Descargar Imprimir esta página
cecotec HYDROBOOST 1700 CAR&BIKE Manual De Instrucciones
cecotec HYDROBOOST 1700 CAR&BIKE Manual De Instrucciones

cecotec HYDROBOOST 1700 CAR&BIKE Manual De Instrucciones

Hidrolimpiadora

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

H Y D R O B O O S T 1700 CAR&BIKE
Hidrolimpiadora / Compact pressure washer
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec HYDROBOOST 1700 CAR&BIKE

  • Página 1 H Y D R O B O O S T 1700 CAR&BIKE Hidrolimpiadora / Compact pressure washer Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Página 2 Instrucciones de seguridad INHALT SPIS TREŚCI Safety instructions 1. Teile und Komponenten 1. Części i komponenty Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch 2. Przed użyciem Sicherheitshinweise 3. Montage des Produkt 3. Montaż produktu Istruzioni di sicurezza 4. Bedienung 4. Funkcjonowanie Instruções de segurança 5.
  • Página 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD están dañados, por ejemplo, los elementos de seguridad, la manguera de alta presión o el gatillo de la pistola. - Asegúrese de que no hay personas en la zona en la que se va Este símbolo significa: PRECAUCIÓN Lea el manual de a utilizar el dispositivo.
  • Página 4 El estallido de una manguera de alta presión podría proporcionadas o recomendadas por Cecotec para asegurar causar lesiones. Examine la manguera de alta presión a un funcionamiento seguro. menudo y reemplácela si fuera necesario. No intente arreglar - Utilice únicamente la boquilla incluida con el producto.
  • Página 5 - El aparato no debe ser utilizado por niños. Los niños deberían del producto. No utilice cables alargadores dañados. Examine ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el el cable alargador antes de utilizarlo y reemplácelo si estuviera aparato.
  • Página 6 SAFETY INSTRUCTIONS unstable support. Always keep good balance. - Follow the maintenance instructions specified in this This symbol means: CAUTION, read the instruction manual. manual before using the appliance. - Make sure the product is placed on a stable surface during Before using the appliance, read the following original operation, transport, assembly, or disassembly.
  • Página 7 - Use only original spare parts supplied or recommended by high-pressure hose regularly and replace it if necessary. Do Cecotec to ensure safe operation. not try to fix a damaged high-pressure hose. - Use only the nozzle included with the product.
  • Página 8 Repair of double insulated devices INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Fig.1 Ce symbole signifie : ATTENTION. Lisez ce manuel - A double insulated device is equipped with two insulation d'instructions avant d'utiliser l'appareil. systems instead of grounding. Grounding means for double Veuillez lire les instructions suivantes avec attention insulated devices are not provided, nor should they be added avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 9 - Utilisez toujours des lunettes de sécurité et des vêtements - Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine de protection lorsque vous utilisez ou réparez l’appareil. Il fournies ou recommandées par Cecotec pour assurer un est aussi recommandé d’utiliser des protections pour les fonctionnement sécurisé.
  • Página 10 - Cet appareil n’a pas été conçu pour pomper de l’eau chaude. - N’utilisez pas une pression supérieure à celle permise par les Ne le connectez pas à une alimentation d’eau chaude, cela parties du système de pressurisation (tuyau haute pression, réduirait significativement la durée de vie de la pompe.
  • Página 11 Rallonges SICHERHEITSHINWEISE L'utilisation de rallonges n'est pas recommandée. Si l’utilisation Dieses Symbol bedeutet: VORSICHT! Lesen Sie vor der de rallonges est nécessaire, utilisez uniquement des rallonges Benutzung des Geräts die Bedienungsanleitung. conçues pour une utilisation en extérieurs marquées avec le Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, texte suivant : celles-ci sont identifiées par ce type de phrase bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Página 12 Wartungsarbeiten durchführen. Es wird ebenso empfohlen, - Benutzen Sie ausschließlich die originale Ersatzteile Gehörschutz zu benutzen. von Cecotec, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu - Stellen Sie keinesfalls die Hände und Finger auf Wasserstrahl gewährleisten. während das Gerät in Betrieb ist.
  • Página 13 - Lassen Sie das Gerät nicht in Betrieb mit dem Abzug während nicht auf dem Boden, um Elektroumfälle zu vermeiden. mehr als ein Minuten, da es die Pumpe beschädigt werden Berühren Sie nicht den Stecker mit nassen Händen. könnte. - Verwenden Sie keinen höheren Druck als der, den das - Dieses Gerät wurde nicht entworfen, um Heißwasser Drucksystem erlaubt (Hochdruckschlauch, Anschlüsse, pumpen.
  • Página 14 Insulated“ markiert. Das Gerät ist mit dem in Abbildung 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA dargestellten Symbol gekennzeichnet. Questo simbolo significa: PRECAUZIONE, leggere il manuale di istruzioni prima di usare l’apparecchio. Verlängerungskabel Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente Die Verwendung von Verlängerungskabeln wird nicht le seguenti istruzioni originali.
  • Página 15 - Utilizzare unicamente pezzi di ricambio originali forniti o - Utilizzare sempre occhiali e indumenti di protezione durante consigliati da Cecotec per assicurare un funzionamento l’uso o riparazione del prodotto. Si consiglia inoltre l’uso di sicuro.
  • Página 16 Questo simbolo significa che questo dispositivo non devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino è adatto per il collegamento a fonti di acqua potabile. con il prodotto. - Assicurarsi che la pressione d’ingresso dell’acqua - Questo apparecchio può essere usato da persone con sia da 0,01 MPa a 0,4 MPa e che il tubo di entrata sia ridotte capacità...
  • Página 17 Esaminare l’allargatore prima di utilizzarlo e sostituirlo qualora INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA fosse danneggiato. Tirare la spina per scollegare il prodotto, Este símbolo significa: ATENÇÃO Leia o manual de non tirare il cavo. Mantenere il cavo lontano da fonti di calore instruções antes de utilizar o aparelho.
  • Página 18 - Não utilize o aparelho ao alcance das pessoas, a menos que - Utilize unicamente peças de substituição proporcionadas ou estas estejam a usar vestuário de proteção. recomendadas pela Cecotec para garantir um funcionamento - Utilize óculos de segurança ou proteção e roupa de proteção seguro.
  • Página 19 Este símbolo significa que este dispositivo não é - Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com adequado para ligação a fontes de água potável. capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou - Certifique-se de que a pressão de entrada de água com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido está...
  • Página 20 desconectar, não puxe pelo cabo. Mantenha o cabo longe de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN fontes de calor e de bordas afiadas. Desconecte o cabo da symbool betekent: VOORZICHTIG Lees tomada de alimentação antes de desconectar o aparelho do gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik cabo extensor.
  • Página 21 - Draag altijd een veiligheidsbril en beschermende kleding - Gebruik alleen de originele reserve-onderdelen die worden als u het product gebruikt of repareert. Het wordt ook verstrekt of aanbevolen door Cecotec om een veilige werking aangeraden om gehoorbescherming te gebruiken. te garanderen.
  • Página 22 - Pak de hogedrukslang en het pistool stevig vast als u het beschadigde hogedrukslang niet te repareren. apparaat inschakelt en tijdens gebruik. - Zorg ervoor dat alle verbindingen droog blijven en niet de - Laat het apparaat niet langer dan een minuut werken met vloer aanraken om het risico op elektrische schokken te een niet-ingeknepen activeringsknop;...
  • Página 23 - De reserve-onderdelen van een dubbel geïsoleerd product INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA moeten identiek zijn aan de originele onderdelen. Een dubbel symbol oznacza: PRZESTROGA Przeczytaj geïsoleerd apparaat wordt gemarkeerd met de termen instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia. "Double Insulation" of "Double Insulated". Het apparaat is Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać...
  • Página 24 - Używaj tylko oryginalnych części zamiennych dostarczonych - Zawsze noś okulary i odzież ochronną podczas używania lub zalecanych przez Cecotec, aby zapewnić bezpieczną lub naprawy produktu. Zalecane jest również używanie pracę. ochronników słuchu. - Należy używać wyłącznie ustnika dołączonego do produktu.
  • Página 25 Ten symbol oznacza, że: urządzenie nie nadaje się do - To urządzenie może być używane przez osoby o podłączenia poboru u źródeł wody pitnej. ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych - Upewnij się, że ciśnienie na wlocie wody wynosi lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są od 0,01 MPa do 0,4 MPa, a wąż...
  • Página 26 Pociągnij za wtyczkę, aby ją odłączyć, nie ciągnij za kabel. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła i ostrych krawędzi. Tento symbol znamená: UPOZORNĚNÍ Před použitím Przed odłączeniem urządzenia od przedłużacza wyjmij spotřebiče si přečtěte návod k použití. wtyczkę...
  • Página 27 - Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní zařízení. díly dodané nebo doporučené společností Cecotec. - Nepoužívejte spotřebič v dosahu osob, které nemají na sobě - Používejte pouze hubici dodávanou s výrobkem. ochranný oděv.
  • Página 28 zálohování špinavé vody a vstupu do systému pitné vody. Oprava dvojitého izolačního zařízení Odpojovač musí splňovat normu EN 60335-2-79 PŘÍLOHA A. Obr. 1 - Voda, která protekla zařízením proti zpětnému toku, se - Dvojitě izolované zařízení je vybaveno dvěma izolačními považuje za nepitnou.
  • Página 29 5. Manguera de alta presión observara algún daño visible o faltara alguna de las partes, contacte de forma inmediata con 6. Salida de agua el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. Pistola 8. Toma de corriente 9. Interruptor ON/OFF 3.
  • Página 30 ESPAÑOL ESPAÑOL Modo espray Distancia de la superficie a limpiar Gire la boquilla pulverizadora para seleccionar el chorro en forma de abanico para abarcar Otro factor que determina la fuerza de impacto del agua es la distancia a la superficie a limpiar. superficies amplias.
  • Página 31 ESPAÑOL ESPAÑOL Filtro antimpurezas Coloque la tapa de nuevo. Este modelo incluye un conector macho transparente con un filtro al que se le puede conectar Retire la lanza de la pistola. la manguera para evitar el paso de la suciedad. Este accesorio va insertado en la salida de Instale la botella para jabón en la pistola.
  • Página 32 - No guarde la hidrolimpiadora en el exterior ni en lugares donde se pueda congelar, la Los sellos hidráulicos están Contacte con el Servicio de bomba podría dañarse gravemente. desgastados. Asistencia Técnica de Cecotec. El motor se para de forma El cable alargador es Retire el cable alargador. 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS repentina.
  • Página 33 Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el 12. Pulverizing nozzle. Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 13. Soap bottle. 07 28.
  • Página 34 Ensure that all components are included and in good conditions. If any sign of visible damage Product performance is observed or any of the product parts are missing, immediately contact the official Technical Support Service of Cecotec. Warning The motor of this pressure washer does not run continuously. It only runs when pressing the trigger.
  • Página 35 ENGLISH ENGLISH a direct jet on surfaces susceptible to damage. Avoid spraying windows with the direct jet, as EasyClean brush special for gaskets they may break. This model also includes a cleaning brush which, combined with water and soap, helps remove stains and allows for a more efficient cleaning.
  • Página 36 - Turn off the motor. Turn off the water supply. the Technical Support - Once the product and the water supply have been turned off, press the trigger to Service of Cecotec. depressurise the device. There is not enough The inlet water filter is Clean the inlet water filter.
  • Página 37 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Página 38 Assurez-vous que toutes les pièces et composants soient bien présents et en bon état. 6. Sortie d’eau Si vous observez un dommage visible ou s’il manque une pièce/un composant, contactez 7. Poignée pistolet immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. 8. Prise de courant 9. Interrupteur On/Off 10. Lance 3.
  • Página 39 FRANÇAIS FRANÇAIS Mode Spray Distance de la surface à nettoyer Tournez la buse qui pulvérise pour sélectionner le jet en éventail et ainsi atteindre de plus Un autre facteur qui détermine la force d'impact de l'eau est la distance par rapport à la surface larges surfaces.
  • Página 40 FRANÇAIS FRANÇAIS Filtre anti-impuretés Séparez la lance de la poignée pistolet. Ce modèle inclut un connecteur mâle transparent avec un filtre auquel vous pouvez brancher Installez le canon à mousse sur le pistolet. Img. 10 le tuyau pour éviter le passage de saleté. Cet accessoire est inséré dans la sortie d'eau (6). Appliquez le savon de manière qu’il recouvre toute la surface à...
  • Página 41 - Ne rangez pas le nettoyeur haute pression à l’extérieur ni dans des lieux où il pourrait se Les joints hydrauliques sont Contactez le Service Après- congeler. La pompe pourrait gravement s’abîmer. usés. Vente Officiel de Cecotec. Le moteur s’arrête La rallonge est trop longue ou Retirez la rallonge. 6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES soudainement.
  • Página 42 9. GARANTIE ET SAV 5. Hochdruckschlauch 6. Wasseraustritt Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de 7. Hochdruckpistole conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais 8. Stromanschluss établis par la réglementation applicable.
  • Página 43 Zubehör oder bei Transportschäden, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst Wasser spiralförmig ab. Die 3D TurboFlip-Düse kombiniert die Kraft des direkten Strahls und von Cecotec. die Leistungsfähigkeit des Wasserstrahls in 25º. Der Strahl wird ein kegelförmiger Strahl, der breite Bereiche gründlich reinigt. Abb. 6 3.
  • Página 44 DEUTSCH DEUTSCH Strahlabstand der Oberfläche die Sie Reinigen möchten Anti-Verunreinigungen-Filter Ein weiterer Faktor, der die Aufprallkraft des Wassers bestimmt, ist der Abstand zur zu Dieses Modell verfügt über einen transparenten Stecker mit einem Filter, an den der Schlauch reinigenden Oberfläche. Je näher die Düse auf die Oberfläche Sprayt, desto höher ist der angeschlossen werden kann, um das Eindringen von Schmutz zu verhindern.
  • Página 45 - Wischen Sie die Oberfläche des Hochdruckreinigers nach jedem Gebrauch mit einem abgenutzt oder hat nicht die Kontaktieren Sie den sauberen, feuchten Tuch ab. passende Größe. Kundendienst von Cecotec Hinweis Der Hochdruckreiniger Das Gerät ist unter Druck Drücken Sie den Abzug der - Schalten Sie die Wasserversorgung nicht ab, bis Sie den Motor nicht ausgeschaltet haben, lässt sich nicht...
  • Página 46 10. COPYRIGHT Produktreferenz: 05718 Produkt: Hydroboost 1700 Car&Bike. Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Leistung: 1700 W. INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz Spannung: 220-240 V~ 50/60 Hz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 47 Assicurarsi che tutti i componenti siano inclusi e in buone condizioni. Se si osservano danni 4. Ingresso dell’acqua visibili o in caso di mancanza delle parti, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza 5. Pompa ad alta pressione Tecnica ufficiale di Cecotec. 6. Uscita d’acqua 7. Pistola 8. Presa della corrente 3.
  • Página 48 ITALIANO ITALIANO modalità di pulizia offre risultati eccellenti senza il rischio di danneggiare le superfici. Come evitare danni alle superfici Utilizzando un getto ampio in modalità spray è possibile pulire zone più ampie con più rapidità. Una superficie viene danneggiata quando l’impatto della potenza dell’acqua è superiore Fig.5 alla durezza della superficie.
  • Página 49 ITALIANO ITALIANO Spazzola 360Brush (speciale cerchioni) particolarmente macchiate, usare una spazzola per strofinare delicatamente. Non lasciare Questo modello include una spazzola specifica per cerchioni, formata da setole in grado di che il sapone si asciughi sulla superficie. eliminare lo sporco più difficile. Utilizzando questo accessorio, l’acqua uscirà automaticamente Rimuovere il flacone di sapone dalla pistola e sostituirlo con la lancia e il beccuccio a a bassa pressione, in modalità...
  • Página 50 I sigilli idraulici sono usurati. Assistenza Tecnica di Cecotec. Cecotec sarà responsabile nei confronti dell'utente finale o del consumatore per qualsiasi difetto di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni e scadenze stabilite dalla normativa vigente.
  • Página 51 ITALIANO PORTUGUÊS 10. COPYRIGHT 1. PEÇAS E COMPONENTES I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC Fig.2 INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, 1. Corpo principal in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito 2.
  • Página 52 O bico 3D TurboFlip combina a potência do jato de água direto de grande impacto e a Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. eficiência do jato em 25º. Isto converte o jato de água concentrado num jato cónico que limpa profundamente zonas mais amplas.
  • Página 53 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Distância da superfície a limpar Filtro anti-impurezas Outro fator que determina a força de impato da água é a distância até à superfície a ser limpa. Este modelo inclui um conector macho transparente com um filtro anticalcário ao que se pode O impacto e a força da água aumentam conforme se aproxima o bico pulverizador à...
  • Página 54 Comece o enxague final de baixo para cima. Certifique-se de que a superfície está bem o Serviço de Assistência enxaguada e de que se tenha eliminado toda a sujidade. Técnica da Cecotec. Não há suficiente O filtro de entrada de água...
  • Página 55 9. GARANTIA E SAT O motor para de forma O cabo extensor é demasiado Retire o cabo extensor. A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de repentina. comprido ou pequeno. Certifique-se de que a tensão conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos...
  • Página 56 Zorg ervoor dat er geen onderdelen missen en dat ze zich in een goede staat bevinden. Als 6. Wateruitgang u zichtbare schade waarneemt of als één van de onderdelen mist, neem dan onmiddellijk 7. Spuitpistool contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. 8. Stroomaansluiting 9. Aan-/uitschakelaar 10. Speer 3.
  • Página 57 NEDERLANDS NEDERLANDS Spray-stand Afstand van het te reinigen oppervlak Draai de sproeier om de waaiervormige straal te selecteren en zo grote oppervlakken te Een andere factor die de slagkracht van het water bepaalt, is de afstand tot het te reinigen bestrijken.
  • Página 58 NEDERLANDS NEDERLANDS het nodig zijn dat u een borstel moet gebruiken als aanvulling op de zeep en de spoeling onder Probeer de zeep eerst uit op een onopvallende plaats alvorens u het product gebruikt. hoge druk. Volg de instructies in de volgende paragraaf om dit accessoire te gebruiken. Fig. 9 Verwijder de dop van de zeepfles en vul deze met water en zeep.
  • Página 59 Cecotec 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Er is niet genoeg druk. Het filter van het ingaande Maak het filter van het water is verstopt.
  • Página 60 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de 12. Zraszacz officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 13. Butelka na detergent 14. Filtr przeciw zanieczyszczeniom.
  • Página 61 Dysza 3D TurboFlip łączy w sobie moc bezpośredniego, silnego strumienia z zauważenia jakichkolwiek widocznych uszkodzeń lub braku jakiejkolwiek części, należy wydajnością strumienia 25º. To zmienia skoncentrowany strumień w stożkowy, który głęboko natychmiast skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. oczyszcza większe obszary. Rys. 6 Funkcjonowanie produktu 3.
  • Página 62 POLSKI POLSKI Odległość od czyszczonej powierzchni Filtr przeciw zanieczyszczeniom Kolejnym czynnikiem decydującym o sile uderzenia wody jest odległość od czyszczonej Ten model posiada przezroczystą złączkę męską z filtrem do którego można podłączyć wąż, powierzchni. Wpływ i siła wody wzrasta, gdy końcówka natryskowa zbliża się do powierzchni. aby zapobiec przedostawaniu się...
  • Página 63 Skontaktuj się z Serwisem - Po wyłączeniu produktu i źródła wody naciśnij spust, aby obniżyć ciśnienie w urządzeniu. niewłaściwy rozmiar. Technicznym Cecotec - Po każdym użytku, wyczyść powierzchnię myjki ciśnieniowej za pomocą czystej i wilgotnej ściereczki. Myjka ciśnieniowa się nie Urządzenie jest pod...
  • Página 64 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Referncja produktu: 05718 10.COPYRIGHT...
  • Página 65 Ujistěte se, že jsou všechny součásti zahrnuty a jsou v dobrém stavu. Pokud najdete nějaké 3. Přívod vody viditelné poškození nebo některá část chybí, okamžitě se spojte s oficiálním Technickým 4. Nálevka na vodu servisem Cecotec. 5. Vysokotlaká hadice 6. Vývod vzduchu 7. Pistole 3.
  • Página 66 ČEŠTINA ČEŠTINA Program turbo Nejlepším způsobem, jak zabránit poškození povrchů, je dodržovat tyto pokyny: Trysku 3D TurboFlip použijte k čištění v režimu turbo. Voda je distribuována v proudu ve formě 1. Před stisknutím spouště spusťte špičku stříkání do polohy trysky ventilátoru. spirály.
  • Página 67 Zahajte poslední opláchnutí zdola nahoru. Ujistěte se, že je povrch důkladně opláchnut a že Tryska nebo proplachovací Kontaktujte Asistenční byly odstraněny všechny nečistoty. ventil jsou opotřebované technický servis Cecotec nebo nemají správnou Vypnutí velikost. - Ujistěte se, že v systému nezůstal žádný čisticí prostředek.
  • Página 68 10. COPYRIGHT 7. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech Reference produktu: 05718 reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem Produkt: Hydroboost 1700 Car&Bike.
  • Página 69 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8...
  • Página 70 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10...
  • Página 71 Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) YV03220329...

Este manual también es adecuado para:

05718