Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch MSM14000 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM14... MSM24... MSM26... de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning tr Kullanım kılavuzu...
Página 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Página 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resul- tierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ist nur geeignet zum Zerkleinern bzw. Vermischen von Lebensmitteln. Das Gerät ist nicht für die Zubereitung von reinem Kartoffelpüree (oder Pürees von Lebensmitteln ähnlicher Konsistenz) geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden. Das Gerät nur mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Der Mixbecher ist nicht für die Verwendung in der Mikrowelle geeignet. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.
Página 4
Sicherheitshinweise Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung des Mixgutes notwendig. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. Das Grundgerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht im Leerlauf betreiben. Das Gerät nicht über die Verbindungsstelle von Mixfuß und Grundgerät in das Mixgut eintauchen. Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinan- dernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Warnung Verletzungsgefahr Nach dem unmittelbaren Einsatz des Gerätes den Stillstand des Mixfußmessers abwarten. Vor dem Auswechseln von Zubehör- oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. Niemals in das Mixfußmesser greifen. Das Mixfußmesser niemals mit bloßen Händen reinigen. W Warnung Verbrühungsgefahr Vorsicht bei der Verarbeitung von heißem Mixgut. Heißes Mixgut kann bei der Verarbeitung spritzen. Mixfuß niemals auf heiße Oberflächen stellen oder in sehr heißem Mixgut benutzen. Kochen- des Mixgut vor der Verarbeitung auf 80°C oder weniger abkühlen lassen. Bei Verwendung des Stabmixers im Kochtopf den Topf vorher von der Kochstelle nehmen. W Warnung Erstickungsgefahr Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. 4 ...
Página 5
Auf einen Blick Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres 5 Universalzerkleinerer* (separate Gebrauchsanleitung) neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Auf den folgenden Seiten dieser 6 Schneebesen* Gebrauchsanleitung finden Sie wertvolle (separate Gebrauchsanleitung) Hinweise für einen sicheren Gebrauch * je nach Modell dieses Gerätes.
Página 6
Gemüse sowie zum Pürieren von notwendig. Suppen. ■ Feste Lebensmittel, wie Äpfel, Kartoffeln ■ Die Mixfüße sind nicht geeignet für die oder Fleisch vor der Verarbeitung unbe- Zubereitung von Pürees, die alleine aus dingt zerkleinern und weich kochen. Kartoffeln oder Lebensmitteln ähnlicher Zum Zerkleinern/Hacken von rohen Konsistenz bestehen. Lebensmitteln (Zwiebeln, Knoblauch, ■ Verwenden Sie dafür einen Bosch Stab- Kräuter, ...) den Universalzerkleinerer mixer mit „ProPuree“ Stampferaufsatz. benutzen. ■ Lebensmittel vor der Verarbeitung X Bild B grob zerteilen. Bei Verwendung des 1. Die gewünschten Lebensmittel vorberei- Mini Mixfuß noch kleinere Stücke ten. Große Teile zuvor zerkleinern. verwenden. 2. Die Lebensmittel in ein geeignetes, hohes und stabiles Gefäß füllen oder im Standard / Edelstahl Mixfuß...
Página 7
Pflege und tägliche Reinigung Pflege und tägliche Rezepte für den Standard / Reinigung Edelstahl Mixfuß Das Gerät muss nach jedem Gebrauch Mayonnaise gründlich gereinigt werden. – 1 Ei (Eigelb und Eiweiß) W Warnung – 1 EL Senf Stromschlaggefahr! – 1 EL Zitronensaft oder Essig ■ Vor dem Reinigen das Netzkabel von – 200–250 ml Öl der Steckdose trennen. – Salz und Pfeffer nach Belieben ■ Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten Zutaten müssen gleiche Temperatur haben! tauchen und nicht in der Spülmaschine ...
Página 8
Rezepte für den Mini Mixfuß Crêpes-Teig Joghurt Dressing – 250 ml Milch – 125 g flüssiges Joghurt (3,5%) – 1 Ei – 10 g Olivenöl – 100 g Mehl – 5 g Zitronensaft – 25 g zerlassene, abgekühlte Butter – 2 g Petersilie ■ Alle Zutaten in der angegebenen Rei- – Salz und Pfeffer nach Belieben henfolge in einen Becher geben. ■ Alle Zutaten in einen kleinen Becher ■ Zu einem glatten Teig mixen. geben.
Página 9
Garantiebedingungen Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes v ertretung h erausgegebenen Garantie b edingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedin- gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie b edingungen für Deutschland und die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantie- leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf b eleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. ...
Página 10
Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is intended for domestic use only. The appliance is only suitable for cutting or mixing food. The appli- ance is not suitable for preparing mashed potatoes (or purées of foods with a similar consistency). It must not be used for processing other substances/objects. Use the appliance only with original parts and accessories. Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The blender jug is not suitable for use in the microwave. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards ...
Página 11
Safety instructions The mains cable must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. Never immerse the base unit in water or place it in the dishwasher. Do not use the appliance with damp hands and do not operate at no load. Do not immerse the appliance in the ingredients above the blender foot-base unit connection point. After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event of an error, the appliance must always be disconnected from the mains. W Warning! Risk of injury! Immediately after using the appliance, wait for the blade in the blender foot to come to a standstill. Prior to replacing accessories or replacement parts that are moved during operation, the appliance must be switched off and discon- nected from the mains. Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade in the blender foot with bare hands. W Warning! Risk of scalding! Take care when processing hot food. Hot food may splash during processing. Never place blender foot on hot surfaces or use in very hot food. Leave boiling food to cool down to at least 80°C before processing. Before using the hand blender in a cooking pot, take the pot off the hotplate. W Warning! Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. ...
Página 12
Overview Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. X Fig. A On the following pages of these operating 1 Base unit MSM14... / MSM24...* instructions, you will find useful information a ON button for safe use of this appliance. b Mains cable We request that you read these instructions 2 Base unit MSM26...* carefully and observe all instructions. This a ON button ensures that you will be able to enjoy this b Mains cable appliance for a long time and the results of 3 Blender feet with blender blade* your work will be an endorsement of your a Standard blender foot decision to purchase this appliance.
Página 13
■ Solid foods such as apples, potatoes ■ The blender feet are not suitable for and fish must be cut up and soft cooked preparing purées consisting solely prior to processing. Use the universal of potatoes or foods with a similar cutter for cutting/chopping raw food consistency. (onions, garlic, herbs, etc.). ■ For this purpose, use a Bosch hand X Fig. B blender with the “ProPuree” masher 1. Prepare the desired food. Cut up large attachment. pieces in advance. ■ Cut food into large pieces prior to 2. Place the food in a suitable, tall and processing. Cut up into smaller pieces stable receptacle or continue processing when using the mini blender foot. the food in the cooking pot. Standard/stainless steel 3. Completely unwind the power cord.
Página 14
Care and daily cleaning Care and daily cleaning Recipes for the standard / stainless steel blender foot The appliance must be thoroughly cleaned after each use. Mayonnaise W Warning – 1 egg (egg yolk and egg white) Risk of electric shock! – 1 tbs. mustard ■ Disconnect the power cord from the – 1 tbs. lemon juice or vinegar socket prior to cleaning. – 200–250 ml oil ■ Never immerse the base unit in liquids ...
Página 15
Recipes for the mini blender foot Blended milk drinks Mayonnaise – 1 glass of milk – 1 egg yolk (15 g) from a small egg – 6 large strawberries or – 10 g vinegar 10 raspberries or – 100 ml oil 1 banana (sliced) – 5 g lemon juice ■ Put all ingredients in a jug. – 5 g mustard ■ Blend to the desired consistency. – Salt and pepper to taste ■ Sugar according to taste. Ingredients must be at the same ...
Página 16
Utilisation conforme Utilisation conforme Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. L’appareil ne convient que pour broyer et / ou mélanger des produits alimentaires. L’appareil n’est pas adapté pour la préparation de purée de pommes de terre (ou de purées d’aliments de consistance similaire). Il ne doit pas servir à transformer d’autres substances / objets. Utiliser l’appareil avec les pièces et accessoires d’origine uniquement. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ...
Página 17
Consignes de sécurité Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à partir de celles-ci. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonc- tionnement ! Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter. Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des élé- ments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. Ne pas utiliser l’appareil avec des mains humides, ne pas le faire tourner à vide. Lorsque vous plongez le mixeur dans les aliments à mixer, veillez à ce que le niveau de liquide ne monte pas au-dessus de la jonction entre le pied mixeur et l’appareil de base. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque uti- lisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. W Avertissement ! Risque de blessure! Une fois l’appareil utilisé, attendre l’arrêt de la lame du mixeur plongeant. L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procéder au changement d’accessoires ou de pièces complé- mentaires mobiles en fonctionnement. Ne jamais toucher la lame du mixeur plongeant. Ne jamais nettoyer à mains nues la lame du pied mixeur. W Avertissement ! Risque de brûlures ! Attention lors du mixage d’aliments chauds. Les aliments chauds ...
Página 18
Vue d’ensemble Vous venez d’acheter ce nouvel a ppareil 4 Bol gradué* a Couvercle fraîcheur* Bosch et nous vous en félicitons cordia- lement. Au cours des pages suivantes de 5 Broyeur universel* cette notice d’utilisation, vous trouverez de (notice d’utilisation à part) 6 Fouet* précieuses indications sur une utilisation en toute sécurité de cet appareil. (Notice d’utilisation à part) Nous vous engageons à lire minutieuse- * selon le modèle ment cette notice d’utilisation et à respecter Si un accessoire n’a pas été livré d’origine, toutes les instructions. Vous aurez ainsi vous pouvez le commander auprès du toute satisfaction de votre appareil pendant service après-vente. de nombreuses années et les résultats qu’il Accessoires N° de réf.
Página 19
Utilisation ■ Utilisez pour cela un mixeur plongeant X Figure B Bosch avec l’accessoire « ProPuree ». 1. Préparer l'aliment souhaité. D'abord ■ Couper grossièrement les aliments couper les grands morceaux en plus avant de les mixer. Dans le cas du mini petits morceaux. pied mixeur, couper des morceaux 2. Mettre les aliments dans un récipient encore plus petits. haut et stable adapté ou poursuivre le mixage dans un faitout. Pied mixeur standard / en acier 3. Dérouler entièrement le cordon inoxydable d'alimentation. Le pied mixeur est adapté pour être utilisé 4. Maintenir fermement le pied mixeur, dans de grands récipients, directement poser l'appareil de base sur le pied dans un pot ou dans le bol de mixage mixeur et le tourner dans le sens des spécial. X « Recettes pour le pied mixeur aiguilles d'une montre jusqu'à ce que ...
Página 20
Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage Recettes pour le pied quotidiens mixeur standard / en acier inoxydable L’appareil doit être soigneusement nettoyé après chaque utilisation. Mayonnaise W Avertissement – 1 œuf (jaune et blanc) Risque d'électrocution ! – 1 c. s. de moutarde ■ Débrancher le cordon d’alimentation de – 1 c. s. de jus de citron ou de vinaigre la prise électrique avant de procéder au – 200–250 ml d'huile nettoyage. ...
Página 21
Recettes pour le mini pied mixeur Pâte à crêpes ■ Mettre tous les ingrédients dans un petit bol. – 250 ml de lait ■ Mixer avec le mini pied mixeur jusqu'à – 1 œuf obtenir la consistance voulue. – 100 g de farine – 25 g de beurre fondu refroidi Mayonnaise ■ Ajouter dans la terrine tous les – 1 jaune (15 g) d'un petit œuf i ngrédients dans l'ordre indiqué. – 10 g de vinaigre ■ Mixer jusqu'à obtenir une pâte lisse. ...
Página 22
Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abita- zioni private e in ambito domestico. L’apparecchio è idoneo solo per sminuzzare o miscelare alimenti. L’apparecchio non è adatto per la preparazione di purè di patate (o purè di alimenti con simile consistenza). Il suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti / sostanze. Usare l’apparecchio solo con gli accessori e le parti originali. Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Il bicchiere frullatore non è idoneo per l’uso nel forno a microonde. Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e ...
Página 23
Avvertenze di sicurezza Si consiglia di non lasciare mai l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione del frullato. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi. Non immergere mai l’apparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglie. Non usare l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare a vuoto. Non immergere l’apparecchio nell’alimento da frullare oltre il punto di unione fra piede frullatore ed apparecchio base. L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello smontag- gio, della pulizia e in caso di guasto. W Pericolo! Pericolo di lesioni! Non appena viene spento l’apparecchio, attendere che le lame del piede frullatore si siano fermate. Prima di cambiare gli accessori o le parti aggiuntive in movimento durante il funzionamento, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. Non inserire mai le mani nel bicchiere frullatore. Non pulire mai a mani nude la lama del piede frullatore. W Pericolo! Pericolo di ustioni! Fare attenzione durante la lavorazione di alimenti da frullare bol- lenti. Gli alimenti da frullare bollenti possono schizzare durante la lavorazione. Non deporre mai il piede frullatore su superfici molto calde, né utilizzarlo in alimenti da frullare bollenti. Prima di lavorare alimenti da frullare bollenti, farli raffreddare ad almeno 80°C. Se si usa il frullatore ad immersione in una pentola, togliere prima la pentola dal fuoco. W Pericolo! Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
Página 24
Panoramica Panoramica Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. X Figura A Nelle pagine seguenti di queste istruzioni 1 Apparecchio base MSM14... / per l'uso troverà utili avvertenze per l'uso MSM24...* sicuro di questo apparecchio. a Pulsante d’accensione La preghiamo di leggere attentamente b Cavo d’alimentazione questo manuale istruzioni e seguire tutte le 2 Apparecchio base MSM26...* istruzioni. In tal modo potrete beneficiare a Pulsante d’accensione a lungo di questo apparecchio ed ottenere b Cavo d’alimentazione degli ottimi risultati. 3 Piede frullatore con lama* Conservare le istruzioni per l'uso per il suc- a Piede frullatore standard cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
Página 25
■ I piedi frullatore non sono adatti per fermate. la preparazione di purè costituiti Non inserire mai le mani nel bicchiere solo da patate od alimenti con simile frullatore. consistenza. Attenzione! ■ Per fare ciò utilizzare un frullatore ad ■ Il piede frullatore deve essere connesso immersione Bosch con accessorio saldamente all'apparecchio base. Il pestello “ProPuree”. piede frullatore non deve traballare né ■ Tagliare grossolanamente gli alimenti cadere. prima della lavorazione. Quando si uti- ■ Si consiglia di non lasciare l’apparecchio lizza il mini piede frullatore inserire pezzi acceso più a lungo di quanto è necessa- ancora più piccoli. rio per la lavorazione del frullato. Piede frullatore in acciaio inox / ...
Página 26
Pulizia e cura quotidiana 7. Premere il pulsante di accensione. L'ap- Nota: parecchio è acceso finché si mantiene ■ Per facilitare la pulizia, dopo avere premuto il pulsante di accensione. usato il piede frullatore, immergerlo 8. Quando l'alimento da frullare ha in un recipiente con acqua pulita e raggiunto la consistenza desiderata, premere brevemente e ripetutamente il rilasciare il pulsante di accensione. pulsante di accensione. 9. Staccare la spina di alimentazione. ■ Nella lavorazione per es. di cavolo rosso o carote, sulle parti di plastica si Nota: formano macchie colorate, che possono ■ Per evitare schizzi, immergere com- essere rimosse con qualche goccia pletamente la lama del piede frullatore di olio alimentare. Queste possono nell'alimento da frullare. essere eliminate con alcune gocce di ■ In caso di alimenti liquidi, immergere il olio da cucina. piede frullatore tenendolo leggermente inclinato per ottenere un migliore Ricette per il piede frullatore mescolamento e ed evitare l'effetto ...
Página 27
Ricette per il mini piede frullatore Ricette per il mini piede Minestrone – 300 g di patate frullatore – 200 g carote Le seguenti ricette sono state create – 1 gambo di sedano appositamente per la lavorazione di piccole – 2 pomodori quantità con il mini piede frullatore. Tagliare – 1 cipolla gli ingredienti in piccoli pezzi e lavorarli in – 50 g di burro un recipiente stretto con diametro di ca. – 2 l di acqua 45-60 mm. – Sale e pepe a piacere ■ Spellare i pomodori ed eliminare i semi. Alimentazione per bambini ...
Página 28
Smaltimento Maionese – 1 tuorlo (15 g) di un uovo piccolo – 10 g aceto – 100 ml olio – 5 g succo di limone – 5 g di senape – Sale e pepe a piacere Gli ingredienti devono essere alla stessa temperatura! ■ Inserire tutti gli ingredienti in un b icchiere piccolo. ■ Poggiare il mini piede frullatore sul fondo del bicchiere e frullare gli ingre- dienti fino ad emulsionare la miscela. ■ Sollevare lentamente il frullatore fino alla superficie della miscela ed immergerlo di nuovo più volte, finché la maionese non è pronta. Smaltimento Si prega di smaltire le ...
Página 29
Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het apparaat is alleen geschikt voor het fijnmaken en mengen van levensmiddelen. Het apparaat is niet geschikt voor de bereiding van aardappelpuree (of gepureerde levensmiddelen met een ver- gelijkbare consistentie). Het mag niet worden gebruikt om andere substanties/voorwerpen te verwerken. Het apparaat uitsluitend met originele onderdelen en accessoires gebruiken. Het apparaat niet ...
Página 30
Veiligheidsaanwijzingen Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op het typeplaatje. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluit- snoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Om gevaar- lijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Wij adviseren u het apparaat niet langer ingeschakeld te laten dan nodig is voor het verwerken van het mixgoed. Het netsnoer niet met hete delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken. Het basisap- paraat niet in water dompelen en niet in de vaatwasmachine doen. Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken en niet onbelast gebruiken. Het apparaat niet met het contactvlak van de mixervoet en het basisapparaat in het mixgoed dompelen. Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden. W Waarschuwing! Gevaar voor letsel! Direct na gebruik van het apparaat wachten totdat het mixervoet- mes stilstaat. Voor het vervangen van toebehoren of extra onder- delen die tijdens de werking worden bewogen, moet het apparaat worden uitgeschakeld en van het net worden gescheiden. Nooit in het mixervoetmes grijpen. Het mixervoetmes nooit met blote handen reinigen. W Waarschuwing! Gevaar voor brandwonden! Voorzichtig te werk gaan bij verwerking van heet mixgoed. Heet mixgoed kan opspatten tijdens de verwerking. De mixervoet niet op hete oppervlakken plaatsen en niet in zeer heet mixgoed gebruiken. Kokend mixgoed vóór verwerking met de mixer tot minimaal 80°C laten afkoelen. Bij gebruik van de staafmixer in een pan, de pan eerst van het fornuis nemen.
Página 31
In één oogopslag In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. X Afb. A Op de volgende bladzijden van deze 1 Basisapparaat MSM14... / MSM24...* gebruiksaanwijzing vindt u waardevolle a Inschakeltoets aanwijzingen voor een veilig gebruik van dit b Aansluitsnoer apparaat. 2 Basisapparaat MSM26...* Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing a Inschakeltoets zorgvuldig te lezen en alle aanwijzingen b Aansluitsnoer op te volgen. Zo zult u lang plezier beleven 3 Mixervoeten met mixervoetmes* van dit apparaat beleven en de resultaten a Standaardmixervoet van uw werk zullen uw koopbeslissing ...
Página 32
■ Wij adviseren u het apparaat niet langer ding, gekookt fruit en gekookte groente, ingeschakeld te laten dan nodig is voor evenals voor het pureren van soepen. het verwerken van het mixgoed. ■ De mixervoeten zijn niet geschikt voor ■ Harde levensmiddelen, zoals appels, de bereiding van puree die uitsluitend uit aardappels of vlees, vóór verwerking aardappels of levensmiddelen met een altijd verkleinen en zacht koken. Voor vergelijkbare consistentie bestaat. het fijnsnijden/hakken van rauwe ■ Gebruik daarvoor een Bosch staafmixer levensmiddelen (uien, knoflook, met “ProPuree” stamperopzetstuk. kruiden, ...) de universele fijnsnijder ■ Snij de levensmiddelen vóór verwerking gebruiken. in grove stukken. Maak bij gebruik van X Afb. B de minimixervoet nog kleinere stukken. 1. De gewenste levensmiddelen voorberei- Standaard/roestvrij stalen den. Grote delen vooraf verkleinen. 2. De levensmiddelen in een geschikte, ...
Página 33
Verzorging en dagelijkse reiniging Verzorging en dagelijkse Recepten voor de reiniging standaard / roestvrij stalen mixervoet Het apparaat moet na elk gebruik grondig worden gereinigd. Mayonaise W Waarschuwing – 1 ei (eidooier en eiwit) Gevaar voor elektrische schokken! – 1 el mosterd ■ Voor het reinigen het netsnoer uit het – 1 el citroensap of azijn stopcontact trekken. – 200–250 ml olie ...
Página 34
Recepten voor de minimixervoet Crêpedeeg Mayonaise – 250 ml melk – 1 eidooier (15 g) van een klein ei – 1 ei – 10 g azijn – 100 g bloem – 100 ml olie – 25 g gesmolten en afgekoelde boter – 5 g citroensap ■ Alle ingrediënten in de aangegeven – 5 g mosterd volgorde in een kom doen. – zout en peper naar wens ■ Tot een glad deeg mixen. De ingrediënten moeten dezelfde ...
Página 35
Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Apparatet er kun egnet til at småhakke og blande fødevarer. Appa- ratet er ikke egnet til tilberedelse af kartoffelmos (eller mos af føde- varer med lignende konsistens). Det må ikke bruges til at forarbejde andre substanser eller genstande. Brug kun apparatet med originale dele og tilbehør. Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Blenderbægeret er ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen. Dette apparat kan benyttes af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsigt eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer og risici, der kan være forbun- det med brugen af apparatet. Børn må ikke komme i kontakt med ...
Página 36
Sikkerhedsanvisninger Tilslut og anvend kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadi- gede. Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget netledning, må kun foretages af vores kundeservice for at undgå tilskadekomst. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser. Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes! Det anbefales, at apparatet kun er tændt, så længe blenderen er i brug. Netkablet må ikke komme i kontakt med varme dele eller trækkes over skarpe kanter. Apparatet må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i opvaskemaskine. Hæn- derne må ikke være fugtige, når der arbejdes med apparatet. Benyt ikke apparatet i tomgang. Dyp ikke apparatet så langt ned i væsken, at forbindelsesstedet mellem blenderfod og motorenhed er dækket af væske. Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. W Advarsel! Fare for tilskadekomst! Vent, indtil blenderfodkniven står helt stille efter brug af a pparatet. Inden tilbehørsdele eller ekstra dele udskiftes, skal apparatet slukkes og afbrydes fra strømnettet. Grib aldrig ind i blenderfod- kniven. Rengør aldrig blenderfodkniven med de bare fingre. W Advarsel! Fare for skoldning! Forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer. Varme fødevarer kan sprøjte ved forarbejdningen. Stil aldrig blenderfoden på varme overflader eller ned i meget varme fødevarer. Lad kogende fødeva- rer afkøle til mindst 80°C før forarbejdning. Skal blenderen bruges i en varm gryde, skal gryden fjernes fra kogepladen, før blenderen tages i brug. W Advarsel! Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
Página 37
Overblik Overblik Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. X Billede A På de følgende sider i denne brugsanvis- 1 Motorenhed MSM14... / MSM24...* ning kan du finde nyttige henvisningerne a Tænd-tast angående sikker brug af apparatet. b Netkabel Vi beder dig om at læse denne vejledning 2 Motorenhed MSM26...* grundigt igennem og følge alle anvisninger. a Tænd-tast Dermed får du glæde at dette apparat i b Netkabel lang tid, og resultaterne af dit arbejde vil 3 Blenderfødder med blenderfodkniv* bekræfte dig i, at du har købt det helt rigtige a Standard-blenderfod produkt. b Blenderfod i rustfrit stål Opbevar denne brugsanvisning til senere ...
Página 38
(løg, hvidløg, krydderurter, ...) bruges purere supper. minihakkeren. ■ Blenderfødderne egner sig ikke til X Billede B tilberedelse af puréer, som kun består 1. Forbered de ønskede fødevarer. Skær af kartofler eller fødevarer med lignende store dele i mindre stykker. konsistens. 2. Hæld fødevarerne i en egnet, høj og ■ Brug derfor en Bosch-stavblender med stabil beholder, eller forarbejd dem i „ProPuree“-stamperpåsats. gryden. ■ Skær fødevarer i store stykker før forar- 3. Træk hele ledningen ud. bejdning. Skær i lidt mindre stykker ved 4. Hold fast i blenderfoden, anbring moto- anvendelse af mini-blenderfoden. renheden på blenderfoden, og drej med Standard-blenderfod / blenderfod uret, indtil begge er fast forbundet. 5. Sæt stikket i stikkontakten.
Página 39
Opskrifter til standard-blenderfod / blenderfod i rustfrit stål Bemærk! Tip: Denne opskrift kan også benyttes til at ■ Der må ikke anvendes rengøringsmidler, fremstille mayonnaise kun med æggeblom- der indeholder alkohol eller sprit. mer. Brug så kun den halve mængde olie. ■ Der må ikke anvendes skarpe, spidse Grøntsagssuppe eller metalliske genstande. – 300 g kartofler ■ Der må ikke anvendes skurrende klude – 200 g gulerødder eller rengøringsmidler. – 1 lille stykke selleri X Billede C – 2 tomater 1. Adskil motorenheden og tilbehørsdelene – 1 løg fra hinanden. – 50 g smør 2.
Página 40
– 30 g kartofler apparater gældende for hele EU. Du – 30 g gulerødder kan få nærmere informationer om – 30 g kalvekød aktuelle muligheder for bortskaffelse – 30 ml vand i faghandlen. ■ Skær rengjorte og skrællede grøntsager i små stykker. Reklamationsret ■ Skær kalvekød i små stykker. På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- ■ Kog alle ingredienser bløde. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ Hæld de kogte ingredienser i et lille ved indsendelse til reparation, hvis denne bæger. ønskes udført indenfor retten til reklamation. ■ Bland dem med mini-blenderfoden til Medfølger købsnota ikke, vil reparationen den ønskede konsistens. altid blive udført mod beregning. Yoghurtdressing ...
Página 41
Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet er kun egnet for kutting hhv. blanding av matvarer. Apparatet er ikke egnet til tilberedning av potetmos (eller mosing av andre matvarer med liknende konsistens). Det må ikke brukes til bearbeidelse av andre substanser / gjenstander. Apparatet skal kun brukes med originaldeler og -tilbehør. Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Miksebegeret er ikke egnet for bruk i mikrobølgeovn. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller ...
Página 42
Sikkerhetsanvisninger La aldri strømkabelen komme i berøring med varme deler, og trekk den aldri over skarpe kanter. Basismaskinen må aldri dyppes ned i vann eller vaskes i oppvaskmaskin. Ikke bruk apparatet med fuktige hender, og ikke la det gå på tomgang. Apparatet må ikke senkes ned i ingrediensene som skal mikses til ut over forbindelsen mellom miksefoten og basismaskinen. Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres og ved feil. W Advarsel! Fare for skade! Vent til kniven på miksefoten har stanset rett etter at apparatet har vært i bruk. Apparatet må slås av og kobles fra nettet før det skiftes tilbehørsde- ler eller ekstrautstyr som beveges under bruk. Grip aldri inn i kniven på miksefoten. Rengjør aldri kniven på mikse- foten med bare hender. W Advarsel! Fare for skolding! Vær forsiktig når du arbeider med varme ingredienser som skal mikses. Varme ingredienser kan sprute ut under miksingen. Mikse- foten må aldri settes på varme overflater eller brukes for miksing av svært varme ingredienser. Kokende ingredienser må kjøles ned til 80°C eller mindre før de bearbeides. Når stavmikseren skal brukes i en gryte, må gryten alltid tas bort fra kokeplaten på forhånd. W Advarsel! Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. 42 ...
Página 43
En oversikt En oversikt Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. På de neste sidene av denne bruksanvis- X Bilde A ningen finner du verdifull informasjon om 1 Basismaskin MSM14... / MSM24...* sikker bruk av apparatet. a Innkoplingsknapp Vi ber deg lese grundig gjennom denne b Strømkabel bruksanvisningen og følge alle instruksjo- 2 Basismaskin MSM26...* nene. Da vil du ha glede av apparatet i lang a Innkoplingsknapp tid, og resultatene av arbeidet med det vil b Strømkabel bekrefte at du har gjort et godt valg. 3 Mikseføtter med miksefotkniv* Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk a Standard miksefot eller for en senere eier. b Miksefot av rustfritt stål Videre informasjoner om våre produkter ...
Página 44
■ Mikseføttene er ikke egnet til tilbered- matvarer (løk, hvitløk, urter, ...) brukes ning av mos som bare består av poteter universalkutteren. eller andre matvarer med liknende X Bilde B konsistens. 1. Klargjør de ønskede matvarene. Kutt ■ Til dette må du bruke en Bosch stavmik- opp store deler på forhånd. ser med „ProPuree“ potetstapperpåsats. 2. Fortsett arbeidet med matvarene i en ■ Kutt matvarene grovt opp før du bear- egnet, høy og stabil beholder eller i en beider dem. Bruk enda mindre stykker gryte. når du arbeider med mini-miksefoten. 3. Vikle ut strømkabelen helt. Mikserfot standard / rustfritt stål 4. Hold miksefoten fast, sett basismas- kinen på miksefoten og drei den med ...
Página 45
Stell og daglig rengjøring Stell og daglig rengjøring Oppskrifter for standard miksefot / miksefot av Apparatet må rengjøres grundig etter hver bruk. rustfritt stål W Advarsel Majones Fare for elektrisk støt! ■ Koble strømkabelen fra stikkontakten før – 1 egg (eggeplomme og eggehvite) rengjøring. – 1 ss sennep ■ Basismaskinen må aldri dyppes ned – 1 ss sitronsaft eller eddik i væske og må heller ikke rengjøres i ...
Página 46
Oppskrifter for mini-miksefoten Deig for Crêpes ■ Alle ingrediensene fylles i et lite beger. ■ Miks til ønsket konsistens med (tynne pannekaker) mini-miksefoten. – 250 ml melk Majones – 1 egg – 100 g mel – 1 eggeplomme (15 g) fra et lite egg – 25 g smeltet, avkjølt smør – 10 g eddik ■ Alle ingrediensene fylles i et beger i – 100 ml olje angitt rekkefølge.
Página 47
Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Apparaten är enbart avsedd för finfördelning resp. blandning av matvaror. Apparaten är inte avsedd för tillredning av potatismos (eller moser av matvaror med liknande konsistens). Den får inte användas för att bearbeta andra substanser eller föremål. Appara- ten får bara användas med originaldelar och originaltilbehör. Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Mix- erbägaren är inte avsedd att användas i mikrovågsugn. Denna apparat kan användas av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i användningen av maskinen och informerats om riskerna. Barn får inte komma i närheten av apparaten och anslutningsledningen och ...
Página 48
Säkerhetsanvisningar Sänk inte ned apparaten i matvarorna längre än till skarven mellan mixerfot och basapparat. Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsätt- ning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Varning! Risk för personskador! Omedelbart efter att du har använt apparaten måste du vänta tills mixerkniven står stilla. Innan du byter tillbehör eller tillsatser som rör sig under användningen måste du först stänga av apparaten och dra ut nätkabeln ur uttaget. Rör aldrig mixerfotskniven. Rengör aldrig mixerfotskniven med bara händer. W Varning! Risk för brännskador! Var försiktig när du bearbetar varma matvaror! Varma matvaror kan stänka omkring vid bearbetningen. Ställ aldrig mixerfoten på varma ytor och använd den inte till mycket varma matvaror. Låt kokande matvaror svalna till 80°C eller lägre före bearbetningen. Om du ska använda stavmixern i en kastrull måste du först ta bort kastrullen från spisplattan. W Varning! Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. 48 ...
Página 49
Översikt Översikt Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. X Figur A På de följande sidorna i bruksanvisningen 1 Motordel MSM14... / MSM24...* hittar finns värdefulla tips för hur du kan a Startknapp använda apparaten. b Nätsladd Vi ber dig att läsa igenom bruksanvisningen 2 Motordel MSM26...* noga och att följa alla instruktionerna. Då a Startknapp kommer du att ha glädje av apparaten b Nätsladd under lång tid, och dina arbetsresultat 3 Mixerfötter med mixerfotkniv kommer att visa att du valde rätt vid köpet. a Standard mixerfot Förvara bruksanvisningen för senare b Rostfri mixerfot användning eller till nästa ägare.
Página 50
■ Vi rekommenderar dig att inte låta blandade drycker, barnmat, kokt frukt apparaten vara påslagen under längre och kokta grönsaker och för att göra tid än vad som behövs för att bearbeta puréer till soppor. matvarorna. ■ Mixerfötterna lämpar sig inte för tillred- ■ Före bearbetningen måste du ovillkor- ning av puréer sm bara består av potatis ligen dela fasta matvaror, t.ex. äpplen, eller liknande matvaror. potatis och kött, i bitar och koka dem ■ Använd istället en Bosch stavmixer med mjuka. Använd minihackaren för att fin- stöttillbehör ”ProPuree” till detta. fördela/hacka råa matvaror (lök, vitlök, ■ Grovhacka matvarorna före bearbet- örter etc.). ningen. Hacka dem ännu finare om du X Figur B ska använda minimixerfoten. 1. Förbered de önskade matvarorna. Dela Standard / rostfri mixerfot stora stycken i mindre bitar. Mixerfoten är avsedd för bearbetning av ...
Página 51
Skötsel och daglig rengöring Skötsel och daglig Recept för standard / rostfri rengöring mixerfot Rengör apparaten noggrant efter varje Majonnäs användning. – 1 ägg (gula och vita) W Varning – 1 msk senap Risk för elektrisk stöt! – 1 msk citronsaft eller ättika ■ Ta ut nätsladden ur eluttaget före – 200–250 ml olja rengöringen. – salt och peppar efter behag ...
Página 52
Recept för minimixerfot Crêpessmet ■ Häll alla ingredienserna i en liten bägare. – 250 ml mjölk ■ Mixa dem med minimixerfoten till – 1 ägg önskad konsistens. – 100 g mjöl – 25 g smält, svalnat smör Majonnäs ■ Lägg alla ingredienserna i nämnd ord- – 1 äggula (15 g) från ett litet ägg ningsföljd i en bägare. – 10 g ättika ■ Mixa dem till en jämn smet. – 5 g citronsaft Mjölkdrinkar ...
Página 53
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Laite soveltuu vain elintarvikkeiden hienontamiseen ja sekoitta- miseen. Laite ei sovellu perunasoseen valmistukseen (tai koostu- mukseltaan samankaltaisten elintarvikkeiden soseuttamiseen). Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Käytä laitteessa ainoastaan valmistajan alkuperäisiä osia ja varusteita. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä lai- tetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä ...
Página 54
Turvallisuusohjeet Älä käytä laitetta märin käsin tai tyhjäkäynnillä. Varo käytön aikana, ettei sekoitusjalan ja peruslaitteen liitoskohta uppoa sekoitettaviin aineksiin. Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdistusta sekä häiriötilanteissa. W Varoitus! Loukkaantumisvaara! Käytön jälkeen odota, kunnes sauvasekoittimen terä pysähtyy. Ennen kuin vaihdat liikkuvia varuste- tai lisätarvikeosia, laite on kyt- kettävä pois toiminnasta ja erotettava verkkovirrasta. Älä missään tapauksessa koske sauvasekoittimen terään. Älä koskaan puhdista terää paljain käsin. W Varoitus! Polttamisvaara! Varo sekoittaessasi kuumia aineksia. Kuumat ainekset voivat roiskua sekoittamisen aikana. Älä koskaan aseta sekoitusjalkaa kuumille pinnoille tai käytä sitä hyvin kuumien ainesten sekoit- tamiseen. Anna kiehuvien ainesten jäähtyä ennen sekoittamista 80°C:seen tai sen alapuolelle. Nosta kattila liedeltä, ennen kuin käytät sauvasekoitinta kattilassa. W Varoitus! Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. 54 ...
Página 55
Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Tämän käyttöohjeen sivuilta löydät tärkeitä X Kuva A ohjeita laitteen turvallista käyttöä varten. 1 Peruslaite MSM14... / MSM24...* Pyydämme sinua lukemaan ohjeet tarkasti a Käynnistyskytkin ja noudattamaan kaikkia määräyksiä. Näin b Liitäntäjohto sinulla on pitkään iloa laitteesta ja onnis- 2 Peruslaite MSM26...* tunut lopputulos näyttää, että teit oikean a Käynnistyskytkin ostopäätöksen. b Liitäntäjohto Säilytä käyttöohje hyvin, jotta laitteen mah- 3 Sekoitusvarsi ja terä* dollinen uusi omistaja voi tutustua ohjeisiin. a Vakiosekoitusvarsi Lisätietoja tuotteistamme löydät b Ruostumattomasta teräksestä ...
Página 56
■ Älä koskaan jätä laitetta käyntiin pidem- seen ja sekoittamiseen sekä keittojen mäksi aikaa kuin mitä tarvitset ainesten soseuttamiseen. sekoittamiseen. ■ Sekoitusvarret eivät sovellu sellaisten ■ Kiinteät elintarvikkeet kuten omenat, soseiden valmistukseen, jotka sisältävät perunat tai liha on ehdottomasti ainoastaan perunaa tai koostumuksel- pilkottava ja keitettävä pehmeäksi taan samankaltaisia elintarvikkeita. ennen sekoittamista. Käytä raakojen ■ Käytä tähän Bosch-sauvasekoitinta, elintarvikkeiden (sipulin, valkosipulin, jossa on ”ProPuree”-lisäosa. yrttien, ...) pilkkomiseen ja hienontami- ■ Pilko elintarvikkeet karkeasti ennen seen minileikkuria. niiden sekoittamista. Jos käytät X Kuva B minisekoitusvartta, pilko ainekset vielä 1. Valmistele haluamasi elintarvikkeet. pienemmiksi kappaleiksi. Pilko suuret kappaleet pienemmiksi. Vakiosekoitusvarsi / 2.
Página 57
Hoito ja päivittäinen puhdistus Hoito ja päivittäinen Reseptejä puhdistus vakiosekoitusvarrelle / ruostumattomasta Laite on puhdistettava huolellisesti aina käytön jälkeen. teräksestä valmistetulle W Varoitus sekoitusvarrelle Sähköiskun vaara! ■ Irrota verkkojohto pistorasiasta ennen Majoneesi laitteen puhdistusta. – 1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen) ■ Älä koskaan upota peruslaitetta veteen – 1 rkl sinappia tai muihin nesteisiin tai pese sitä – 1 rkl etikkaa tai sitruunanmehua astianpesukoneessa. – 200–250 ml öljyä Huomio! ...
Página 58
Reseptejä minisekoitusvarrelle Crêpes-taikina Jogurttikastike salaatille – 250 ml maitoa – 125 g nestemäistä jogurttia (3,5 %) – 1 kananmuna – 10 g oliiviöljyä – 100 g jauhoja – 5 g sitruunamehua – 25 g sulatettua, jäähtynyttä voita – 2 g persiljaa ■ Mittaa kaikki ainekset kulhoon ilmoite- – Suolaa ja pippuria maun mukaan tussa järjestyksessä. ■ Mittaa kaikki ainekset pieneen kulhoon. ■ Sekoita ne sileäksi taikinaksi. ...
Página 59
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár- delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Este aparato solo es adecuado para triturar o mezclar alimentos. No es adecuado para preparar puré de patatas (o purés de alimentos ...
Página 60
Indicaciones de seguridad Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el lavavajillas. No utilizar nunca el aparato con las manos húmedas ni hacerlo funcionar en vacío. No sumergir el aparato en los alimentos más allá del punto de unión entre el pie de la batidora y la unidad motriz. El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia, antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería. W ¡Advertencia! ¡Peligro de lesiones! Después de utilizar el aparato, esperar a que la cuchilla se detenga. Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se muevan durante el servicio, apagar el aparato y desconectarlo de la red eléc- trica. No tocar nunca la cuchilla. No limpiar nunca la cuchilla con las manos sin protección. W ¡Advertencia! ¡Peligro de quemaduras! Tenga cuidado al trabajar con alimentos calientes. Los alimentos calientes podrían salpicar. No colocar nunca el pie de la batidora sobre superficies calientes ni procesar con él tampoco alimentos muy calientes. Los alimentos que estén hirviendo deberán dejarse enfriar hasta una temperatura mínima de 80°C antes de procesarlos. En caso de usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar ésta primero de la zona de cocción. W ¡Advertencia! ¡Peligro de asfixia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. 60 ...
Página 61
Descripción del aparato Descripción del aparato Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. X Figura A En las siguientes páginas de estas instruc- 1 Base motriz MSM14... / MSM24...* ciones de uso encontrará indicaciones útiles a Tecla de conexión para un manejo seguro del aparato. b Cable de conexión a la red Le rogamos que lea detenidamente estas 2 Base motriz MSM26...* instrucciones y siga todas las indicaciones. a Tecla de conexión De este modo, podrá sacar el mayor prove- b Cable de conexión a la red cho del aparato y obtendrá tan buenos resul- 3 Pies de batidora con cuchilla* tados que estará seguro de haber realizado ...
Página 62
¡Peligro de lesiones! purés. Una vez desconectado el aparato, esperar ■ No son adecuados para preparar purés a que la cuchilla del pie de la batidora se que solo contengan patatas o alimentos detenga. de consistencia similar. No tocar nunca la cuchilla. ■ Para este tipo de alimentos, utilice ¡Atención! una batidora Bosch con machacadera ■ El pie de la batidora debe estar bien “ProPuree”. unido a la base motriz. No debe tamba- ■ Trocear ligeramente los alimentos antes learse ni caerse. de procesarlos. Si se utiliza el pie de ■ Se aconseja dejar el aparato conectado batidora mini, cortar los alimentos en sólo el tiempo absolutamente indispen- trozos más pequeños. sable para elaborar los alimentos. Pie de batidora estándar / de ...
Página 63
Cuidado y limpieza diaria 7. Pulsar la tecla de conexión. La batidora Advertencias: permanece conectada mientras se esté ■ Para que la limpieza sea más fácil, tras pulsando la tecla de conexión. utilizar la batidora, dejar el pie de la 8. En cuanto la mezcla haya alcanzado la batidora en un recipiente con agua limpia consistencia deseada, soltar la tecla de y pulsar varias veces brevemente la tecla conexión. de conexión. 9. Desenchufar el cable de conexión de la ■ Al picar zanahorias, lombardas y toma de corriente. productos similares, se acumula sobre las piezas de plástico una capa de color Advertencias: rojizo. Esta capa de se puede eliminar ■ Para evitar salpicaduras, introducir el aplicando varias gotas de aceite de pie de la batidora completamente en la cocina. mezcla. ■ En caso de alimentos líquidos, sumergir Recetas para hacer con el el pie de la batidora y mantenerlo ...
Página 64
Recetas para hacer con el pie de batidora mini Recetas para hacer con el Sopa de verdura – 300 g de patatas pie de batidora mini – 200 gramos de zanahorias Estas recetas se han elaborado especial- – 1 trozo pequeño de apio mente para preparar pequeñas cantidades – 2 tomates con el pie de batidora mini. Cortar los – 1 cebolla ingredientes en trozos muy pequeños e – 50 g de mantequilla introducirlos en un recipiente estrecho con – 2 litros de agua un diámetro de aprox. 45-60 mm. ...
Página 65
2012/19/UE relativa a los aparatos nimiento que para cada aparato se incluyen eléctricos y electrónicos usados en el folleto de instrucciones. (Residuos de aparatos eléctricos Para la efectividad de esta garantía es y electrónicos RAEE). La directiva imprescindible acreditar por parte del usua- proporciona el marco general válido rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la en todo el ámbito de la Unión Euro- fecha de adquisición mediante la correspon- pea para la retirada y la reutilización diente FACTURA DE COMPRA que el usua- de los residuos de los aparatos eléc- rio acompañará con el aparato cuando ante la tricos y electrónicos. Infórmese sobre eventualidad de una avería lo tenga que lle- var al Taller Autorizado. las vías de eliminación actuales en su La intervención en el aparato por perso- distribuidor. nal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por Bosch, signifi ca la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec- trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y m odifi caciones sin previo aviso. ...
Página 66
Utilização correcta Utilização correcta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi- dade e guarde-o! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. A não observância das indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. O aparelho é apenas adequado para triturar ou misturar alimentos. Os pés trituradores não podem ser utilizados para processar puré de batata, nem purés de outros alimentos com consistência semelhante. Não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos/subs- tâncias. Este aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais. Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de super- fícies quentes, como por exemplo placas de fogão. O copo mistura- dor não é adequado para utilização no microondas. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades ...
Página 67
Avisos de segurança Não permita que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxe sobre arestas vivas. Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Não utilizar o aparelho com as mãos húmidas ou molhadas e não pôr o aparelho a trabalhar em vazio. Não mergulhar o aparelho nos alimentos, acima da zona de união do pé com o aparelho base. Desligue o aparelho da corrente após cada utilização, sempre que fique sem vigilância, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia. W Aviso! Perigo de ferimentos! Imediatamente após utilizar o aparelho, aguardar até que a lâmina do pé triturador esteja completamente imobilizada. Antes de se trocar peças acessórias ou opcionais que se movimentam durante o funcio- namento, tem de se desligar o aparelho e retirar a ficha da corrente. Nunca tocar na lâmina do pé triturador. Nunca limpar a lâmina do pé triturador com as mãos sem qualquer protecção. W Aviso! Perigo de queimaduras! Cuidado ao processar alimentos quentes. Os alimentos quentes podem salpicar durante o processamento. Nunca colocar o pé tritu- rador sobre superfícies quentes nem utilizá-lo em alimentos muito quentes. Antes de processar, deixar arrefecer os alimentos a ferver para pelo menos 80°C. Para utilizar a varinha dentro da panela, retirar primeiro a panela do bico do fogão. W Aviso! Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. ...
Página 68
Panorâmica do aparelho Muitos parabéns por ter comprado um novo 5 Picador universal* aparelho Bosch. (manual de instruções separado) Nas páginas seguintes deste manual de 6 Batedor* (manual de instruções separado) instruções, encontrará preciosas indicações para uma utilização segura deste aparelho. * conforme o modelo Pedimos-lhe que leia atentamente este Se um acessório não estiver incluído no for- manual e siga todas as instruções. Deste necimento, é possível encomendá-lo através modo, poderá usufruir deste aparelho do Serviço de Assistência Técnica: durante mais tempo e os resultados do Acessórios Ref.ª seu trabalho virão confirmar a sua escolha Copo misturador 00481139 acertada. Picador universal 12009171 Guarde este manual de instruções para pos- Batedor 00750665 terior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
Página 69
Utilização ■ Para o efeito, utilize uma varinha mágica X Fig. B Bosch com o acessório para puré 1. Preparar os alimentos desejados. Antes ProPuree. disso, cortar em pedaços grandes. ■ Antes de processar, corte os alimentos 2. Colocar os alimentos num recipiente em pedaços grossos. Se utilizar o estável e com uma altura suficiente mini pé triturador, utilize pedaços mais ou continuar o processamento numa pequenos. panela. 3. Desenrolar completamente o cabo Pé triturador padrão/em aço eléctrico. inoxidável 4. Segurar no pé triturador, encaixar o O pé triturador destina-se ao processamento aparelho base no pé triturador e rodar no de alimentos em recipientes grandes, sentido dos ponteiros do relógio, até as diretamente no tacho ou no copo misturador duas peças estarem bem fixadas. especial. X “Receitas para o pé triturador 5.
Página 70
Receitas para o pé triturador padrão / em aço inoxidável Atenção! ■ Elevar, lentamente, a varinha mágica ■ Não utilize detergentes que contenham a funcionar, até ao bordo superior da álcool ou álcool etílico. mistura e baixá-la de novo, até a maio- ■ Não utilize objectos cortantes, pontiagu- nese estar pronta. dos ou metálicos. Sugestão: Segundo esta receita, poderá ■ Não utilize panos ou detergentes utilizar apenas a gema do ovo para a abrasivos. confecção de maioneses. Mas, neste caso, X Fig. C adicionar apenas metade da quantidade de 1. Separar o aparelho base dos acessórios. óleo. 2. Limpar o aparelho base com um pano Sopa de legumes macio humedecido e secar. – 300 g de batatas 3. Limpar os acessórios com solução à ...
Página 71
Receitas para o mini pé triturador Receitas para o mini pé Maionese – 1 gema (15 g) de um ovo pequeno triturador – 10 g de vinagre Estas receitas foram criadas especialmente – 100 ml de óleo para preparar pequenas quantidades com – 5 g de sumo de limão o mini pé triturador. Cortar os ingredientes – 5 g de mostarda em pedaços pequenos e processar num – Sal e pimenta a gosto recipiente estreito com aprox. 45 a 60 mm Os ingredientes têm que estar todos à de diâmetro. mesma temperatura! ■ Colocar todos os ingredientes num copo Comida para bebé pequeno.
Página 72
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για την κοπή ή την ανάμειξη τρο- φίμων. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την παρασκευή πουρέ ...
Página 73
Υποδείξεις ασφαλείας η αντικατάσταση ενός χαλασμένου καλωδίου τροφοδοσίας, επιτρέ- πεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζό- μενες πρίζες. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Συνίσταται να μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ ενεργο- ποιημένη για περισσότερο χρόνο, από αυτόν που είναι απαραίτητος για την επεξεργασία των αναμιγνυόμενων τροφίμων. Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια και μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία). Μη βυθίζετε τη συσκευή πάνω από το σημείο σύνδεσης του ποδιού μίξερ και της βασικής συσκευής μέσα στα αναμιγνυόμενα τρόφιμα. Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυ- ναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από την παροχή ρεύματος. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος τραυματισμού! Μετά την άμεση χρήση της συσκευής περιμένετε την ακινητοποίηση του μαχαιριού του ποδιού μίξερ. Πριν από την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, πρέπει να απενεργοποιείται η συσκευή και να αποσυνδέεται από την παροχή ρεύματος. Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στο μαχαίρι του ποδιού μίξερ. Μην καθαρίζετε ποτέ το μαχαίρι του ποδιού μίξερ με γυμνά χέρια. W Προειδοποίηση! Κίνδυνος ζεματίσματος! Προσοχή κατά την επεξεργασία καυτών αναμιγνυόμενων τροφίμων. Τα καυτά αναμιγνυόμενα τρόφιμα μπορεί κατά την επεξεργασία να πιτσιλίσουν. Μην τοποθετείτε το πόδι μίξερ ποτέ πάνω σε καυτές επιφάνειες ή μην το χρησιμοποιείτε ποτέ σε πάρα πολύ καυτά αναμι- γνυόμενα τρόφιμα. Αφήστε τα αναμιγνυόμενα τρόφιμα που βράζουν πριν την επεξεργασία να κρυώσουν στους 80°C ή χαμηλότερα. Σε περίπτωση χρήσης του μπλέντερ χειρός στην κατσαρόλα απομακρύ- νετε προηγουμένως την κατσαρόλα από την εστία μαγειρέματος.
Página 74
Με μια ματιά Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας 5 Κόφτης γενικής χρήσης* συσκευής από τον Oίκο Bosch. (ξεχωριστές οδηγίες χρήσης) Στις ακόλουθες σελίδες αυτών των οδηγιών 6 Χτυπητήρι* (ξεχωριστές οδηγίες χρήσης) χρήσης θα βρείτε πολύτιμες υποδείξεις για μια ασφαλή χρήση αυτής της συσκευής. * ανάλογα με το μοντέλο Θέλουμε να σας παρακαλέσουμε, να διαβά- Σε περίπτωση που ένα εξάρτημα δεν περι- σετε αυτές το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά λαμβάνεται στα υλικά παράδοσης, μπορεί και να τηρήσετε όλες τις υποδείξεις. Έτσι αυτό να παραγγελθεί μέσω της εξυπηρέτη- αυτή τη συσκευή θα συνεχίσει για πολύ σης πελατών: να σας είναι χρήσιμη και τα αποτελέσματα Εξαρτήματα Αριθ. της εργασίας σας θα επιβεβαιώνουν την παραγγελίας απόφασή σας για την αγορά αυτής της Ποτήρι μίξερ 00481139 συσκευής. Κόφτης γενικής χρήσης 12009171 Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μια τυχόν Χτυπητήρι...
Página 75
Χειρισμός ■ Χρησιμοποιήστε για αυτό ένα μπλέντερ ■ Συνίσταται να μην αφήνετε τη συσκευή χειρός Bosch με προσάρτημα πολτοποί- ενεργοποιημένη για περισσότερο χρόνο, ησης «ProPuree». από αυτόν που είναι απαραίτητος για ■ Χοντροκόψτε τα τρόφιμα πριν από την την επεξεργασία των αναμιγνυόμενων επεξεργασία. Σε περίπτωση χρήσης του τροφίμων. μίνι ποδιού μίξερ χρησιμοποιείτε ακόμα ■ Τεμαχίζετε οπωσδήποτε τα στερεά πιο μικρά κομμάτια. τρόφιμα, όπως μήλα, πατάτες ή κρέας, πριν από την επεξεργασία και βράζετέ τα Πόδι μίξερ στάνταρ / μέχρι να μαλακώσουν. Για τον τεμαχισμό/ ανοξείδωτου χάλυβα την κοπή νωπών τροφίμων (κρεμμύδια, Το πόδι μίξερ είναι κατάλληλο για την επε- σκόρδο, αρωματικά φυτά, ...) χρησιμο- ξεργασία τροφίμων σε μεγαλύτερα δοχεία, ποιείτε τον κόφτη γενικής χρήσης. απευθείας στην κατσαρόλα ή στο ειδικό X Εικ. B δοχείο ανάμειξης. X «Συνταγές για το πόδι ...
Página 76
Φροντίδα και καθημερινός κ αθαρισμός Φροντίδα και καθημερινός Συνταγές για το πόδι μίξερ καθαρισμός στάνταρ / ανοξείδωτου χάλυβα Η συσκευή μετά από κάθε χρήση πρέπει να καθαρίζεται προσεκτικά. Μαγιονέζα W Προειδοποίηση – 1 αυγό (κρόκος και ασπράδι) Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! – 1 κουταλιά μουστάρδα ■ Πριν από τον καθαρισμό αποσυνδέστε το – 1 κουταλιά χυμό λεμονιού ή ξύδι ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα. – 200-250 ml λάδι ■ Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή σε ...
Página 77
Συνταγές για το μίνι πόδι μίξερ Ζύμη για κρέπες Σάλτσα γιαουρτιού – 250 ml γάλα – 125 γρ. υγρό γιαούρτι (3,5%) – 1 αυγό – 10 γρ. ελαιόλαδο – 100 γρ. αλεύρι – 5 γρ. χυμός λεμονιού – 25 γρ. λειωμένο κρύο βούτυρο – 2 γρ. μαϊντανός ■ Βάλτε όλα τα υλικά με την αναφερόμενη – Αλάτι και πιπέρι κατά βούληση σειρά σε ένα δοχείο. ■ Βάλτε όλα τα υλικά σε ένα μικρό δοχείο. ...
Página 79
Amacına uygun kullanım Amacına uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihaz sadece besin doğramak veya karıştırmak için uygundur. Cihaz patates püresi (veya benzer içerikli sebze püreleri) hazır- lamak için uygun değildir. Diğer cisimlerin / maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Cihazı sadece orijinal parçaları ile birlikte kullanınız. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Karıştırma kabı mikrodalga fırında kullanım için uygun değildir. Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ...
Página 80
Güvenlik uyarıları Cihazı kesinlikle suya daldırılmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Cihazı ıslak veya nemli elle tutmayınız ve boşta çalış- maya bırakmayınız. Cihazı, karıştırılacak malzemeye karıştırma ayağı ve ana cihaz bağlantı noktası üzerinden daldırılmayınız. Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durum- larda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. W Uyarı! Yaralanma tehlikesi! Cihazı kullandıktan sonra, karıştırma ayağı bıçağını hemen durduru- nuz. Cihazın kullanımı sırasında hareket eden aksesuar parçalarını veya yedek parçaları değiştirmeden önce, cihazı kapatınız ve elektrik şebekesinden ayırınız. Kesinlikle karıştırma ayağı bıçağına müdahalede bulunmayınız. Karıştırma ayağı bıçağını kesinlikle çıplak elle tutmayınız. W Uyarı! Haşlanma tehlikesi var! Karıştırılacak sıcak malzemeler ile çalışırken dikkatli olunuz. Sıcak malzemeler karıştırılmaları sırasında dışarı sıçrayabilir. Karıştırma ayağını kesinlikle sıcak yüzeyler üzerine koymayınız veya çok sıcak karıştırma maddeleri içinde kullanmayınız. Pişme durumundaki karıştırılacak sıcak malzemeleri, işlemeden önce en az 80°C seviye- sine kadar soğumaya bırakınız. El blenderini tencere içinde kullana- caksanız öncelikle tencereyi ocaktan alınız. W Uyarı! Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. EEE yönetmeliğine uygundur. 80 ...
Página 81
2 Ana cihaz MSM26...* rilmiş sebze ve meyveleri parçalamak, a Çalıştırma (açma) tuşu karıştırmak ve çorbaları püre haline b Elektrik şebekesi kablosu getirmek için uygundur. 3 Karıştırma ayağı bıçaklı karıştırma ■ Karıştırma ayakları patates püresi veya ayakları* benzer içerikli sebze püreleri hazırlamak a Standart karıştırma ayağı için uygun değildir. b Paslanmaz çelik karıştırma ayağı ■ Bunun için ezici başlıklı Bosch c Mini karıştırma ayağı “ProPuree” el blenderini kullanınız. 4 Ölçekli karıştırma kabı* a Taze tutan kapak* ...
Página 82
Kullanım ■ Besinleri kullanmadan önce kabaca X Resim B parçalayınız. Mini karıştırma ayağını kul- 1. İstediğiniz besinleri hazır ediniz. Önce lanıyorsanız biraz daha küçük parçalar büyük parçaları küçük parçalara ayırınız. halinde ayırınız. 2. Besinleri uygun, derin ve dengeli bir kabın içine yerleştiriniz veya bir pişirme Standart / paslanmaz çelik tenceresinde işlemeye devam ediniz. karıştırma ayağı 3. Elektrik kablosunu tamamen açınız. Karıştırma ayağı, besinlerin büyük kaplar 4. Karıştırma ayağını sabit tutunuz, ana içinde, doğrudan tencere içinde veya cihazı karıştırma ayağına yerleştiriniz ve özel bir karıştırma kabı içinde işlenmesi her ikisi de birbirine kenetlenerek bağla- için uygundur . X “Standart / paslanmaz nana kadar saat dönüş yönünde çeviriniz. çelik karıştırma ayağı için tarifler” bkz. 5. Elektrik fişini prize takınız. sayfa 83 6.
Página 83
Standart / paslanmaz çelik karıştırma ayağı için tarifler Sebze çorbası X Resim C 1. Ana cihazı ve aksesuar parçalarını – 300 g patates birbirinden ayırınız. – 200 g havuç 2. Ana cihazı yumuşak ve nemli bir bezle – 1 küçük kereviz siliniz ve kurulayınız. – 2 domates 3. Aksesuar parçalarını deterjanlı su ve – 1 soğan yumuşak bir bez veya sünger kullanarak – 50 g tereyağ temizleyiniz veya bulaşık makinesinde – 2 l su yıkayınız. – İsteğe göre tuz ve karabiber 4.
Página 84
Mini karıştırma ayağı için tarifler Mini karıştırma ayağı için Elden çıkartılması tarifler Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/ E U Bu tarifler, mini karıştırma ayağını kullana- sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik rak küçük miktarlarda malzeme ile karışım- Ekipmanlar Direktifi’ne göre lar hazırlamak için özel olarak geliştirilmiştir. etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik Malzemeleri küçük parçalara kesiniz ve (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 45-60 mm çapında dar bir kapta işleyiniz. Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde Bebek maması geçerli olan, ürünlerin geri toplan- – 30 g patates ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili – 30 g havuç yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız – 30 g dana eti mağazadan güncel imha etme yolları – 30 ml su hakkında bilgi alınız.
Página 87
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska- zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenie nadaje się wyłącznie do rozdrabniania lub mieszania pro- duktów spożywczych. Nie używać urządzenia do przygotowywania ziemniaków puree (lub puree z produktów żywnościowych o podob- nej konsystencji). Nie używać do przetwarzania innych przedmiotów / substancji. Urządzenie używać tylko z oryginalnymi częściami ...
Página 88
Zasady bezpieczeństwa Ze względów bezpieczeństwa wszelkie naprawy urządzenia, takie jak np. wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, może przeprowadzać wyłącznie nasz serwis. Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać go z takimi elementami. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Zaleca się nie pozostawiać włączonego urządzenia dłużej niż to konieczne do odpowiedniego zmiksowania produktów. Nie doprowa- dzić do stykania się przewodu elektrycznego z gorącymi elementami lub nie przeciągać go nad ostrymi krawędziami. Korpusu urządzenia nigdy nie zanurzać w wodzie, ani nie myć w zmywarce do naczyń. Urządzenia nie wolno chwytać mokrymi rękoma ani włączać na biegu jałowym. Końcówki miksującej nigdy nie zanurzać w miksowanym produkcie powyżej miejsca połączenia z korpusem urządzenia. Urzą- dzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demontażem lub czysz- czeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii. W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Po bezpośrednim użyciu urządzenia odczekać do zatrzymania się noża końcówki miksującej. Przed wymianą elementów wyposażenia lub części dodatkowych, które znajdują się w ruchu podczas pracy urządzenia, należy koniecznie wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nigdy nie chwytać za nóż końcówki miksującej. Noża końcówki miksującej w żadnym przypadku nie czyścić gołymi rękoma. W Ostrożnie! Niebezpieczeństwo oparzenia! Zachować ostrożność podczas miksowania gorących produktów. Gorący produkt może się rozpryskiwać podczas miksowania. Koń- cówki miksującej nigdy nie stawiać na gorących powierzchniach, ani nie wkładać do bardzo gorących produktów przeznaczonych do miksowania. Zagotowane produkty przeznaczone do miksowania schłodzić najpierw co najmniej do 80°C, a dopiero potem miksować. Przy używaniu blendera w garnku, ten uprzednio zdjąć z kuchenki.
Página 89
Opis urządzenia Opis urządzenia Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. X Rysunek A Na kolejnych stronach tej instrukcji znajdują 1 Korpus urządzenia się cenne wskazówki na temat bezpiecz- MSM14... / MSM24...* nego korzystania tego urządzenia. a Przycisk włącznika Zachęcamy, aby dokładnie przeczytać tę b Przewód sieciowy instrukcję i przestrzegać wszystkich poda- 2 Korpus urządzenia MSM26...* nych wskazówek. W ten sposób uzyska a Przycisk włącznika się stałą satysfakcję z korzystania z tego b Przewód sieciowy urządzenia, a wyniki pracy tylko potwierdzą 3 Końcówki miksujące z nożem* słuszność decyzji o jego zakupie.
Página 90
Końcówka miksująca nie może chwiać oraz gotowanych warzyw, jak również lub spaść. do przecierania zup. ■ Zaleca się nie pozostawiać włączonego ■ Nie używać końcówek miksujących do urządzenia dłużej niż to konieczne do przygotowywania puree z samych ziem- odpowiedniego zmiksowania produktów. niaków lub z produktów spożywczych ■ Twarde produkty, takie jak jabłka, o podobnej konsystencji. ziemniaki lub mięso, należy koniecznie ■ W tym celu skorzystać z blendera Bosch przed miksowaniem rozdrobnić i zago- z końcówką „ProPuree“. tować na miękko. Do rozdrabniania/ ■ Produkty przed miksowaniem wstępnie siekania surowych produktów (cebuli, podzielić. W przypadku stosowania czosnku, ziół, ...) używać rozdrabniacza końcówki miksującej Mini użyć jeszcze uniwersalnego. mniejszych kawałków. X Rysunek B Końcówka miksująca 1. Przygotować potrzebne produkty ...
Página 91
Konserwacja i codzienne czyszczenie 4. Chwycić końcówkę miksującą, nałożyć X Rysunek C na nią korpus urządzenia i przekręcić 1. Rozłączyć korpus urządzenia od ele- zgodnie z ruchem wskazówek zegara, mentów wyposażenia. aż obie części połączą się mocno. 2. Korpus urządzenia wytrzeć do sucha 5. Włożyć wtyczkę do gniazdka. miękką, wilgotną szmatką. 6. Trzymać urządzenie jedną ręką i zanu- 3. Elementy wyposażenia oczyścić miękką rzyć końcówkę miksującą. Drugą ręką szmatką lub gąbką z użyciem środka do przytrzymać pewnie naczynie. mycia lub umyć w zmywarce. 7. Nacisnąć przycisk włącznika. Urządze- 4. Końcówkę miksującą suszyć w odwró- nie jest włączone tak długo, jak długo conej pozycji (nożem do góry), aby wciśnięty jest przycisk. woda, która dostała się do końcówki, 8. Gdy tylko miksowane produkty osiągną mogła wypłynąć. wymaganą konsystencję, zwolnić przy- Wskazówki: cisk włącznika. ■ Aby ułatwić sobie czyszczenie po 9.
Página 92
Przepisy z wykorzystaniem końcówki miksującej Mini Przepisy z wykorzystaniem Zupa jarzynowa – 300 g ziemniaków końcówki miksującej Mini – 200 g marchewki Podane przepisy zostały stworzone spe- – 1 mały kawałek selera cjalnie do przygotowania małych porcji – 2 pomidory z użyciem końcówki Mini. Składniki pokroić – 1 cebula na małe kawałki i miksować w wąskim – 50 g masła naczyniu o średnicy ok. 45-60 mm. – 2 l wody – sól i pieprz do smaku Jedzenie dla dzieci ...
Página 93
Ekologiczna utylizacja Gwarancja Majonez – 1 żółtko (15 g) z jednego małego jajka Dla urządzenia obowiązują warunki – 10 g octu gwarancji wydanej przez nasze przed- – 100 ml oleju stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. – 5 g soku z cytryny Dokładne informacje otrzymacie Państwo – 5 g musztardy w każdej chwili w punkcie handlowym, – sól i pieprz do smaku w którym dokonano zakupu urządzenia. Wszystkie składniki muszą mieć taką samą W celu skorzystania z usług gwarancyinych temperaturę! konieczne jest przedłożenie dowodu ■ Wszystkie składniki włożyć do małego kupna urządzenia. Warunki gwarancji pojemnika. regulowane są odpowiednimi przepisami ■ Końcówkę Mini ustawić na dnie pojem- Kodeksu ...
Página 94
Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок цього. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад придатний виключно для подрібнення або змішування продуктів. Прилад не призначений для приготування картопля- ного пюре (або пюре з харчових продуктів подібної консистенції). Не використовуйте прилад для обробки інших предметів/речовин. Прилад використовувати тільки з оригінальними частинами та приладдям. Не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу їх, напр., на плиту. Ємність блендера не придатна для використання в мікрохвильовій печі. Цим приладом дозволяється користуватися особам з обмеже- ними психічними, чуттєвими або розумовими здатностями або ...
Página 95
Інструкції з техніки безпеки Рекомендується ні в якому разі не залишати прилад ввімкненим довше, ніж це потрібно для переробки продуктів. Кабель жив- лення не повинен торкатися до гарячих частин або гострих країв. Ні в якому разі не занурювати основний блок у воду і не мити в посудомийній машині. Не користуватися приладом вологими руками та не експлуатувати його на холостому ходу. Не занурювати прилад в продукти переробки поверх місця з’єд- нання ніжки блендера з основним блоком. Прилад необхідно постійно вимикати з мережі перед кожним використанням, за відсутності догляду, перед монтажем, демонтажем чи чищенням та у разі несправності. W Попередження! Небезпека травмування! Відразу ж після використання приладу слід почекати, щоб повні- стю зупинився ніж ніжки блендера. Перед заміною приладдя або комплектуючих елементів, які рухаються під час роботи, виріб слід вимкнути та від‘єднати від електромережі. Ніколи на братися руками за ніж ніжки блендера. Ніколи не чистити ніж ніжки блен- дера голими руками. W Попередження! Небезпека отримання опіків! Обережно при обробці гарячих продуктів. При переробці гарячі продукти можуть розбризкуватися. Ніжку блендера ні в якому разі не ставити на гарячі поверхні та не використовувати для переробки дуже гарячих продуктів. Кип’ячі продукти перед пере- робкою охолодити до температури 80 °С або нижче! При вико- ристанні ручного блендера в каструлі її слід заздалегідь зняти з плити. W Попередження! Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. ...
Página 96
Стислий огляд Стислий огляд Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. X Малюнок A На наступних сторінках даної інструкції 1 Основний блок приладу з експлуатації Ви знайдете цінні вказівки MSM14... / MSM24...* стосовно безпечного використання даного a Kнопка ввімкнення приладу. b Кабель живлення Ми просимо Вас уважно прочитати дану 2 Основний блок приладу MSM26...* інструкцію та дотримуватися всіх вказівок. a Kнопка ввімкнення Таким чином, Ви зможете довго насолод- b Кабель живлення жуватися цим приладом, а результати 3 Ніжки блендера з ножем* його роботи стануть доказом того, що при ...
Página 97
варених фруктів і овочів, в також для переробкою охолодити до температури приготування супів-пюре. 80 °С або нижче! ■ Ніжки блендера не призначені для при- Існує небезпека травмування! готування пюре тільки з картоплі або Відразу ж після вимикання приладу слід з інших харчових продуктів подібної почекати, щоб повністю зупинився ніж консистенції. ніжки блендера. ■ Для цього використовуйте блендер Ніколи не братися руками за ніж ніжки виробництва Bosch з насадкою блендера. «ProPuree». Увага! ■ Перед переробкою харчові продукти ■ Ніжка блендера повинна бути міцно роздрібнити на грубі частини. При приєднана до основного блоку. Ніжка використанні міні-ніжки блендера вико- блендера не повинна хитатися чи ристовувати ще менші частини. випадати. ■ Рекомендується ні в якому разі не залишати прилад ввімкненим довше, ...
Página 98
Догляд і щоденне очищення Догляд і щоденне ■ Тверді харчові продукти, напр., яблука, картоплю чи м'ясо, перед обробкою очищення слід обов'язково роздрібнити і зварити Прилад необхідно ґрунтовно чистити після до м'якого стану. Для подрібнювання/ кожного використання. січення сирих продуктів (цибулі, часнику, зелені, ...) використовувати W Увага! універсальний подрібнювач. Існує небезпека ураження струмом! ■ Перед очищенням кабель живлення X Малюнок B необхідно вийняти з розетки. 1. Приготувати бажані харчові продукти. ■ Ніколи не занурювати основний блок Попередньо роздрібнити більші у рідини та не мити у посудомийній частини. машині. 2. Харчові продукти пересипати в підхо- дящу, високу та стабільну ємність або ...
Página 99
Рецепти для стандартної ніжки блендера / ніжки блендера з нержавіючої сталі Рецепти для стандартної Тісто для млинців – 250 мл молока ніжки блендера / ніжки – 1 яйце блендера з нержавіючої – 100 г борошна сталі – 25 г розтопленого охолодженого вершкового масла ■ Усі інгредієнти у вказаній послідовності Майонез покласти у ємність блендера. – 1 яйце (жовток і білок) ■ Перемішувати до утворення однорід- ...
Página 100
Утилізація Утилізація Йогуртова салатна заправка – 125 г рідкого йогурту (3,5%) Цей прилад маркіровано згідно – 10 г маслинової олії положень європейської Директиви – 5 г лимонного соку 2012/19/EU стосовно електронних – 2 г петрушки та електроприладів, що були у – Сіль та перець за смаком використанні (waste electrical and ■ Усі інгредієнти покласти у малу ємність electronic equipment – WEEE). блендера. Директивою визначаються можли- ■ Перемішувати міні-ніжкою блендера вості, які є дійсними у межах до бажаної консистенції. Європейського союзу, щодо прийняття назад та утилізації Майонез бувших у використанні приладів. ...
Página 101
Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструк- ции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Пере- давая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Данный прибор пригоден только для измельчения или пере- мешивания продуктов. Прибор не годится для приготовления картофельного пюре (или пюре из продуктов аналогичной конси- стенции). Его запрещается использовать для переработки других ...
Página 102
Указания по безопасности Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается производить из соображений безопасности только нашей сервисной службе. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать его через них. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Рекомендуется ни в коем случае не оставлять прибор включенным дольше, чем это необ- ходимо для переработки продуктов. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной машине. Не использовать прибор мокрыми руками и не давать ему работать вхолостую. Не погружать прибор в перерабатываемый продукт выше места соединения ножки блендера с основным блоком. После каждого применения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправно- сти обязательно отсоедините прибор от сети. W Предупреждение! Опасность травмирования! Сразу после пользования прибором подождать, пока не прекратится вращение ножа на ножке блендера. Перед заменой принадлежностей или комплектующих элементов, движущихся во время работы, прибор нужно выключить и отсоединить от сети. Ни в коем случае не прикасаться к ножу на ножке блендера. Категорически запрещено очищать нож на ножке блендера голыми руками. W Предупреждение! Опасность ошпаривания! Соблюдайте осторожность при переработке горячих продуктов. При переработке возможны брызги горячего продукта. Ни в коем случае не ставить ножку блендера на горячие поверхности и не использовать для переработки очень горячих продуктов. Перед переработкой блендером кипящих продуктов дать им остыть минимум до 80 °С. При использовании погружного блендера в кастрюле вначале снимите кастрюлю с конфорки. W Предупреждение! Опасность...
Página 103
Обзор От всего сердца поздравляем Вас с покуп- 4 Стакан блендера со шкалой* кой нового прибора фирмы Bosch. a Крышка для хранения продуктов* На следующих страницах данной инструк- 5 Универсальный измельчитель* (отдельная инструкция по ции по эксплуатации Вы найдете ценные эксплуатации) указания по безопасному пользованию 6 Венчик для взбивания этим прибором. (отдельная инструкция по Мы просим Вас полностью ознакомиться с данной инструкцией и следовать всем эксплуатации) указаниям. Тогда этот прибор будет * в зависимости от модели служить Вам долгое время, и результаты Если одна из принадлежностей не входит его работы подтвердят, что при покупке в комплект поставки, ее можно заказать в Вы приняли правильное решение. сервисной службе.
Página 104
Ножки блендера Ножки блендера Эксплуатация Указания: W Предупреждение Опасность ошпаривания! ■ Ножки блендера пригодны для измельчения и смешивания майонеза, Соблюдайте осторожность при перера- соусов, коктейлей, детского питания, ботке горячих продуктов. При переработке вареных фруктов и овощей, а также возможны брызги горячего продукта. для пюрирования супов. Перед переработкой блендером кипящих ■ Ножки блендера не годятся для приго- продуктов дать им остыть минимум товления пюре, состоящего только из до 80°С. картофеля или продуктов аналогичной Не исключена опасность консистенции. травмирования! ■ Используйте для этого погружной После выключения прибора подождать, блендер с мялочной насадкой пока не прекратится вращение ножа на «ProPuree». ножке блендера. ...
Página 105
Уход и ежедневная очистка 7. Нажать кнопку включения. Прибор 4. Ножку блендера поставить сушиться остается включенным, пока нажата в вертикальном положении (ножом кнопка включения. вверх), чтобы проникшая внутрь вода 8. Когда перерабатываемый продукт могла вытечь. достигнет нужной консистенции, отпу- Указания: стить кнопку включения. ■ Чтобы облегчить очистку, установить 9. Извлечь вилку из розетки. после использования ножку блендера Указания: в емкость с чистой водой и несколько ■ Чтобы предотвратить брызги, полно- раз на короткое время нажать кнопку стью погрузить нож на ножке блендера включения. в перерабатываемый продукт. ■ При переработке, например, крас- ■ При переработке жидких продуктов нокочанной капусты или моркови питания погрузить ножку блендера на пластмассовых деталях может и держать ее под небольшим углом ...
Página 106
Рецепты для мини-ножки блендера Рецепты для мини-ножки Овощной суп – 300 г картофеля блендера – 200 г моркови Эти рецепты специально разработаны – 1 небольшой кусок сельдерея для приготовления малых количеств с – 2 помидора помощью мини-ножки блендера. Ингреди- – 1 луковица енты мелко нарезать и перерабатывать в – 50 г сливочного масла узкой емкости диаметром 45-60 мм. – 2 л воды – соль и перец по вкусу Детское питание ■ Очистить помидоры от кожуры и ...
Página 107
Утилизация Условия гарантийного Майонез – 1 желток (15 г) небольшого по размеру обслуживания яйца Получить исчерпывающую информацию – 10 г уксуса об условиях гарантийного обслужи- – 100 мл растительного масла вания Вы можете в Вашем ближайшем – 5 г лимонного сока авторизованном сервисном центре, или – 5 г горчицы в сервисном центре от производителя – соль и перец по вкусу ООО «БСХ Бытовая техника», или Все ингредиенты должны иметь одинако- в сопроводительной документации. вую температуру! ■ Загрузить все ингредиенты в неболь- Мы оставляем за собой право на шой стакан. в несение изменений. ...
Página 110
Санкт-Петербург, г. Петергоф, ул. Карла Сименса, д.1 лит. А, филиал в г. Москва, 119071, ул. Малая Калужская, д.15, телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany).
Página 111
Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до Миксеры, блендеры, измельчители MFQ40301 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40302 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ40303 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4070 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982 11.06.2014 10.06.2019 Словения MFQ4080 CNHR22 C-DE.АЯ46.B.63982...
Página 118
Tel.: 1300 369 744* Fahrweidstrasse 80 Fax: 1300 306 818 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:aftersales.au@bshg.com mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere www.bosch-home.com.au bshg.com Infos unter: www.bosch-home.com *Mo-Fr: 24 hours Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 Reparaturservice, Ersatzteile &...
Página 119
10000 Zagreb 20147 Milano (MI) Tel.: 0207 510 700 Tel.: 01 552 08 88 Numero verde 800 829 120 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:info.it@bosch-home.com mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ www.bosch-home.com/it www.bosch-home.fi bshg.com KZ K azakhstan, Қазақстан Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu www.bosch-home.com/hr...
Página 120
Tel.: 0800 368 888 Abdul Latif Jameel Electronics mailto:bosch-contactcenter@ Fax: 02 2627 9788 and Airconditioning Co. Ltd. bshg.com mailto:bshtzn-service@bshg.com BOSCH Service centre, Onderdelenverkoop: www.bosch-home.com.tw Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 (Next to Toyota), Jamiah Dist. UA U kraine, Україна...
Página 121
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Página 122
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001054771* 8001054771 961209...