Descargar Imprimir esta página
ARIETE 1389 Classica Perla Manual Del Usuario
ARIETE 1389 Classica Perla Manual Del Usuario

ARIETE 1389 Classica Perla Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para 1389 Classica Perla:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Ariete 1389
Classica Perla
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Macchine da Caffè
MOD. 1389A
Macchina da caffè
Coffee maker
Machine a cafè
Kaffeemaschine
Máquina de café
Espressomachine
Ekspres do kawy
De' Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
827070

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ARIETE 1389 Classica Perla

  • Página 1 MOD. 1389A Macchina da caffè Coffee maker Machine a cafè Kaffeemaschine Máquina de café Espressomachine Ekspres do kawy De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 827070...
  • Página 2 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 1 Fig. 12 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 13 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 6...
  • Página 3 A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE USO PREVISTO RISCHI RESIDUI Attenzione! AVVERTENZE DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
  • Página 4 Pericolo per i bambini Pericolo dovuto a elettricità...
  • Página 5 Pericolo di danni derivanti da altre cause Avvertenza relativa a ustioni Attenzione - danni materiali...
  • Página 6 DESCRIZIONE DEI COMANDI E DEI COMPONENTI FASI PRELIMINARI PER L’USO Messa in funzione...
  • Página 7 Prima accensione In caso di prima accensione, o dopo un periodo di inutilizzo, si raccomanda di far fuoriusci- re almeno una tazza di acqua dal circuito idraulico della caldaia. COME FARE IL CAFFÈ Con caffè in polvere Attenzione! Attenzione! fenomeno è da ritenersi assolutamente normale.
  • Página 8 Come fare il Caffè con cialda Funzione di autospegnimento Riempimento del serbatoio d’acqua durante l’uso COME FARE IL CAPPUCCINO fenomeno è da ritenersi assolutamente normale.
  • Página 9 RIUTILIZZO PER CAFFÈ COME FARE TÈ O INFUSI CONSIGLI UTILI PER OTTENERE UN BUON ESPRESSO ALL’ITALIANA PULIZIA DELL’APPARECCHIO Attenzione! Attenzione!
  • Página 10 Attenzione! Attenzione! Pulizia del disco in silicone...
  • Página 11 Pulizia del dispositivo Maxi Cappuccino Attenzione! Pulizia del serbatoio Pulizia della griglia e del cassetto raccogligocce Pulizia del corpo macchina Attenzione! DECALCIFICAZIONE MESSA FUORI SERVIZIO...
  • Página 12 COME RIMEDIARE AI SEGUENTI INCONVENIENTI Attenzione! PROBLEMI CAUSE RIMEDI La macchina non lente per infusi. La macchina non Fuoriuscita di...
  • Página 13 caffè non avviene o avviene troppo lentamente. Il caffè è troppo acquoso e freddo.
  • Página 14 WITH REGARD TO THIS MANUAL and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include these instructions.
  • Página 15 monitored by a responsible person or if they have received instructions regard- ing the appliance safe use and if they have understood the dangers which may arise during the appliance use. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children unless supervised at all times to ensure they do not play with the appliance.
  • Página 16 of damage or leaks of water. Do not use the appliance if the power cord or the plug are damaged, or if the appliance is faulty. To prevent any accident, all re- pairs, including the replacement of the power cord, must be carried out by an Warning of burns with the equipment in operation, as it could cause burns.
  • Página 17 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE B - Drain pan G - Removable water tank H - Maxi Cappuccino attachment and wand for water and steam supply I - Removable cups grill K - Drip basin M - Steam dispensing knob N - Boiler temperature light O - Steam function switch Q - Coffee dispensing switch R - On light...
  • Página 18 Cappuccino device. HOW TO MAKE COFFEE With powder coffee not be necessary for the following coffees. Warning! Warning! After dispensing coffee wait about ten seconds before removing the splashes or spurts of water or coffee. How to make coffee with pods chine, as follows:...
  • Página 19 To always have a good coffee, you must purchase pods that show the E.S.E. compatibility mark. Auto-off function Filling the water tank during use No special operation is necessary when the water in the tank runs out as the machine is equipped cool water again.
  • Página 20 HOW TO MAKE TEA OR TISANES way hot water will come out of the Maxi Cappuccino device. The maximum quantity for two cups TIPS TO ACHIEVE A GOOD ITALIAN ESPRESSO are required for the coffee to be dispensed into the cups. If the dispensing time is longer, this means much.
  • Página 21 on the machine. hooking seat with a sponge to remove any detergent residue from the spray. to complete rinsing. If the coffee machine is used daily, it is recommended to carry out the cleaning operation at least every three months. Cleaning the silicone disc Cleaning the Maxi Cappuccino device Warning!
  • Página 22 Ariete technical assistance service centres. Ariete is not liable for dam- age to internal components of the coffee machine caused by the use of non-compliant products due to the presence of chemical additives.
  • Página 23 Coffee is not The holes of the perforated pling seat are clogged. descale using the NOCAL Ariete product available in the Ariete service centres fol- lowing the instructions in the package. containing coffee grounds are slowly because any remaining pressure clogged.
  • Página 24 A PROPOS DU MANUEL Danger pour les enfants UTILISATION PRÉVUE RISQUES RÉSIDUELS Attention! CONSEILS DE SÉCURITÉ LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
  • Página 25 Danger pour les enfants Danger électrique aient compris les instructions fournies concernant l’utilisation en toute sécurité et Dangers provenant d’autres causes...
  • Página 26 Avertissements sur les brûlures Attention - dégâts matériels...
  • Página 27 DESCRIPTION DE L’APPAREIL OPÉRATIONS AVANT L’EMPLOI Mise en marche...
  • Página 28 Premier allumage Lors du premier allumage ou après une longue période d’inutilisation, il est recommandé de faire couler au moins une tasse d’eau par le circuit hydraulique de la chaudière. COMMENT FAIRE LE CAFÉ Avec café en poudre l’écoulement du café. Attention! tion café...
  • Página 29 Comment faire le Café avec une dosette Fonction extinction automatique Remplissage du réservoir d’eau durant l’utilisation COMMENT FAIRE LE CAPPUCCINO d’attente de la vapeur, considérer le phénomène comme absolument normal.
  • Página 30 La bonne marche à suivre est de débiter la vapeur lorsque le voyant est allumé. Après des éventuels résidus de lait. RÉUTILISATION DU CAFÉ COMMENT FAIRE LE THÉ OU LES INFUSIONS CONSEILS POUR OBTENIR UN BON EXPRESSO À L’ITALIENNE NETTOYAGE DE L’APPAREIL Attention! Attention! Attention!
  • Página 31 Attention! Nettoyage du disque en silicone Nettoyage du dispositif Maxi Cappuccino Attention!
  • Página 32 Nettoyage du réservoir Nettoyage de la grille et du bac de recueil des gouttes Se rappeler de vider le bac de recueil des gouttes (K) de temps à autres. Nettoyage du corps de la machine Attention! DÉCALCIFICATION MISE HORS SERVICE...
  • Página 33 COMMENT REMEDIER AUX INCONVENIENTS SUIVANTS Attention! Problèmes Causes Remèdes La machine ne débite pas d’eau bouillante pour les infusions. au paragraphe «Opérations avant La machine ne débite pas de vapeur. Fuite de café par les bords du...
  • Página 34 Problèmes Causes Remèdes L'écoulement du Mettre en marche la machine sans le café ne se fait pas ou se fait trop forme par toutes les perforations, effectuer lentement. Le café est La mouture a été moulue trop aqueux et froid.
  • Página 35 ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu ver- meiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde.
  • Página 36 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Gefahr für Kinder verantwortlichen Person verwendet werden oder wenn sie Anweisungen über die sichere Bedienung des Geräts erhalten haben und die während der Bedie- nung vorhandenen Gefahren verstanden haben. Aufsicht von Erwachsenen ausüben.
  • Página 37 cker des Versorgungskabels aus der Steckdose ziehen. Schadensgefahr wegen anderer Ursachen melbehälter, sondern am Körper greifen. Stromsteckdose leicht zugänglich sein. ist. Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Um jegliches Risiko vorzubeugen, dürfen alle Reparaturen, einschließlich des Stromkabelwechsels, nur durch das den.
  • Página 38 re Schaden im Gerät verursachen. könnte. Steckdose ziehen, anschließend warten, bis alle Teile abgekühlt sind. Das Gerät ausschließlich mit einem nicht scheuerndem, mit ein Paar Tropfen milden Reini- GERÄTEBESCHREIBUNG B - Einzeltülle I - Ausziehbarer Tassenabstellrost J - Einschalttaste K - Tropfenfängerkasten M - Dampfabgabegriff N - Kontrolllampe für die Temperatur des Heizkessels Q - Schalter für Kaffeeabgabe...
  • Página 39 VOR DEM GEBRAUCH Inbetriebnahme Überprüfen, ob die Netzspannung der Hausinstallation den Angaben auf dem Typenschild des bleiben. Erstes Einschalten Bei erstmaliger Inbetriebnahme oder nach längerem Stillstand empfehlen wir Ihnen mindes- tes eine Tasse Wasser aus dem Wasserkreislauf austreten zu lassen. Kaffeezubereitung bereit.
  • Página 40 Achtung! Am Ende der Kaffeeausgabe, ca. zehn Sekunden warten, bevor man rechts nach links drehen. Es ist normal, dass beim Warten auf den Dampf kleine Dampfstöße aus dem Filterhalter austreten können. Kaffee mit dem Portionsbeutel brühen Um den Kaffee mit Portionsbeutel zuzubereiten, soll man den dazu bestimmten mitgelieferten der Portionsbeutel oben am Gerät festgeklemmt bleibt.
  • Página 41 einschaltet. Dies zeigt an, dass der Heizkessel die richtige Temperatur zur Dampfabgabe erreicht Es ist normal, dass beim Warten auf den Dampf kleine Dampfstöße aus dem Filterhalter austreten können. ein- und ausschaltet. Dies zeigt die Eingriffe des Thermostaten an, der die richtige Temperatur des Die Dampfabgabe sollte nur bei eingeschalteter Kontrolllampe gestartet werden.
  • Página 42 REININGUNG DES GERÄTS Achtung! muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose ge- zogen sein. Achtung! läßt es über einen längeren Zeitraum gut funktionieren. Die Geräteteile wenden. Achtung! Jeden Eingriff soll auf dem kalten Gerät ausgeführt werden. Prüfen, dass die kleinen Löcher nicht verstopft sind und gegebenenfalls mit einer kleinen Bürste entfernen.
  • Página 43 nigen. so dass die mittlere Öffnung von eventuellen Kaffeeresten befreit werden kann, die sie sonst ver- Reinigung der Maxi Cappuccino Vorrichtung Achtung! kann mit einem nicht scheuernden Lappen gereinigt werden. Das Cappuccino-Schaumröhrchen wieder bis zum Anschlag festschrauben. Gegebenenfalls die Dampf-Austrittsöffnung mit einer Na- eventuelle Reste aus der Düse zu entfernen.
  • Página 44 Ariete erhältlich. Ariete übernimmt keine Verantwortung für Schaden an den inneren Bestandteilen der Kaffeemachine, die durch den Gebrauch von nicht konformen Produkten wegen das Vorhan- densein von chemischen Zusatzmitteln verursacht werden. Ist die Entkalkung nötig, sich an den Hinweisen des Anleitunsblattes des Entkalkungsmittels halten.
  • Página 45 WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Achtung! Bei Betriebsstörungen sofort das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Probleme Ursachen Abhilfe Die Maschine sich Luft im Kreislauf und gibt kein heißes die Pumpe hat sich deshalb nicht unter die Minimum- Markierung am Wasser für Tee.
  • Página 46 Probleme Ursachen Abhilfe Keine Kaffee- Die Löcher an der Loch- ausgabe oder zu langsame Kaffee- ausgabe. ren. Dabei sich an den in der Verpackung enthaltenen Anleitungen halten. Die Öffnungen am Auslass der eventuell verbleibenden Druck Sprit- verstopft. zen verursachen könnte. Die verstopften reinigen.
  • Página 47 A PROPÓSITO DE ESTE MANUAL y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar ac- cidentes y daños. Tener siempre al alcance este manual para futuras consultas. Si quieren ceder este aparato a otras personas, recuerden incluir también estas instrucciones.
  • Página 48 Peligro para los niños una persona responsable o si han sido instruidos sobre el uso del aparato en seguridad y si han comprendido los peligros presentes durante el uso. Las operaciones de limpieza y mantenimiento por el usuario no deben ser efec- necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
  • Página 49 Todos los arreglos, incluida la sustitución del cable de alimentación, deben ser efectuados exclusivamente por el Centro de Servicio Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para evitar cualquier riesgo. Advertencia relativa a quemaduras ras! que el aparato funciona, ya que podría causar quemaduras.
  • Página 50 partes calientes se hayan enfriado, el aparato se podrá limpiar únicamente con un paño no abrasivo humedecido en agua, añadiendo pocas gotas de deter- DESCRIPCIÓN DEL APARATO B - Goteador F - Cable de alimentación + Clavija G - Depósito de agua extraíble I - Rejilla extraíble para apoyar tazas J - Botón de encendido K - Cajón recolector de gotas...
  • Página 51 succión debe quedar dentro del depósito de agua. Primer encendido Después de haber llenado el depósito con agua fría del grifo, introducir la clavija en la toma de corriente eléctrica, que debe de estar equipada con puesta a tierra. Poner en función el aparato encendida.
  • Página 52 de la derecha hacia la izquierda para evitar chorros ó salpicaduras de agua ó café. Tanto para el primer café como para los siguientes, es oportuno accionar la erogación del café sólo Cómo hacer el café con una pastilla y proceder en el modo siguiente: do que la pastilla monodosis caiga en el mismo.
  • Página 53 vuelve a encender periódicamente, indicando las intervenciones del termostato que mantiene una temperatura adecuada de la caldera para la erogación del vapor. residuos de leche. REUTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA PARA UN CAFÉ Para preparar un café inmediatamente después de haber preparado un capuchino, hay que dejar que la caldera vuelva a la temperatura necesaria para preparar un café...
  • Página 54 ¡Atención! podría producir salpicaduras. tillas detergente COFFEE CLEAN de Ariete, que se consiguen en los puntos de venta y Centros de Asistencia Autorizados siguiendo las instrucciones contenidas en la confección, o también, en de agua. otras dos tazas de agua para terminar el enjuague.
  • Página 55 Este producto se encuentra con facilidad en los centros de Asistencia Técnica Ariete. Ariete no se asume ninguna responsabilidad por daños a los componentes interiores de la máquina de café...
  • Página 56 Limpiar con un cepillo o COFFEE CLEAN de Ariete y seguir las instrucciones indicadas en la confección. Pastilla monodosis defec- Sustituir la pastilla monodosis en el tuosa.
  • Página 57 Si el agua no sale del café no se produce o se pro- efectuar la limpieza anticalcárea utilizando duce demasiado el producto Ariete NOCAL que se consi- lentamente. gue en los centros de asistencia Ariete siguiendo las instrucciones indicadas en la confección.
  • Página 58 A PROPÓSITO DESTE MANUAL indicam: Perigo devido à electricidade USO PREVISTO RISCOS RESÍDUOS Atenção! ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LER CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Página 59 Perigo para as crianças com o aparelho. potenciais fontes de perigo. Perigo devido à electricidade provocar danos e acidentes. tomada.
  • Página 60 Perigo de danos devidos a outras causas mente acessíve. trica. vel. Aviso relativo a queimaduras Atenção - danos materiais...
  • Página 62 Accionamento Ligar a máquina pela primeira vez Se ligar a máquina pela primeira vez ou após um período de inutilização, recomendamos que faça passar pelo menos uma medida de chávena de água pelo circuito hidráulico da caldeira. COMO PREPARAR O CAFÉ Com pó...
  • Página 63 Atenção! Como fazer o café com pastilhas (sachês) Função de auto-desligamento Enchimento do depósito de água durante o uso COMO FAZER O CAPPUCCINO...
  • Página 64 É oportuno acionar a produção do vapor somente quando o indicador luminoso estiver aceso. Após cada utilização deve-se fazer com que o vapor saia por alguns segundos para liberar o furo de possíveis resíduos de leite. PARA PREPARAR NOVAMENTE O CAFÉ...
  • Página 65 Atenção! tomada de corrente. Atenção! Atenção! Atenção! corrente da torneira.
  • Página 66 limpeza a cada três meses, no mínimo. Limpeza do disco de silicone Limpeza do dispositivo Maxi Cappuccino Atenção! Limpeza do depósito Limpeza da grelha e da gaveta para recolha de gotas Lembrar de esvaziar de vez em quando a gaveta para recolha de gotas (K). Limpeza do corpo da máquina Atenção!
  • Página 68 COMO REMEDIAR OS SEGUINTES INCONVENIENTES Atenção! Problemas Causas Não ocorre a saí- da de água quente inferior ao mínimo nível indicado em para chá. Não ocorre saída não aspira. de vapor. Ocorre saída de Provavelmente foi colocada café pelas bordas Pastilha com defeito.
  • Página 69 Problemas Causas A saída do café te na sede de encaixe do não ocorreu ou ocorre muito lentamente. grosso. primido. são menor. colocado. não aspira. Pastilha com defeito. mente a nova pastilha. O café está agua- do e frio. moído grosso.
  • Página 70 OVER DEZE HANDLEIDING De informatie in deze handleiding is gemarkeerd met symbolen die het volgende betekenen: Gevaar voor kinderen Gevaar als gevolg van elektriciteit Let op – schade aan materialen Risico op schade door andere oorzaken BEDOELD GEBRUIK OVERIGE RISICO’S Let op! Verbrandingsgevaar –...
  • Página 71 Gevaar voor kinderen Gevaar als gevolg van elektriciteit ning die op het plaatje onder de machine is aangegeven, overeenkomt met die...
  • Página 72 Risico op schade door andere oorzaken Waarschuwing voor verbrandingsgevaar Let op – schade aan materialen...
  • Página 73 G - Verwijderbaar waterreservoir I - Verwijderbaar kopjesrooster weergegeven:...
  • Página 74 Inbedrijfstelling Eerste inschakeling Als het apparaat voor het eerst wordt aangezet, of als hij lange tijd niet is gebruikt, wordt aangeraden minstens een kop water uit het hydraulische circuit van de ketel te laten lopen. KOFFIE MAKEN Let op!
  • Página 75 Let op! rechts naar links te draaien, waardoor wordt voorkomen dat er water of men, dan is dat volkomen normaal. Automatische uitschakelfunctie Het reservoir met water vullen tijdens gebruik...
  • Página 76 men, dan is dat volkomen normaal. Het is het beste om alleen stoom af te geven wanneer dit lampje brandt. Geef na ieder ge- bruik een aantal seconden stoom af om eventuele melkresten uit de opening te verwijderen. Let op!
  • Página 77 Let op! Let op! Let op! volgens de aanwijzingen op de verpakking of, als alternatief, met een tablet normaal afwasmiddel Reiniging van de siliconenring...
  • Página 78 Schoonmaak van het Maxi Cappuccino apparaat Let op! Het reservoir reinigen Reiniging van het rooster en van het druppelopvangbakje Denk eraan af en toe het druppelopvangbakje (K) leeg te gooien. De behuizing van de machine schoonmaken Let op! langer goed blijft werken, doordat er een aanzienlijk kleiner risico is dat er zich kalkaanslag in het...
  • Página 79 Let op! Problemen Oorzaken Oplossingen Er komt geen kokend water voor thee uit de machine. slag die zich in het gat van het stoompijpje De machine geeft geen stoom af. slag die zich in het gat van het stoompijpje Waarschijnlijk zit er te veel de randen van de der waardoor deze niet goed het leertje met een tandenstoker of een...
  • Página 80 Problemen Oorzaken Oplossingen Er komt geen kof- De gaatjes van de geperfo- gaatjes komt, moet de machine worden loopt te langzaam door. dat verkrijgbaar is bij de servicecentra van Reinig hem met een doekje en doe er een waterig en koud. Dit probleem wordt in ieder geval opgelost...

Este manual también es adecuado para:

1389a