Descargar Imprimir esta página

Ryobi RLM5317SME Traducción De Las Instrucciones Originales página 216

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27
Press the primer bulb
EN
Pull the power lever toward the handle.
3 times.
Pressez la poire
Pour démarrer la tondeuse, tirez le
FR
d'amorçage à 3
levier.
reprises.
Drücken Sie die
Ziehen Sie den Startbügel in Richtung
DE
Einspritzpumpe 3
des Griffbügels.
Mal.
Pulse el cebador 3
Tire de la palanca de arranque hacia la
ES
veces.
empuñadura.
Premere la pompetta
IT
Spingere la leva verso il manico.
3 volte.
Druk 3 keer op de
Trek de aan/uit-hendel in de richting
NL
brandstofbalg.
van de handgreep.
Pressione o cartucho
Puxe a alavanca de arranque para a
PT
principal 3 vezes.
braçadeira.
Pres spædebolden
DA
Pres gashåndtaget ind mod håndtaget.
ind 3 gange.
Tryck på
SV
primerknappen 3
Tryck upp strömspaken mot handtaget.
gånger.
Paina
Käynnistä ruohonleikkuri vetämällä
FI
pumppauspalloa 3
tehovipua kädensijaan.
kertaa.
Trykk på
NO
primerballongen 3
Trekk drivspaken mot håndtaket.
ganger.
Нажмите 3 раз
Прижмите рычаг управления
RU
кнопку подсоса.
стартером к рукоятке.
Naciśnij pompkę
Przyciągnąć dźwignię zasilania w
PL
ręczną paliwa 3 razy.
kierunku uchwytu.
Stiskněte 3-krát
CS
Stlačte páku napájení k rukojeti.
hlavičku startéru.
Nyomja meg az
Húzza a teljesítményszabályozó kart a
HU
adagolószivattyú
fogantyú felé.
gombját 3-szer.
Apăsaţi pompa de
Trageţi maneta de alimentare electrică
RO
amorsare de 3 ori.
spre mâner.
Nospiediet degvielas
LV
Velciet jaudas sviru pret rokturi.
pumpīti 3 reizes.
Paspauskite
Užvedimo rankenėlę patraukite link
LT
užvedimo lemputę
rankenos.
3 kartų.
Suruge
ET
etteandekuplile 3
Lükake lülitushoob vastu käepidet.
korda.
Pritisnite pumpicu za
Povucite polugu za pogon prema
HR
gorivo 3 puta.
naprijed kosilicu.
3-krat pritisnite
Vzvod za vklop/izklop povlecite proti
SL
črpalni mehurček.
ročaju.
Stlačte primárnu
Páčku výkonu potiahnite smerom k
SK
banku 3-krát.
rukoväti.
Натиснете помпата
Дръпнете лоста за захранване към
BG
за подкачване на
ръкохватката.
горивото 3 пъти.
Pull the starter grip until the
Mow across the face of slopes,
engine starts.
never up and down.
Tirez sur la poignée du lanceur
Tondez transversalement par
jusqu'à ce que le moteur
rapport à la pente, jamais en la
démarre.
remontant ou en la descendant.
Den Startergriff ziehen bis der
Mähen Sie immer quer und
Motor anspringt.
niemals von oben nach unten.
Siempre corte a través de las
Tire de la palanca de arranque
superfi cies de las cuestas, nunca
hasta que el motor arranque.
de arriba hacia abajo.
Operare un taglio obliquo sui
Tirare la leva di avvio fi no a
pendii, non tagliare mai passando il
che non si avvia il motore.
tosaerba in su e in giù.
Trek aan de startkoord tot de
Maai dwars langs hellingen, nooit
motor start.
op en neer.
Corte a relva transversalmente nas
Puxe a pega de arranque até
inclinações, nunca para cima e
que o motor arranque.
para baixo.
Træk i starthåndtaget, til
Slå græsset på tværs af bakker,
motoren starter.
aldrig op og ned.
Dra i startsnöret tills motorn
Klipp längst med sluttningar, aldrig
startar.
uppåt eller nedåt.
Nykäise käynnistimen
Leikkaa ruoho rinteissä poikittain
kahvasta siten, että moottori
eikä koskaan ylös alas.
käynnistyy.
Dra starterhåndtaket inntil
Klipp gresset på tvers av
motoren starter.
skråninger, aldri opp og ned.
Дергайте за ручку стартера,
Не косить поперек наклонов,
пока двигатель не
никогда вверх и вниз.
запустится.
Pociągnij za uchwyt
Pochyłe tereny należy kosić wzdłuż
rozrusznika tak, aby
zbocza, nigdy do góry i w dół.
uruchomić silnik.
Na strmých svazích sečte po
Tahejte za rukojeť spouštěče,
vrstevnicích, nikdy ve směru
až se spustí.
nahoru a dolů.
Húzza az indítófogantyút
A leejtőkön keresztbe nyírjon, soha
addig, amíg a motor be nem
ne felfelé és lefelé haladva.
indul.
Trageţi mânerul starterului
Tundeţi de-a latul pantei, niciodată
până când motorul porneşte.
sus şi în jos.
Gar nogāžu virsmu pļaujiet
Pavelciet palaišanas rokturi
šķērsām, nekad nepļaujiet augšup
līdz dzinējs sāk darboties.
un lejup.
TRAUKITE rankinį starterį tol,
Pjaukite skersai šlaitų, niekada
kol variklis užsiveda.
nepjaukite aukštyn ir žemyn.
Tõmmake starteri käepidemest
Niitke kallakutel olevat muru risti,
kuni mootor käivitub.
mitte kunagi ülesalla suunaliselt.
Povucite ručku za pokretanje
Na padini kosite poprijeko, nikada
dok se motor ne pokrene.
gore-dolje.
Zagonski ročaj povlecite
Vedno kosite prečno po pobočjih,
tolikokrat, da se motor zažene.
nikoli gor in dol.
Na strmých svahoch koste po
Poťahujte rukoväť štartéra,
vrstevniciach, nikdy nie hore a dolu
kým sa motor nespustí.
svahom.
Издърпайте ръкохватката на
Косете наклонените повърхности
стартера, докато двигателят
напряко, никога нагоре и надолу.
се стартира.

Publicidad

loading