Página 4
Distinguido cliente: sensoriales o mentales reducidas, o Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca TAURUS. personas con falta de experiencia en Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el manejo del mismo, siempre que ac- el hecho de superar las más estrictas normas de...
Página 5
Uso: - No enrollar el cable eléctrico de conexión alre- dedor del aparato. - Desenrollar completamente el cable antes de - No dejar que el cable eléctrico de conexión enchufar. quede atrapado o arrugado. - Situar el recipiente para zumo (E) sobre la base - Verificar el estado del cable eléctrico de cone- (F) insertando las muescas y girando ligeramente xión.
Página 6
azúcar), alimentos demasiado fibrosos o carne del aparato y conducir a una situación peligrosa. en la licuadora, ya que podría dañarse la malla - Secar todas las piezas antes de montar y guar- del filtro y el empujador. dar el aparato. - Con el interruptor en la posición “ON”, el apara- to rotará...
Página 7
- Aquest aparell pot ser utilitzat per Benvolgut client, persones amb capacitats físiques, Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS. sensorials o mentals reduïdes, o La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el persones amb falta d’experiència en el fet d’haver superat les normes de qualitat més...
Página 8
quedi atrapat o arrugat. - Inseriu la sortida per a residus a l’orifici de la - Verifiqueu l’estat del cable elèctric de connexió. boca del recipient. Els cables malmesos o embolicats augmenten el - Col·loqueu el filtre (D) al mig del recipient per risc de xoc elèctric.
Página 9
cas que algun tall de fruita quedi encallat entre la malla del filtre i el premsador, situeu l’interruptor Anomalies i reparació en la posició “R” per a què surti la fruita i a con- - En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei tinuació...
Página 10
English - Keep the working area clean and Juicer Liquajuice Legend well lit. Cluttered and dark areas invite LS-670 accidents. - This appliance can be used by people Dear customer, with reduced physical, sensory or men- Many thanks for choosing to purchase a TAU- RUS brand product.
Página 11
tangled cables increase the risk of electric shock. NOTES: - The appliance is not suitable for outdoor use. If the auger (C) is not fully inserted, the cover will - Supply cord should be regularly examined for not close properly. Make sure the auger is well signs of damage, and if the cord is damaged, the placed, turning and pressing down appliance must not be used.
Página 12
fruit. Empty the cup and clean the filter net and feeding chute for the next extracting. This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its Once you have finished using the appliance: working life has ended, take it to an - Turn the appliance off, using the on/off switch.
Página 13
Cher Client, ques, sensorielles ou mentales sont Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque TAURUS. réduites ou des personnes dénuées Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, d’expérience concernant son utilisation, s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux...
Página 14
propre et bien éclairé. Les espaces encombrés et riel d’emballage du produit sombres sont propices aux accidents. - Avant la première utilisation, laver le panier et - Ne pas enrouler le câble électrique de conne- la cuve à l’eau et au détergent, bien rincer afin xion autour de l’appareil.
Página 15
le melon, etc.). et le plateau de remplissage. Retirer le noyau des fruits qui en ont, comme les - Il est recommandé de nettoyer l’appareil régu- prunes, les pêches, les cerises, les abricots et lièrement et de retirer tous les restes d’aliments. similaires) - Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon Bien laver les fruits à...
Página 16
- Dieses Gerät ist nicht geeignet fü r Sehr geehrter Kunde: die Verwendung durch Personen mit Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein TAURUS Gerät zu kaufen. eingeschränkter Wahrnehmung oder Technologie, Design und Funktionalität dieses verminderten physischen oder geisti- Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange...
Página 17
brechen, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu vermeiden. Gebrauchsanweisung - Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter- Hinweise vor dem Einsatz: gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte undicht ist. Verpackungsmaterial des Produkts entfernt haben. - Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuchtet - Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, sein.
Página 18
-Schälen Sie nur solche Zutaten, die eine dicke - Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssi- Schale haben, wie Zitrusfrüchte, Bananen, Ana- gkeiten tauchen und nicht unter den Wasserhahn nas, Melone usw. halten. -Entfernen Sie den Kern bei folgenden Früchten: - Das Filtersieb unter den Wasserhahn halten Pflaumen, Pfirsiche, Kirschen, Aprikosen und und mit einer Bürste reinigen.
Página 19
Egregio cliente, - Questo apparecchio è idoneo per Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo- mestico della marca TAURUS. l’utilizzo da parte di persone con capa- La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio- cità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o nalità, oltre al fatto di aver superato le più...
Página 20
- Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumina- consiglia di pulire tutte le parti a ta. È più probabile che si verifichino incidenti in contatto con gli alimenti, come indicato nella aree non adeguatamente illuminate e ordinate. sezione dedicata alla pulizia. - Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno Uso: all’apparecchio.
Página 21
-Lavare con cura la frutta dalla buccia sottile pri- mente e di rimuovere tutti i residui di cibo. ma di spremerla (mele, carote, uva, fragole, ecc.) - La mancata pulizia periodica dell’apparecchio -Non introdurre mai noccioli della frutta, alimenti può provocare il deterioramento delle superfi- eccessivamente duri (cubetti di ghiaccio, zollette ci, compromettendone la durata operativa e la di zucchero), alimenti eccessivamente fibrosi...
Página 22
Caro cliente: - Este aparelho pode ser utilizado por Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da marca TAURUS. pessoas com capacidades físicas, A sua tecnologia, design e funcionalidade, sensoriais ou mentais reduzidas, ou aliados às mais rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante...
Página 23
rem sinais visíveis de danos ou de fuga. - Antes de usar o produto pela primeira vez, - Manter a área de trabalho limpa e bem ilumina- limpe as partes em contacto com da. As áreas desordenadas e escuras propiciam os alimentos tal como se descreve no capítulo de a ocorrência de acidentes.
Página 24
-Lavar bem a fruta de pele fina antes de espre- - Recomenda-se limpar o aparelho regularmente mê-la (maçãs, cenouras, uvas, morangos, etc.) e retirar todos os restos de alimentos. -Nunca introduzir caroços de frutas, alimentos - Se o aparelho não se mantiver limpo, a sua demasiado duros (cubos de gelo, torrões de açú- superfície pode degradar-se e afectar de forma car), alimentos demasiado fibrosos ou carne no...
Página 25
- Zorg dat het werkblad zuiver en goed Geachte klant: verlicht is. Wanordelijke en donkere We danken u voor de aankoop van een product van het merk TAURUS. zones werken ongelukken in de hand. De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, - Dit apparaat mag gebruikt worden...
Página 26
lukken in de hand. aangegeven bij de paragraaf Schoonmaken. Gebruik: - Het snoer niet oprollen rond het apparaat. - Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet gekneld of - Wikkel het snoer geheel af alvorens het appara- geknikt geraakt. at op het lichtnet aan te sluiten. - De staat van het stroomsnoer controleren.
Página 27
voedingsmiddelen of vlees in de sapcentrifuge. apparaat opnieuw te monteren en op te bergen. Dit kan de zeef en de aandrukstaaf beschadigen. - Als de schakelaar op de stand “ON” staat, draait Defecten en reparatie het apparaat rechtsom. In de stand “R” draait het - Bij een defect, moet u het apparaat naar een apparaat linksom en in de stand “O”...
Página 28
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa produktem, osoby niepełnosprawne, domowego marki TAURUS. tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie zapoznanym z tego typu sprzętem.
Página 29
lub zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia. Umieścić pojemnik na sok (E) na podstawie(F), - Urządzenie nie jest przystosowane do używania wkładając w wycięcia i obracając lekko zgodnie na dworzu. ze wskazówkami zegara aż do blokady) - Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli Umieścić...
Página 30
pozycji “O” zatrzyma się. Jeśli kawałek owocu za- rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ trzyma się między filtrem a popychaczem, należy może to być niebezpieczne. ustawić przełącznik na pozycję “R” i odczekać, aż Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Eu- owoc się cofnie i następnie przesunąć na pozycję ropejskiej i w przypadku wymagań...
Página 31
αξεσουάρ. Σε ευχαριστούμε που αποφάσισες την αγορά μιας ηλεκτρικής οικιακής συσκευής της - Κρατήστε την ζώνη όπου μάρκας TAURUS. εργάζεσθε καθαρή και καλά Με την τεχνολογία, το σχέδιο και τη λειτουργικότητά της, μαζί με το γεγονός φωτισμένη. Στους χώρους που...
Página 32
τουλάχιστον 10 Αμπέρ. σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές - Το βύσμα της συσκευής πρέπει να ταιριάζει ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας ή με την ηλεκτρική βάση της παροχής γνώσεων. ηλεκτρικού ρεύματος. Μην τροποποιήσετε - Για να βγάζετε τα τρόφιμα από τον σωλήνα ποτέ...
Página 33
κόψτε τα σε μικρά κομμάτια για να χωρέσουν ON για στύβει και βγάζει χυμό. στον σωλήνα γεμίσματος. - Σιγά - σιγά να εισάγετε τα φρούτα στον - Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης έναρξης/ σωλήνα γεμίσματος με την βοήθεια του παύσης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση «O» εργαλείου...
Página 34
- Στεγνώστε όλα τα εξαρτήματα, πριν τη συναρμολόγηση και φύλαξη της συσκευής. Δυσλειτουργίες και επισκευή - Σε περίπτωση βλάβης μεταφέρετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Μην προσπαθήσετε να την ανοίξετε ή να την επισκευάσετε γιατί είναι επικίνδυνο. Για προϊόντα την Ευρωπαϊκής Ένωσης ή/ και...
Página 35
Русский - Выключайте прибор из Соковыжималка Liquajuice Legend электросети, если не пользуетесь LS-670 им, а также перед проведением чистки, подгонки, насадки или Уважаемый покупатель: смены аксессуаров. Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на электроприборе марки TAU- - Рабочее место должно быть RUS для...
Página 36
- Вилка электропитания должна коммерческих целях. соответствовать стандарту розеток, - храните прибор вне досягаемости который используется в вашем регионе. Не детей и/или лиц с ограниченными рекомендуется использовать адаптеры и физическими, сенсорными или умственными изменять штыковой контакт. возможностями, а также тех, кто не знаком с - Поставьте...
Página 37
- помойте фрукты и/или овощи, нарежьте фрукта, чтобы с его помощью протолкнуть кусочками для подачи в загрузочный желоб; застрявший. Если это не удается, остановите - прежде чем подключить прибор к сети, прибор и удалите застрявший в трубе убедитесь, что переключатель установлен в кусочек...
Página 38
Защита окружающей среды и вторичная переработка продукта - В соответствии с требованиями по охране окружающей среды, упаковка изготовлена из материалов, предназначенных для вторичной переработки. Если вы захотите ее выбросить, то можете воспользоваться специальными контейнерами для каждого типа материала. - Ни сам прибор, ни его упаковка не содержат веществ, представляющих...
Página 39
Stimate client, - Acest aparat poate fi utilizat de per- Va multumim ca ati ales un produs electrocasnic marca TAURUS. soane cu capacități fizice, senzoriale Designul, performantele si tehnologia acestui sau mentale reduse, sau persoane aparat, cat si controalele stricte in ceea ce prives- te calitatea in timpul procesului de fabricatie, va care nu dețin experiență...
Página 40
facilitează accidentele. - Desfăşuraţi complet cablul înainte de a-l intro- - Nu înfăşuraţi cablul electric de conectare în jurul duce în priză. aparatului. - Aşezaţi vasul storcătorului (E) pe baza (F) - Nu lăsaţi cablul electric de conectare agăţat sau (Introduceţi fantele şi rotiţi uşor în sens orar până...
Página 41
în care vreo bucată de fruct rămâne blocată între pute fi periculos. Duceti aparatul la un service ochiurile filtrului și dispozitivul de împingere, autorizat. poziționați întrerupătorul în poziția “R” pentru a Pentru produsele provenite din Uniunea ieși fructul și imediat după aceea Europeană...
Página 42
принадлежностите. - Поддържайте работното Уважаеми клиенти: място чисто и добре осветено. Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката TAURUS. Разхвърляните и тъмни места Неговата технология, дизайн и могат да доведат до злополуки. функционалност, наред с факта, че надвишава и най-стриктните норми...
Página 43
- Не използвайте уреда при повреден кабел необходимото време. или щепсел. - Неправилното използване на уреда или - Ако някоя външна част на уреда се счупи, неспазването на инструкциите за работа е незабавно го изключете от захранващата опасно, анулира гаранцията и освобождава мрежа...
Página 44
“ON”. каната и почистете мрежичката на филтъра - Поставете предварително нарязания и подаващата тръба, за да бъдат готови за плод в тръбата за пълнене и го натиснете следващото изстискване. леко надолу, към въртящия се филтър. След употреба на уреда: Използвайте приспособлението за натискане само, когато...
Página 45
класифициране и рециклиране. - В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат вредни за околната среда. Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда, след като експлоатационният му живот е изтекъл, трябва да го предадете...