2.
  • Página 26 Fräsjob starten Fräsjob starten...
  • Página 27 Reinigung Reinigung Messtaster Fräsraum Schubfach Siebeinsatz...
  • Página 28 Reinigung Werkzeugmagazin Spannzange Druckluft- versorgung Rückstauklappe...
  • Página 29 Reinigung Gehäuse und Dichtung Frontklappe Achsreinigung Kühlschmiermittel- + PrograMill Liquid tauschen Fluid Wechsel Filtercartridge...
  • Página 30 Das Gerät wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt. Inbetriebnahme und Bedienung müssen gemäss Bedienungsanleitung erfolgen. Für Schäden, die sich aus anderweitiger Verwendung oder nicht sachgemässer Handhabung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Darüber hinaus ist der Benutzer verpflichtet, das Gerät eigenverantwortlich vor Gebrauch auf Eignung und Einsetzbarkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen, zumal wenn diese Zwecke nicht in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind.
  • Página 31 Table of Contents Table of Contents About this Document Signs and symbols Supporting documents Safety Intended use Operator’s obligations Personnel qualifications Staff obligations Personal protective equipment Working areas, potential hazards and safety measures on the device Safety instructions for potential hazard areas Safety instructions for individual operating phases Inserting Tools Loading Materials...
  • Página 32 Table of Contents...
  • Página 33 About this Document These Short Instructions form a part of the device documentation set. They are only valid in combination with the Operating Instructions of the device (“Supporting documents”, page 36). WARNING! Improper use of the device. Risk to the patient and the user. f These Short Instructions contain important information on the safety of the device: Please read the Operating Instructions and Short Instructions thoroughly prior to installation and operation.
  • Página 34 Clarification of the structure of a warning: WARNING! Name of source of danger, cause of hazard or type of risk. Consequences of non-compliance with instructions. f Action in order to avoid danger. Hazard example: WARNING! Risk of injury due to heavy lifting. Injuries to the back due to overloading.
  • Página 35 Ensure that the lock of the tank lid clicks into place properly click Start a milling job via the operating panel Run daily cleaning tasks Run weekly cleaning tasks Run monthly cleaning tasks Document conducted cleaning intervals Follow the instructions of the operating panel The work instruction shown in the Short Instructions has been successfully carried out.
  • Página 36 For details on the applicable documents, please contact your local trade partner or go the download section of Ivoclar Vivadent at http://www.ivoclarvivadent.com Document Clarification Operating Instructions PrograMill PM3 Comprehensive information on the operation of PrograMill PM3 Checklist for your PrograMill System Information about requirements that must...
  • Página 37 Intended use PrograMill PM3 is designed for light to medium-duty milling and grinding in both wet and dry operation in the field of dental technology. Use the PrograMill PM3 exclusively for this purpose.
  • Página 38 Safety Only approved discs / blocks can be identified and thus used by the device via a corresponding RFID chip on the disc (RFID label or RFID container on the disc holder) or on the block holder (RFID container on the block holder), which ensure that misapplication is nearly impossible.
  • Página 39 Safety 2.1.2 Intended operator The device may only be operated by qualified dental staff, dental technicians and CNC technicians who have received training for operating the device. The user is responsible for selecting the correct device settings. 2.1.3 Intended environment The device is only permitted for use in closed rooms, within the specified ambient conditions (see Technical Data in the Operating Instructions, “Supporting documents“, page 36) and in compliance with the requirements for safe installation (see Choosing the...
  • Página 40 Safety Staff obligations f Only operate the device in a technically perfect condition, in a proper, safety-conscious and risk-conscious manner and while observing the Operating Instructions (“Supporting documents“, page 36). f Refrain from any process that could endanger staff or third parties. f In the case of safety-related malfunctions, switch off the device immediately and allow the fault to be rectified by the authorized service partner.
  • Página 41 Safety Working areas, potential hazards and safety measures on the device As an operator, you are working at the areas described below. The device is built according to state-of-the-art technology and recognized technical safety regulations. Hazardous areas, which cannot be avoided by design, are equipped with appropriate protective devices.
  • Página 42 Safety Working area Tasks / Work Safety measures Protective effect 1 + 6 PrograMill Suction See the Operating Instructions for the PrograMill Suction Unit Unit (1) with (“Supporting documents”, page 36) separator (6), optional Service flap and Cleaning duties Safety contact When the flap is open, drawer safety-relevant components...
  • Página 43 Safety Safety instructions for potential hazard areas 2.7.1 Electromagnetic waves This device may cause interference to radio communications or interfere with the operation of equipment in the vicinity even if the applicable standards and guidelines are complied with. f To avoid injury to the user, never remove the housing covers. f Do not use devices that generate electromagnetic waves together in the same room as this device.
  • Página 44 Safety 2.7.4 Electrical safety If covers are opened or parts are removed which are only accessible with tools, voltage- carrying components may be exposed. The plugs may also be under voltage. There is a risk of electric shock! f Electrical work must only be carried out by your authorized service partner. f Before connecting the device, check that the supply voltage and frequency are correct at the point of installation (see Electrical data and information on the type plate in the Operating Instructions, “Supporting documents“, page 36).
  • Página 45 Safety Before working on the pneumatics: f Check the main shut-off valve. f Switch the device off (see Operating Instructions, “Supporting documents“, page 36). f Before opening or removing a tube, make sure that it is not pressurized. 2.7.6 Hazardous materials Milling materials Depending on the material of the milled discs / blocks, without appropriate safety measures during processing there is a risk respiratory problems caused by inhaling...
  • Página 46 Safety Safety instructions for individual operating phases 2.8.1 Transport f Only transport the device according to the description in the Operating Instructions (see Transportation and Assembly in the Operating Instructions, “Supporting documents“, page 36). f In order to avoid corrosion on the device and subsequent damage to the device, transport and store the device only within the permissible temperature range and ambient conditions (see Requirements on ambient conditions in the Operating Instructions, “Supporting documents“, page 36).
  • Página 47 Safety f Never bypass the safety equipment of the machine or set it out of operation (“Working areas, potential hazards and safety measures on the device“, page 41). f Only operate the device with the milling chamber and the service flap closed, the suction unit connected and the filled tank/filter in place.
  • Página 48 Safety 2.8.5 Improper maintenance, modifications and repairs Improper service and improper repairs or modifications will endanger patients and users and result in damage to the unit. Should you carry out any repairs or maintenance to the system or modifications to the device or remove the housing without prior written consent by an authorized service partner, all warranty claims are void.
  • Página 49 Inserting Tools Inserting Tools 2. 2.
  • Página 50 Loading Materials Loading Materials CoCr Digital IPS e.matrix PMMA / DCL Denture...
  • Página 51 Filling the Tank Filling the Tank 2. 2. click 2. 2.
  • Página 52 Starting a Milling Job Starting a Milling Job...
  • Página 53 Cleaning Cleaning Measuring probe Milling chamber Drawer Sieve insert...
  • Página 54 Cleaning Tool magazine Collet Compressed air supply Backwater flap...
  • Página 55 Cleaning Housing and front flap seal Axes Coolant fluid + PrograMill change Fluid Filter cartridge change...
  • Página 56 This device has been developed solely for use in dentistry. Setup and operation should be carried out strictly according to the Operating Instructions. Liability cannot be accepted for damages resulting from misuse or failure to observe the Instructions. The user is solely responsible for testing the apparatus for its suitability for any purpose not explicitly stated in the Instructions.
  • Página 57 Table des matières Table des matières À propos de ce document Signes et symboles Documents complémentaires Sécurité Utilisation prévue Obligations de l'opérateur Qualification du personnel Obligations du personnel Équipement de protection individuelle Zones de travail, dangers potentiels et mesures de sécurité relatifs à l'appareil Consignes de sécurité...
  • Página 58 Table des matières...
  • Página 59 Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et le mode d'emploi simplifié avant l'installation et l'utilisation. Ce mode d'emploi simplifié vous permettra de vous familiariser rapidement avec le fonctionnement de PrograMill PM3. En cas de perte de ce mode d'emploi simplifié, il peut être téléchargé sur www. ivoclarvivadent.com.
  • Página 60 Explication de la structure d'un avertissement : AVERTISSEMENT ! Nom de la source de danger, cause du risque ou type de risque. Conséquences du non-respect des instructions. f Mesure permettant d'éviter le danger. Exemple de risque : AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en raison du soulèvement d'objets lourds. Blessures au dos dues à...
  • Página 61 S'assurer que le verrouillage du couvercle du réservoir s'enclenche correctement click Démarrer un travail d’usinage via le panneau de commande Effectuer des tâches de nettoyage quotidiennes Exécuter des tâches de nettoyage hebdomadaires Exécuter des tâches de nettoyage mensuelles Documenter les intervalles de nettoyage effectués Suivre les instructions du panneau de commande L'action indiquée dans le mode d'emploi simplifié...
  • Página 62 Vivadent à l'adresse suivante : http://www.ivoclarvivadent.com Document Précision Mode d'emploi PrograMill PM3 Informations détaillées sur le fonctionnement de l’usineuse PrograMill Checklist pour votre système PrograMill Informations relatives aux exigences à respecter pour le transport, l'installation et l'utilisation du système PrograMill...
  • Página 63 à l'appareil ou à tout autre bien. Utilisation prévue PrograMill PM3 est conçu pour l'usinage tant en milieu sec qu'humide dans le domaine de la technologie dentaire. PrograMill PM3 doit être exclusivement utilisé à cette fin.
  • Página 64 Sécurité Seuls les disques/blocs approuvés peuvent être identifiés et donc utilisés par l'appareil via une étiquette RFID sur le disque, ou une puce RFID sur le support de disque ou sur le support de blocs, ce qui exclut presque toute mauvaise application. Fondamentalement, tous les matériaux et outils Ivoclar Vivadent, dans leurs catégories respectives, conviennent.
  • Página 65 Sécurité 2.1.2 Opérateur prévu L'appareil ne peut être utilisé que par du personnel dentaire qualifié, des prothésistes dentaires et des techniciens CNC qui ont été formés à l'utilisation de l'appareil. La responsabilité du choix des bons paramètres pour l'appareil incombe à l'utilisateur. 2.1.3 Environnement prévu L'appareil ne doit être utilisé...
  • Página 66 Sécurité Obligations du personnel f N'utilisez l'appareil que dans un état technique parfait, de manière appropriée, sûre, en considérant les risques et en respectant le mode d'emploi (« Documents complémentaires », page 62). f Évitez tout processus pouvant mettre en danger le personnel ou des tiers. f En cas de dysfonctionnement lié...
  • Página 67 Sécurité Zones de travail, dangers potentiels et mesures de sécurité relatifs à l'appareil En tant qu'opérateur, vous travaillez dans les zones décrites ci-dessous. L'appareil est conçu selon les techniques les plus modernes et conformément aux règles de sécurité techniques reconnues. Les zones dangereuses, qui ne peuvent être évitées, sont équipées de dispositifs de protection appropriés.
  • Página 68 Sécurité Espace de travail Tâches/Opérations Mesures de sécurité Protection 1 + 6 Unité d'aspiration Consultez le mode d'emploi de l'unité d'aspiration PrograMill PrograMill (1) avec (« Documents complémentaires », page 62) séparateur (6), en option Capot de service et Tâches de nettoyage Contact de sécurité Lorsque le capot est ouvert, tiroir les composants de la...
  • Página 69 Sécurité Consignes de sécurité pour les zones potentiellement dangereuses 2.7.1 Ondes électromagnétiques Cet appareil peut provoquer des interférences avec les communications radio ou interférer avec le fonctionnement d’équipements à proximité, même si les normes et directives applicables sont respectées. f Pour éviter toute blessure à l'utilisateur, ne retirez en aucun cas le carter. f N'utilisez pas de dispositifs générant des ondes électromagnétiques dans la même pièce que cet appareil.
  • Página 70 Sécurité 2.7.4 Sécurité électrique Si les capots sont ouverts ou si des pièces uniquement accessibles à l'aide d'outils sont retirées, des composants sous tension sont susceptibles d'être exposés. Les prises peuvent également être sous tension. Risque de décharge électrique ! f Les travaux électriques doivent uniquement être réalisés par votre partenaire de service agréé.
  • Página 71 Sécurité Avant de travailler sur les éléments pneumatiques : f Vérifiez la vanne d'arrêt principale. f Éteignez l'appareil (voir mode d'emploi, « Documents complémentaires », page 62). f Avant d'ouvrir ou d'enlever un tuyau, assurez-vous qu'il n'est pas sous pression. 2.7.6 Matériaux dangereux Matériaux d'usinage Selon le matériau des disques/blocs usinés, si les mesures de sécurité...
  • Página 72 Sécurité Consignes de sécurité pour chaque phase de fonctionnement 2.8.1 Transport f Ne transportez l'appareil que conformément à la description du mode d'emploi (voir Transport et montage dans le mode d'emploi, « Documents complémentaires », page 62). f Afin d'éviter la corrosion de l'appareil et les dommages consécutifs, transporter et stocker l'appareil uniquement dans la plage de température et les conditions ambiantes admissibles (voir les exigences relatives aux conditions ambiantes dans le mode d'emploi, « Documents complémentaires », page 62).
  • Página 73 Sécurité f Ne faites jamais l'impasse sur l'équipement de sécurité de la machine (« Zones de travail, dangers potentiels et mesures de sécurité relatifs à l’appareil », page 67). f Utilisez l'appareil uniquement lorsque la chambre d'usinage et le capot de service sont fermés, lorsque l'unité...
  • Página 74 Sécurité 2.8.5 Maintenance, modifications et réparations incorrectes Une maintenance, des réparations incorrectes ou des modifications exposent les patients et les utilisateurs à des dangers et endommagent l'unité. Si vous effectuez des opérations de maintenance ou des réparations sur le système d'une quelconque manière, si vous modifiez l'appareil ou retirez le carter sans autorisation écrite préalable d'un partenaire de service agréé, toutes les garanties deviennent nulles et non avenues.
  • Página 75 Insertion des outils Insertion des outils 2. 2.
  • Página 76 Chargement des matériaux Chargement des matériaux CoCr Digital IPS e.matrix PMMA / DCL Denture...
  • Página 77 Remplissage du réservoir Remplissage du réservoir 2. 2. click 2. 2.
  • Página 78 Démarrage de l'ordre d'usinage Démarrage de l'ordre d'usinage...
  • Página 79 Nettoyage Nettoyage Sonde de mesure Chambre d'usinage Tiroir Panier...
  • Página 80 Nettoyage Panier Collet Alimentation en air comprimé Volet arrière...
  • Página 81 Nettoyage Carter et joint du volet avant Axes Changement du liquide de + PrograMill refroidissement Fluid Changement de la cartouche du filtre...
  • Página 82 Cet appareil a été développé exclusivement pour un usage dentaire. Il doit être installé et utilisé en respectant scrupuleusement le mode d’emploi. Les dommages résultant d‘une utilisation à d’autres fins ins que celles indiquées ou d‘une manipulation ou d‘une mise en oeuvre incorrecte n’engagent pas la responsabilité...
  • Página 83 Indice Indice Informazioni sulla presente documentazione Simboli e rappresentazioni schematiche Altri documenti validi Sicurezza Un utilizzo conforme Obblighi del gestore Qualifiche del personale Obblighi del personale Protezioni personali Aree di lavoro, potenziali pericoli e dispositivi di sicurezza dell’apparecchio Avvertenze di sicurezza relative a potenziali aree di pericolo Avvertenze di sicurezza relative a singole fasi di utilizzo Inserimento utensili Caricamento materiale...
  • Página 84 Indice...
  • Página 85 Informazioni sulla presente documentazione Le Istruzioni d’uso brevi fanno parte della documentazione completa dell’apparecchio. Essa è valida soltanto unitamente alle Istruzioni d’uso dell’apparecchio (“Altri documenti validi“, pagina 88). AVVERTENZA! Utilizzo improprio delle apparecchiature. Pericolo per il paziente e per l’utilizzatore. f Le Istruzioni d'uso brevi contengono importanti informazioni per un impiego sicuro dell’apparecchio.
  • Página 86 Spiegazione di un’avvertenza di pericolo: AVVERTENZA! Citazione della fonte di pericolo, causa del pericolo o tipo di rischio. Conseguenze del mancato rispetto di istruzioni. f Azione per evitare il pericolo. Esempio di un’avvertenza: AVVERTENZA! Pericolo di lesioni in seguito al sollevamento di pesi elevati. Lesioni alla schiena dovute a sovraccarico.
  • Página 87 Assicurarsi che il blocco del coperchio del Tank sia chiuso con uno scatto percepibile/udibile click Avvio dell’ordine di fresatura attraverso l’interfaccia utente Esecuzione dei necessari lavori di pulizia quotidiana Esecuzione dei necessari lavori di pulizia settimanali Esecuzione dei necessari lavori di pulizia mensili Documentazione della pulizia effettuata Seguire le istruzioni sulla superficie di comando Le indicazioni raffigurate nelle Istruzioni d’uso brevi sono concluse con...
  • Página 88 Ulteriori informazioni in merito ad ulteriori documenti validi possono essere richieste al Suo partner di distribuzione locale oppure alla voce Download della webside Ivoclar Vivadent: http://www.ivoclarvivadent.com Documento Spiegazioni Istruzioni d’uso PrograMill PM3 Informazioni complete per l’uso di PrograMill PM3 Checklist per il Suo sistema PrograMill Informazioni che devono essere rispettate per il trasporto, la messa in funzione e l’utilizzo del sistema PrograMill...
  • Página 89 Un utilizzo conforme PrograMill PM3 è indicato per lavori di fresatura e molatura da leggeri a medi, nella funzione a secco ed a acqua nel campo dell’odontotecnica. Utilizzi PrograMill PM3 esclusivamente a tale scopo.
  • Página 90 Sicurezza Soltanto i dischi/blocchetti deliberati possono essere identificati e quindi utilizzati dall’apparecchio attraverso il relativo Chip RFID del disco (etichetta RFID o RFID Container sul portadischi) o supporto per blocchetto (RFID Container del portablocchetto) in modo tale da poter pressoché escludere un utilizzo errato. In generale, tutti i materiali e gli utensili della Ivoclar Vivadent delle relative categorie sono indicati.
  • Página 91 Sicurezza 2.1.2 Utilizzatore conforme L’apparecchio può essere utilizzato soltanto da odontotecnici, personale odontoiatrico specializzato e tecnici CNC, che hanno partecipato ad una formazione sistematica sull’utilizzo dell’apparecchio. L’utilizzatore è responsabile della scelta delle corrette impostazioni dell’apparecchio. 2.1.3 Ambiente conforme L’apparecchio è esclusivamente ammesso all’uso in locali chiusi ed alle condizioni ambientali prescritte (vedi dati tecnici nelle Istruzioni d’uso, “Altri documenti validi“, pagina 88) e soltanto rispettando le indicazioni previste per l’installazione sicura (vedi Requisiti per il luogo d’installazione nelle Istruzioni d’uso, “Altri documenti validi“,...
  • Página 92 Sicurezza Obblighi del personale f Mettere in funzione dell’apparecchio soltanto in stato tecnicamente ineccepibile, nonché secondo le normative, in modo consapevole della sicurezza e dei pericoli, rispettando le Istruzioni d’uso (“Altri documenti validi“, pagina 88). f Omettere qualsiasi tipo di lavorazione che mette a rischio il personale o terzi. f In caso di problematica rilevante per la sicurezza, spegnere immediatamente l’apparecchio e far risolvere il problema dal partner dell’assistenza autorizzato.
  • Página 93 Sicurezza Aree di lavoro, potenziali pericoli e dispositivi di sicurezza dell’apparecchio In qualità di utilizzatore, lavora nelle aree di lavoro descritte qui di seguito: L’apparecchio è costruito secondo lo stato della tecnica e secondo le regole tecniche di sicurezza riconosciute. I punti di pericolo, inevitabili dal punto di vista della costruzione, sono dotati dei relativi dispositivi di sicurezza.
  • Página 94 Sicurezza Dispositivo di Area di lavoro Compiti / lavori sicurezza Effetto protettivo 1 + 6 PrograMill Suction Cfr. Istruzioni d’uso Impianto di aspirazione PrograMill Suction Unit Unit (1) con (“Altri documenti validi“, pagina 88) separatore (6), optional Sportello Compiti di pulizia Contatto di A sportello aperto le assistenza e...
  • Página 95 Sicurezza Avvertenze di sicurezza relative a potenziali aree di pericolo 2.7.1 Onde elettromagnetiche Questo apparecchio può causare disturbi delle radiotrasmissioni o disturbare la funzione di apparecchiature nelle sue vicinanze. f Per evitare lesioni degli utilizzatori, non rimuovere in alcun caso le coperture dell’apparecchio.
  • Página 96 Sicurezza 2.7.4 Sicurezza elettrica Se si aprono coperture o si rimuovono componenti accessibili soltanto con l’uso di strumenti, si possono scoprire componenti che conducono tensione. Anche le spine possono essere sotto corrente. Sussiste il rischio di folgorazione. f Lasciare eseguire lavori di tipo elettrico soltanto dal partner di assistenza autorizzato. f Prima dell’allacciamento dell’apparecchio controllare che la tensione di alimentazione del luogo di installazione e la frequenza di alimentazione siano corrette (vedi Dati elettrici e le indicazioni sulla targhetta nelle Istruzioni d’uso, “Altri documenti validi“,...
  • Página 97 Sicurezza Prima della lavorazione con la pneumatica: f Controllare la valvola di chiusura principale. f Spegnere l’apparecchio (vedi Istruzioni d’uso, “Altri documenti validi“, pagina 88). f Prima dell’apertura o della rimozione di una conduttura, assicurarsi che questa non si trovi più sotto pressione. 2.7.6 Materiali pericolosi per la salute Materiale da fresare...
  • Página 98 Sicurezza Avvertenze di sicurezza relative a singole fasi di utilizzo 2.8.1 Trasporto f Effettuare il trasporto dell’apparecchio soltanto seguendo quanto descritto nelle Istruzioni d’uso (vedi Requisiti per il trasporto ed installazione riportati nelle Istruzioni d’uso, “Altri documenti validi“, pagina 88). f Per evitare corrosione dell’apparecchio ed un conseguente danno all’apparecchio stesso, trasportare e conservare l’apparecchiatura entro le temperature e le condizioni ambientali ammesse (vedi Condizioni ambientali riportate nelle Istruzioni d’uso, “Altri documenti validi“, pagina 88).
  • Página 99 Sicurezza f Non eludere o mettere fuori funzione i dispositivi di sicurezza dell’apparecchiatura (“Aree di lavoro, potenziali pericoli e dispositivi di sicurezza dell’apparecchio“, pagina 93). f Mettere in funzione l’apparecchio soltanto con la camera di fresatura chiusa, sportello di assistenza chiuso, impianto di aspirazione collegato e filtro/Tank collegato e riempito. f Per evitare un danno all’apparecchio ed una riduzione delle prestazioni dell’apparecchio, rispettare le indicazioni di pulizia ed i cicli di pulizia previsti (“Pulizia“, pagina 105 e indicazioni per la pulizia contenute nelle Istruzioni d’uso, “Altri documenti validi“,...
  • Página 100 Sicurezza 2.8.5 Manutenzione, modifiche e riparazioni improprie Un’assistenza impropria e riparazioni o modifiche improprie, rappresentano un pericolo per pazienti ed utilizzatori e conducono a danni dell’apparecchiatura. Qualora effettui riparazioni, lavori di manutenzione o modifiche dell’apparecchio o prelevare l’intelaiatura senza previo consenso scritto da parte di un partner dell’assistenza autorizzato, decade ogni rivendicazione di garanzia.
  • Página 101 Inserimento utensili Inserimento utensili 2. 2.
  • Página 102 Caricamento materiale Caricamento materiale CoCr Digital IPS e.matrix PMMA / DCL Denture...
  • Página 103 Riempimento di tank Riempimento di tank 2. 2. click 2. 2.
  • Página 104 Avvio dell’ordine di fresatura Avvio dell’ordine di fresatura...
  • Página 105 Pulizia Pulizia Sensore di 24h misurazione Camera di fresatura Cassetto Filtro...
  • Página 106 Pulizia Portautensili Pinza di tenut Alimentazione aria compressa Valvola di non ritorno...
  • Página 107 Pulizia Telaio e guarnizione dello sportello anteriore Assi Sostituire il liquido + PrograMill refrigerante Fluid Sostituire la cartuccia filtro...
  • Página 108 L’apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in campo dentale. Installazione e utilizzo dell’apparecchio devono avvenire secondo le Istruzioni d’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni risultanti dalla mancata osservanza delle istruzioni d’uso o da utilizzi diversi dal campo d’applicazione previsto per il prodotto.
  • Página 109 Índice Índice Acerca de este documento Indicadores y símbolos Documentación complementaria Seguridad Uso previsto Obligaciones del operario Cualificación del personal Obligaciones del personal Equipo de protección personal Áreas de trabajo, posibles riesgos y medidas de seguridad del aparato Instrucciones de seguridad para las posibles áreas de riesgo Instrucciones de seguridad para cada una de las fases de funcionamiento Colocación de herramientas Carga de materiales...
  • Página 110 Índice...
  • Página 111 Lea detenidamente las Instrucciones de funcionamiento y las Instrucciones breves antes de la instalación y la puesta en marcha. Estas Instrucciones breves le ofrecerán una introducción rápida al funcionamiento de PrograMill PM3. Si pierde estas Instrucciones breves, puede descargarlas en www.ivoclarvivadent.com. Indicadores y símbolos 1.1.1...
  • Página 112 Aclaración de la estructura de la advertencia: ¡ADVERTENCIA! Fuente de peligro, causa del riesgo o tipo de riesgo. Consecuencias del incumplimiento de las instrucciones. f Acción para evitar el peligro. Ejemplo de riesgo: ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión por levantar cargas pesadas. Lesiones de espalda por sobrecarga.
  • Página 113 Asegúrese de que el bloqueo de la tapa del tanque encaje en su lugar correctamente click Inicie un trabajo de fresado mediante el panel de control Realice las tareas de limpieza diarias Realice las tareas de limpieza semanales Realice las tareas de limpieza mensuales Intervalos de limpieza conforme al documento Siga las instrucciones del panel de control Las instrucciones de trabajo que se muestran en las Instrucciones breves se...
  • Página 114 Documentación complementaria Si desea información sobre la documentación aplicable, póngase en contacto con su agente comercial local o visite la sección de descargas de Ivoclar Vivadent en http://www.ivoclarvivadent.com Documento Aclaración Instrucciones de uso de la PrograMill PM3 Información detallada sobre el funcionamiento de PrograMill PM3 Lista de comprobación del sistema Información sobre los requisitos para...
  • Página 115 Uso previsto La unidad PrograMill PM3 está diseñada para un fresado y esmerilado de intensidad baja o media en húmedo y en seco en el campo de la prótesis dental. La unidad PrograMill PM3 está indicada exclusivamente para este fin.
  • Página 116 Seguridad El aparato solo puede identificar, y por tanto utilizar, los discos / bloques aprobados gracias a un chip RFID que lleva el disco (etiqueta RFID o receptor RFID en el portadisco) o el portabloque (receptor RFID en el portabloque), que garantizan que un uso indebido sea casi imposible.
  • Página 117 Seguridad 2.1.2 Operario previsto Solo pueden utilizar el aparato los protésicos dentales, técnicos de CNC y personal odontológico cualificado que hayan recibido formación sobre el funcionamiento del aparato. El usuario es responsable de seleccionar los ajustes correctos del aparato. 2.1.3 Condiciones ambientales previstas El aparato solo puede utilizarse en espacios cerrados, con las condiciones ambientales especificadas (consulte los Datos técnicos en las Instrucciones de funcionamiento,...
  • Página 118 Seguridad Obligaciones del personal f Utilice el aparato solo si este se encuentra en un estado perfecto a nivel técnico, de la forma apropiada, estando consciente de la seguridad y de los riesgos y apegándose a estas instrucciones de uso («Documentación complementaria», página 114). f No llevar a cabo ningún proceso que pueda poner en peligro al personal o a terceros.
  • Página 119 Seguridad Áreas de trabajo, posibles riesgos y medidas de seguridad del aparato Como operario, usted trabajará en las zonas que se describen a continuación. El aparato se ha fabricado conforme a la tecnología más puntera y las normas de seguridad oficialmente reconocidas.
  • Página 120 Seguridad Medidas de N.º Zona de trabajo Tarea / Trabajo seguridad Efecto protector 1 + 6 PrograMill Suction Ver las instrucciones de uso del PrograMill Suction Unit Unit (1) con («Documentación complementaria», página 114) separador (6), opcional Compuerta de Tareas de limpieza Contacto seguro Cuando la compuerta servicio y cajón...
  • Página 121 Seguridad Instrucciones de seguridad para las posibles áreas de riesgo 2.7.1 Ondas electromagnéticas Este equipo puede causar interferencias en las radio comunicaciones o interferir en el funcionamiento del equipo en sus proximidades incluso si se cumplen las normas y directrices aplicables en conjunto. f Para evitar daños al usuario, no quitar nunca las cubiertas de la carcasa.
  • Página 122 Seguridad 2.7.4 Seguridad eléctrica Al abrir cubiertas o quitar piezas a las que solo se puede acceder con herramientas, pueden quedar expuestos elementos que conducen electricidad. Los enchufes también pueden estar bajo tensión. Existe riesgo de descarga eléctrica. f Solo el servicio técnico autorizado debe realizar la reparación de piezas eléctricas. f Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia de la corriente son correctos en el punto de instalación (consulte los Datos eléctricos y la información sobre el tipo de placa en las Instrucciones de funcionamiento, «Documentación...
  • Página 123 Seguridad Antes de trabajar en los elementos neumáticos: f Comprobar que la válvula principal está cerrada. f Apague el aparato (consulte las Instrucciones de funcionamiento, «Documentación complementaria», página 114). f Antes de abrir o quitar un tubo, asegurarse de que no está presurizado. 2.7.6 Materiales peligrosos Materiales de fresado...
  • Página 124 Seguridad Instrucciones de seguridad para cada una de las fases de funcionamiento 2.8.1 Transporte f Transporte el aparato únicamente de acuerdo con la descripción de las Instrucciones de funcionamiento (consulte Transporte y montaje en las Instrucciones de funcionamiento, «Documentación complementaria», página 114). f Para evitar la corrosión y el consiguiente deterioro del aparato, debe transportarse y almacenarse solo dentro del rango de temperatura y condiciones ambientales permitidos(consulte los Requisitos sobre condiciones ambientales en las Instrucciones de...
  • Página 125 Seguridad f No desactivar ni manipular los elementos de seguridad del aparato («Áreas de trabajo, posibles riesgos y medidas de seguridad del aparato», página 119). f Utilizar el aparato solamente cuando la cámara de fresado y la compuerta de servicio estén cerrados y con el sistema de extracción conectado y el depósito lleno/el filtro colocado.
  • Página 126 Seguridad 2.8.5 Mantenimiento, modificaciones y reparaciones inadecuados El mantenimiento, la reparación o las modificaciones inadecuados ponen en peligro a los pacientes y a los usuarios y provocan daños al producto. Si se realiza un mantenimiento o reparación del sistema o modificaciones en el producto o se quita la carcasa sin consentimiento previo por escrito de un servicio técnico autorizado, toda garantía quedará...
  • Página 127 Colocación de herramientas Colocación de herramientas 2. 2.
  • Página 128 Carga de materiales Carga de materiales CoCr Digital IPS e.matrix PMMA / DCL Denture...
  • Página 129 Llenado del depósito Llenado del depósito 2. 2. click 2. 2.
  • Página 130 Iniciar el trabajo de fresado Iniciar el trabajo de fresado...
  • Página 131 Limpieza Limpieza Sonda de medición Cámara de fresado Cajón Inserción del tamiz...
  • Página 132 Limpieza Almacén de herramientas Pinza portapiezas Suministro de aire comprimido Compuerta de agua de retorno...
  • Página 133 Limpieza Carcasa y cierre de la compuerta delantera Ejes Cambio de líquido + PrograMill refrigerante Fluid Cambio de cartucho de filtro...
  • Página 134 Este dispositivo ha sido desarrollado exclusivamente para su uso en odontología. La configuración y el funcionamiento deben ser se llevan a cabo estrictamente de acuerdo con las instrucciones de uso. La responsabilidad no puede ser aceptada por los daños resultantes del uso indebido o de la inobservancia de las instrucciones.
  • Página 136 Ivoclar Vivadent – worldwide Ivoclar Vivadent AG Ivoclar Vivadent SAS Ivoclar Vivadent S.A. de C.V. Ivoclar Vivadent AB Bendererstrasse 2 B.P. 118 Calzada de Tlalpan 564, Dalvägen 14 9494 Schaan 74410 Saint-Jorioz Col Moderna, Del Benito Juárez 169 56 Solna Liechtenstein France 03810 México, D.F.