Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Titan 400HP:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIT124SUNOPTICS SURGICAL
(English)
Titan 400
S400T
(US PATENT 7,510,313)
Xenon Illuminator
Operator Manual
Sunoptic Technologies
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216
Customer Service: 904 737 7611
Toll Free 877-677-2832
EC|REP
RMS UK, Ltd.
28 Trinity Road
Nailsea, Somerset BS48 4NU
United Kingdom
TEL: 01275 858891
®
HP
®
USA
Rev. G
Page 1 of 65

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sunoptic Surgical Titan 400HP

  • Página 1 Titan 400 S400T (US PATENT 7,510,313) Xenon Illuminator Operator Manual ® Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 Customer Service: 904 737 7611 Toll Free 877-677-2832 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom TEL: 01275 858891 ®...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION WARNINGS SPECIFICATIONS OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS FRONT PANEL REAR PANEL INSTALLATION SETTING UP LIGHT SOURCE CONNECTING LIGHT CABLE OPERATION POWERING UP LIGHT SOURCE SHUTTING DOWN THE LIGHT SOURCE LIGHT BRIGHTNESS CONTROL LAMP LIFE HOURS DISPLAY CLEANING DISINFECTION DISINFECTING CONTROL UNIT...
  • Página 3 INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new Titan 400 Xenon Illuminator! This user-friendly Xenon Illuminator is a high efficiency light source utilizing state-of- the-art illumination technology. It offers a variety of features such as: 5600º K daylight brightness for perfect color definition •...
  • Página 4 2. WARNINGS/ CAUTION Caution Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed practioner. Caution To prevent fire or electric shock, do not open or expose the light source unit to rain or moisture. Refer all servicing to qualified personnel only. Caution Not suitable for use in presence of flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide.
  • Página 5 Caution User is responsible for determining if interruption of light output will create an unacceptable risk. If this determination is made arrangements should be taken to reduce the risk. 3. SPECIFICATIONS Item Specification Lamp type Ceramic type 400 watt Xenon Power 400 Watt Color temperature...
  • Página 6 4. OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS FRONT PANEL Figure 1. Light Source Front Panel No Name Function Turret Accepts light source end fitting of light guide cable Intensity Control Mechanically controls the light output Lamp switch Turns the lamp on and off; illuminates blue when turned on. ®...
  • Página 7 REAR PANEL Figure 2. Light Source Rear Panel Name Function AC main power Accepts AC Power cord and switches on AC power switch and input module Circuit breaker Over current protection. Hour Meter Allows tracking of total running time on unit and provides a control on individual lamp hours Fan 12V DC, airflow for cooling of unit Connector...
  • Página 8 5. INSTALLATION 5.1 SETTING UP THE LIGHT SOURCE Place the light source on a stable surface (cart, counter, stand, etc.). NOTE Avoid places where the light source may be splashed with liquid. Absolutely DO NOT use in any environment with explosive or flammable gases.
  • Página 9 5.2 CONNECTING THE LIGHT CABLE Connect the light cable to instrument and then plug the light cable endfitting into the appropriate port of the turret on the front panel. NOTE Approved cables for use with the TITAN 400 are: SG-0080, SG-0083, SG- 0087, SG-0088, SG-0089, SG-0090, SL-0080, SL-0083, SL-0087, SL-0088, SL-0089 AND SL-0090 6.
  • Página 10 8. DISINFECTION 8.1 DISINFECTING THE UNIT NOTE Always disconnect the power cord before cleaning the system. Use any disinfectant agents which are commonly applied while disinfecting surfaces of electric medical equipment. Such disinfectant agents usually arrive in the form of sprays or damp cloths.
  • Página 11 Do not touch the lamp and patient simultaneously when changing the lamp. CAUTION Use only p/n SSX0040 lamp module for replacement. In order for this light source to perform as designed, the SSX0040 must be used. Failure to use this lamp could void the warranty.
  • Página 12 END OF PRODUCT LIFE In accordance with the European Waste from Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive, we encourage our customers to recycle this product whenever possible. Disposal of this unit must be performed in accordance with the applicable local environmental regulations.
  • Página 13 12. CHART OF MEDICAL DEVICE SYMBOLS USED Manufacturer Date of manufacture (YYYYMM or YYYY) “Authorized Representative” in the European Community Caution, consult accompanying documents Caution: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a licensed healthcare practitioner Consult Instructions for Use CE mark Type BF Applied Part...
  • Página 14 Titan S400T (US PATENT 7,510,313) Illuminateur au xénon Manuel de l’opérateur ® Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 Customer Service: 904 737 7611 Toll Free 877-677-2832 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom TEL: 01275 858891 ®...
  • Página 15 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION AVERTISSEMENTS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ÉLÉMENTS FONCTIONNELS, SYMBOLES ET FONCTIONS PANNEAU AVANT PANNEAU ARRIÈRE INSTALLATION MONTAGE DE LA SOURCE LUMINEUSE BRANCHEMENT DU CÂBLE DE TRANSFERT DE LA LUMIÈRE FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE DE LA SOURCE LUMINEUSE EXTINCTION DE LA LUMIERE COMMANDE DE L’INTENSITÉ...
  • Página 16 1. INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir acheté le nouvel illuminateur au xénon Titan 400 Cet illuminateur au xénon est simple à utiliser, il produit une source lumineuse d’une grande efficacité grâce à une technologie d’avant-garde et supérieure dans le domaine de l’illumination. Il propose un grand nombre de fonctions, telles que : Luminosité...
  • Página 17 2. AVERTISSEMENTS/ ATTENTION Attention Conformément au droit fédéral la vente de ce dispositif est limitée et ne peut être effectuée que par ou sur ordre de professionnel de la santé autorisé. Attention Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de décharges électriques, ne pas ouvrir ou exposer l’unité...
  • Página 18 Attention Lors de l'utilisation de la haute intensité lightsources à pleine production, la distance recommandée par le module de phare pour le patient ne soit pas inférieure à 12 pouces (30,5 cm). Si l'on utilise moins de 12 pouces du patient, l'intensité lumineuse doit être rejetée. Attention Il est à...
  • Página 19 4. ÉLÉMENTS FONCTIONNELS, SYMBOLES ET FONCTIONS 4.1 PANNEAU AVANT Figure 1. Panneau avant de la source lumineuse N° Nom Fonction Tourelle Reçoit le raccord d’extrémité de la source lumineuse du câble guide de lumière Contrôle de l’intensité Contrôle mécanique de la sortie lumineuse Commutateur de Allume la lampe et de ;...
  • Página 20 4.2 PANNEAU ARRIÈRE Figure 2. Panneau arrière de la source lumineuse N° Fonction LE courant alternatif Accepte la corde d’alimentation et les commutateurs sur interrupteur général l’alimentation. principal et la module d’entrée Disjoncteur Protection de surintensité électrique. Compteur horaire Permet d’enregistrer la durée totale de service de l’appareil et fournit un dispositif de contrôle des heures de service de la lampe.
  • Página 21 5. INSTALLATION 5.1 MONTAGE DE LA SOURCE LUMINEUSE Placer la source lumineuse sur une surface stable (chariot, comptoir, établi, etc.). REMARQUE Éviter les endroits où la source lumineuse risque d’être éclaboussée par des liquides. Utilisation absolument PROSCRITE en présence de tout gaz explosif ou inflammable.
  • Página 22 5.2 BRANCHEMENT DU CÂBLE DE TRANSFERT DE LA LUMIÈRE Brancher le câble de transfert de la lumière à l’endoscope puis brancher l’extrémité du câble de transfert de la lumière au réceptacle de la tourelle située sur le panneau avant. NOTE : Approuvé...
  • Página 23 8. DÉSINFECTION 8.1 DÉSINFECTION DE L’UNITÉ REMARQUE Veiller à débrancher systématiquement le cordon d’alimentation avant de nettoyer le système. Utiliser tout produit nettoyant employé couramment pour désinfecter les surfaces des appareils médicaux électriques. Les produits désinfectants de ce type sont généralement fournis sous forme de bombes aérosol ou de chiffons humides.
  • Página 24 Faire extrêmement attention à ne pas heurter le bord du joint de gaz de la lampe ; ce qui pourrait entraîner des fuites de gaz ou une ATTENTION panne de la lampe. Ne touchez pas la lampe et le patient simultanément en changeant la lampe.
  • Página 25 FIN DE VIE DU PRODUIT Conformément au Gaspillage européen de de la directive d'Equipement Electrique et Electronique (WEEE), Nous encourageons nos clients à réutiliser ce produit autant de fois que possible. La mise au rebut de ce dispositif doit être exécutée conformément aux règlements environnementaux en vigueur dans les pays concernés.
  • Página 26 TABLEAU DES SYMBOLES DE DISPOSITIFS MEDICAUX UTILISES Fabricant Date de fabrication (AAAAMM or AAAA) « Représentant autorisé » pour la communauté européenne Attention, consulter les documents joints Attention : Conformément au droit fédéral la vente de ce dispositif est limitée et ne peut être effectuée que par ou sur ordre de professionnel de la santé...
  • Página 27 Titan S400T (US PATENT 7,510,313) Xenon Lichtgenerator Bedienungsanleitung ® Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 Customer Service: 904 737 7611 Toll Free 877-677-2832 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom TEL: 01275 858891 ®...
  • Página 28 INHALTSVERZEICHNIS EINFÜHRUNG SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DATEN BETRIEBSTEILE, SYMBOLE UND FUNKTIONEN FRONTKONSOLE RÜCKSEITE INSTALLIERUNG VORBEREITUNG DER LICHTQUELLE ZUM ANSCHLUSS ANSCHLUSS DES LICHTKABELS BETRIEB EINSCHALTEN DER LICHTQUELLE ABSCHALTEN DER LICHTQUELLE LICHTSTÄRKE-ANZEIGE UND -REGELUNG LAMPEN-BETRIEBSSTUNDENANZEIGE REINIGUNG DESINFEKTION DESINFEKTION DES GERÄTS WARTUNG, INSPEKTION UND REPARATUR UND GARANTIE ERSETZEN VON LAMPEN BESCHRÄNKTE GARANTIE ENDE DER BETRIEBSZEIT...
  • Página 29 1. EINFÜHRUNG Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb ihres neuen Titan 400 Xenon Lichtgenerators. Dieser leicht bedienbare Xenon Lichtgenerator is eine hochleistungsfähige Lichtquelle, welche auf modernster hochentwickelter Lichttechnik beruht. Zu seinen vielfältigen Eigenschaften gehören: • 5600° K Tageslichthelligkeit für perfekte Farbtrennschärfe •...
  • Página 30 2. SICHERHEITSHINWEISE / WARNUNG Warnung Die nationale Gesetzgebung verbietet den Verkauf dieses Geräts von oder im Auftrag eines lizenzierten Angehörigen eines Heilberufs Warnung Zur Vermeidung von Brandgefahren oder elektrischem Schock öffnen Sie die Lichtquelleneinheit nicht und setzen Sie sie nicht Regen oder Feuchtigkeit aus. Reparatur- und Wartungsarbeiten sollen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
  • Página 31 Warnung Wenn er hohe Intensität Lichtquellen am vollen Ausgang verwendet, ist der empfohlene Abstand vom Scheinwerfermodul zum Patienten nicht kleiner als 12 Zoll (30.5 Zentimeter). Wenn man weniger als 12 Zoll vom Patienten verwendet, muß die Lichtintensität unten gedreht werden. Der Benutzer muss selbst bestimmen, ob ein kurzzeitiger Lichtausfall ein Warnung inakzeptables Risiko darstellt.
  • Página 32 4. BETRIEBSTEILE, SYMBOLE UND FUNKTIONEN 4.1. FRONTKONSOLE Abbildung 1. Lichtquelle - Frontkonsole Name Funktion Anschlussstück Zum Anschluss der entsprechenden Verbindung des Lichtleiterkabels an die Lichtquelle Intensitätsregelung Zur mechanischen Regelung des Lichtausgangs Lampenschalter Schaltet die Lampe ein und ab; erleuchtet blau wenn eingeschaltet.
  • Página 33 RÜCKSEITE Abbildung 2: Lichtquelle – Rückseite Name Funktion AC Hauptnetzschalter Nimmt Wechselstromschur und Schalter auf und Eingabemodul Wechselstrom an. Trennschalter Über jetzigem Schutz Betriebsstundenzähler Zur Überwachung der Gesamtbetriebszeit des Geräts und der Einzelbetriebszeiten von Lampen Gebläse 12 V Wechselstrom Gebläse zur Kühlung des Geräts Verbinder Für potenziellen Ausgleich ®...
  • Página 34 5. INSTALLATION VORBEREITUNG DER LICHTQUELLE ZUM ANSCHLUSS Stellen sie die Lichtquelle auf eine stabile und rutschfeste Oberfläche (Wagen, Pult, Ständer o.ä.). HINWEIS Vermeiden Sie Orte, an denen die Lichtquelle mit Flüssigkeit in Berührung kommen könnte. Die Lichtquelle DARF UNTER KEINEN UMSTÄNDEN im Bereich von explosiven oder entflammbaren Gasen in Benutzung genommen werden.
  • Página 35 5.2 ANSCHLUSS DES LICHTKABELS Schließen Sie das Lichtkabel an das Endoskop und das andere Ende an der entprechenden Verbindung am Anschlussstück der Frontkonsole an. NOTIZ Annahme-Kabel für den Einsatz mit den TITAN 400 sind: SG-0080, SG-0083, SG- 0087, SG-0088, SG-0089, SG-0090, SL-0080, SL-0083, SL-0087, SL-0088, SL-0089 und SL- 0090.
  • Página 36 8. DESINFEKTION 8.1 DESINFEKTION DES GERÄTS HINWEIS Ziehen Sie immer das Netzkabel aus der Steckdose, bevor sie mit der Reinigung des Systems beginnen. Benutzen Sie Desinfektionsmittel (zum Beispiel entsprechende Sprays oder Feuchttücher), die zur Oberflächenreinigung von medizinischen Elektrogeräten geeignet sind. Bitte halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers der verwendeten Desinfektionsmittel.
  • Página 37 Verwenden Sie nur P / N SSX0040 Lampenmodul für Ersatz. Um für diese Lichtquelle, um wie geplant, die SSX0040 verwendet werden. Die Nichteinhaltung dieser Lampe zu verwenden, können zum Erlöschen der Garantie Öffnen Sie die Lampenraumtür und ziehen Sie die Lampeneinheit heraus. Ersetzen Sie die Lampeneinheit und notieren Sie die Seriennummer und die Anzahl der auf dem Betriebsstundenzähler angezeigten Betriebsstunden.
  • Página 38 ENDE DER BETRIEBSZEIT Gemäß der europäischen Verschwendung von Elektrischer und Elektronischer Gerätedirektive (WEEE), Wir raten unseren Kunden wenn nur irgendwie möglich zum Recycling dieses Produkts. Die Entsorgung dieses Geräts muss den örtlich geltenden Umweltgesetzen entsprechen. Innerhalb der USA können Sie eine Liste von Recycling-Stellen in Ihrer Nähe finden unter: http:/www.eiae.org/.
  • Página 39 12. TABELLE MIT SYMBOLEN, DIE AUF MEDIZINISCHEN GERÄTEN VERWENDET WERDEN Hersteller Herstellungsdatum (JJJJMM oder JJJJ) „Autorisierter Vertreter“ in der Europäischen Gemeinschaft Achtung, in Begleitdokumenten nachlesen Achtung: Die nationale Gesetzgebung verbietet den Verkauf dieses Geräts von oder im Auftrag eines lizenzierten Angehörigen eines Heilberufs In Gebrauchsanweisung nachlesen CE-Kennzeichnung Typ BF Applied Part...
  • Página 40 Titan S400T (US PATENT 7,510,313) Illuminatore Xenon Manuale d’uso ® Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 Customer Service: 904 737 7611 Toll Free 877-677-2832 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom TEL: 01275 858891 ®...
  • Página 41 INDICE INTRODUZIONE AVVERTENZE SPECIFICHE TECNICHE ELEMENTI OPERATIVI, SIMBOLI E FUNZIONI PANNELLO ANTERIORE PANNELLO POSTERIORE INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE DELLA SORGENTE LUMINOSA COLLEGAMENTO DEL CAVO A FIBRE OTTICHE FUNZIONAMENTO ACCENSIONE DELLA SORGENTE LUMINOSA SPEGNERE LA LAMPADA CONTROLLO DELLA LUMINOSITA’ INDICATORE DELLA VITA DELLA LAMPADA PULIZIA DISINFEZIONE DISINFEZIONE DELL’UNITA’...
  • Página 42 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto del nuovo Illuminatore Xenon Titan 400 Si tratta di un dispositivo per illuminazione Xenon di semplice utilizzo, ad elevata efficienza, che utilizza una tecnologia di illuminazione all’avanguardia. Esso presenta tutta una serie di caratteristiche quali: Temperatura colore a 5600°...
  • Página 43 2. AVVERTENZE/ATTENZIONE Attenzione La legge federale limita il l'acquisto o l'ordinazione del dispositivo solo ad un medico autorizzato Attenzione Per prevenire fiammate o scariche elettriche, si raccomanda di non aprire né esporre l’unità alla pioggia o all’umidità. Le riparazioni devono essere sempre riservate a personale qualificato.
  • Página 44 Attenzione Quando usare l'alto lightsources di intensità all'uscita piena, la distanza raccomandata dal modulo di fanale anteriore al paziente non è meno di 12 pollici (30,5 cm). Se usando meno di 12 pollici dal paziente, l'intensità leggera deve essere rifiutata. Attenzione L'utente deve capire se l'interruzione dell'emissione luminosa creerà...
  • Página 45 4. ELEMENTI OPERATIVI, SIMBOLI E FUNZIONI 4.1 PANNELLO ANTERIORE Figura 1. Pannello anteriore della sorgente luminosa N° Definizione Funzione Torretta Permette la connessione del cavo a fibre ottiche Controllo intensità luce Controlla meccanicamente l’uscita della luce Interruttore di lampada Accende la lampada e via; illumina blu quando ha acceso.
  • Página 46 4.2 PANNELLO POSTERIORE Figura 2. Pannello posteriore della sorgente luminosa N° Definizione Funzione LA CA interruttore Accetta la corda di corrente alternata e gli interruttori dell’alimentazione sulla corrente alternata. principale ed immette il modulo Interruttore Protezione da sovraccarico di corrente. Temporizzatore Visualizzazione della durata totale del funzionamento dell’unità...
  • Página 47 5. INSTALLAZIONE 5.1 INSTALLAZIONE DELLA SORGENTE LUMINOSA Posizionare la sorgente su di una superficie stabile (carrello, bancone, sostegno, ecc.) NOTA Evitare luoghi in cui la sorgente luminosa potrebbe subire lo spruzzo di liquidi. NON usare assolutamente in applicazioni con gas infiammabili o esplosivi.
  • Página 48 5.2 COLLEGAMENTO DEL CAVO A FIBRE OTTICHE Collegare il cavo a fibre ottiche all’endoscopio e, successivamente, al dispositivo, utilizzando il relativo attacco della torretta, ubicato sul pannello anteriore. NOTA Approvazione dei cavi per l'uso con il TITAN 400 sono: SG-0080, SG-0083, SG-0087, SG-0088, SG-0089, SG-0090, SL-0080, SL-0083, SL-0087, SL-0088, SL- 0089 E SL-0090.
  • Página 49 8. DISINFEZIONE 8.1 DISINFEZIONE DELL’UNITA’ DI CONTROLLO NOTA Scollegare sempre cavo alimentazione prima della disinfezione. Utilizzare disinfettanti comunemente usati per le superfici delle apparecchiature medicali. Generalmente si tratta di prodotti spray o di panni imbevuti di disinfettante. Attenersi alle istruzioni fornite dal produttore del disinfettante stesso. 9.
  • Página 50 Non tocchi simultaneamente la lampada ed il paziente quando cambiano la lampada. ATTENZIONE Utilizzare solo p / n SSX0040 modulo per la sostituzione della lampada. Al fine di questa fonte di luce per eseguire così come è stato concepito, il SSX0040 devono essere utilizzati.
  • Página 51 FINE DELLA VITA DEL PRODOTTO Conformemente allo Spreco Europeo da conformemente alla direttiva di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica (WEEE) Incoraggiamo i nostri clienti a riciclare questo prodotto quando possibile. L’eliminazione di questa unità deve essere effettuata in conformità alle norme ambientali applicabili localmente. Potete trovare una lista dei riciclatori nella vostra zona in USA, consultando : http:/www.eiae.org/.
  • Página 52 TABELLA DEI SIMBOLI USATI SUI DISPOSITIVI MEDICI Produttore Data di produzione (AAAAMM o AAAA) “Rappresentante autorizzato” nella Comunità Europea Attenzione, consultare la documentazione allegata Attenzione: La legge federale limita il l'acquisto o l'ordinazione del dispositivo solo ad un medico autorizzato Consultare le Istruzioni per l'uso Simbolo CE Parte applicata di tipo BF...
  • Página 53 Titan S400T (US PATENT 7,510,313) Fuente de Luz de Xenon Manual de uso ® Sunoptic Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 Customer Service: 904 737 7611 Toll Free 877-677-2832 EC|REP RMS UK, Ltd. 28 Trinity Road Nailsea, Somerset BS48 4NU United Kingdom TEL: 01275 858891 ®...
  • Página 54 ÍNDICE INTRODUCCIÓN ADVERTENCIAS ESPECIFICACIONES ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENT0, SIMBOLOS Y FUNCIONES PANEL FRONTAL PANEL POSTERIOR INSTALACIÓN PUESTA EN MARCHA DE LA FUENTE DE LUZ CONEXIÓN DEL CABLE DE FIBRA OPTICA FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO DE LA FUENTE DE LUZ APAGADO DE LA LÁMPARA CONTROL DE ILUMINACIÓN INDICADOR DE LAS HORAS DE UTILIZACIÓN DE LA BOMBILLA...
  • Página 55 1. INTRODUCCIÓN Enhorabuena por la compra de su nueva Fuente de Luz de Xenón Titan 400 Esta fuente de luz de Xenón, de gran eficiencia y fácil uso, utiliza la tecnología de iluminación más moderna. Ello le permite ofrecer una amplia variedad de prestaciones, tales como: Brillante luz de día de 5600º...
  • Página 56 2. ADVERTENCIAS/ ATENCIÓN La legislación federal restringe la venta de este dispositivo al pedido de un profesional Atención de salud autorizado Atención Para prevenir incendios y descargas electricas, no abra ni exponga la unidad a la lluvia ni a ambientes húmedos. Para reparaciones, diríjase unicamente a personal cualificado. Atención No debe utilizar la unidad en presencia de mezclas de gases anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
  • Página 57 Atención El usuario es responsable de determinar si la interrupción de la iluminación provocará un riesgo inaceptable. Si lo determina, deben tomarse medidas para reducir este riesgo. 3. ESPECIFICACIONES Concepto Especificación Tipo de bombilla Xenon tipo cerámico 400 vatios Potencia 400 vatios Temperatura de color 5600º...
  • Página 58 4. ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO, SIMBOLOS Y FUNCIONES 4.1 PANEL FRONTAL Figure 1. Panel frontal de la fuente de luz Nº Nombre Función Torreta Acepta diferentes terminales de cables de fibra óptica. Control intensidad Controla mecánicamente la intensidad de luz. Interruptor de Prende la lámpara y lejos;...
  • Página 59 4.2 PANEL POSTERIOR Figura 2. Panel posterior de la fuente de luz Nº Nombre Función C.A. interruptor Acepta cuerda de poder de C.A. e interruptores en el poder principal de poder y de C.A. ó dulo de entrada Disjoncteur Protección de sobreintensidad. Contador de horas Permite conocer el tiempo total de funcionamiento de la unidad y las horas de funcionamiento de la bombilla.
  • Página 60 5. INSTALACIÓN 5.1 PUESTA EN MARCHA DE LA FUENTE DE LUZ Coloque la fuente de luz sobre una superficie estable (carrito, mostrador, soporte, etc.). NOTA Evite los lugares donde la fuente de luz pueda estar expuesta a salpicaduras de líquidos. NO LA UTILICE NUNCA en entornos donde haya gases explosivos o inflamables.
  • Página 61 Cuando utilice el equipo en zonas próximas a aparatos de de radio o TV, tenga en cuenta que éste puede verse afectado por interferencias radioeléctricas. Para evitar efectos electromagnéticos ATENCIÓN adversos, NO utilice el equipo cerca de dispositivos que produzcan emisiones de RF.
  • Página 62 8. DESINFECCIÓN 8.1 DESINFECCIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL NOTA Desconecte siempre el cable de alimentación antes de limpiar el sistema. Utilice cualquier producto desinfectante que se aplique habitualmente para desinfectar las superficies externas de equipos médicos. Dichos desinfectantes se presentan normalmente en forma de pulverizadores o paños húmedecidos.
  • Página 63 Tenga el máximo cuidado para no golpear la junta de estanqueidad del borde de la bombilla, ya que pueden originarse fugas del gas y el consiguiente fallo de la bombilla. ATENCIÓN No toque a la lámpara y a el paciente simultáneamente al cambiar la lámpara.
  • Página 64 FINAL DE LA VIDA PRODUCTIVA De acuerdo con el Desecho europeo de la directiva Eléctrica y Electrónica del Equipo (WEEE), Alentamos a nuestros clientes que reciclen este producto cuando posible. La eliminación de esta unidad se debe efectuar de acuerdo con la regulaciones locales aplicables para el medio ambiente.
  • Página 65 TABLA DE SÍMBOLOS USADOS EN DISPOSITIVOS MÉDICOS Fabricante Fecha de fabricación (AAAAMM o AAAA) “Agente autorizado” en la Comunidad Europea Precaución; consulte la documentación adjunta. Precaución: La legislación federal restringe la venta de este dispositivo al pedido de un profesional de salud autorizado Consulte las instrucciones de uso.

Este manual también es adecuado para:

S400t