Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE
FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Do not perform installation work, without referring to our installation manual.
No realice la instalación de este equipo, sin antes consultar este manual de instalación.
Bei der Installation unbedingt die Hinweise in der Installationsanleitung beachten.
Consulter notre manuel avant de réaliser une quelconque installation.
Realizzare l'installazione, seguendo quanto indicato in questo manuale.
Nao inicie os trabalhos de montagem, sem consultar o nosso manual de montagem.
Udfor ikke installationsarbejder uden forst at donsultere vores vejledning.
Voer geen enkele handeling uit om de apparatuur alvorens deze hadleiding te hebben
doorgelezen.
Utför inte nagra installationsarbeten utan att först läsa var installationsmanual
Ìçí Þóåôå óôçí åãêáôÜóôáóç, ÷ùñßò ðñéí íá Ý÷åôå óõìâïõëåõèåß áõôo ôï åã÷åéñßäéï åãêáôÜóôáóçò
PSC-5S
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE
FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓÊÁÉËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi PSC-5S

  • Página 1 PSC-5S INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMENTO INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING MANUEL D’INSTALLATION ET DE INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING FUNCTIONNEMENT HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓÊÁÉËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO Do not perform installation work, without referring to our installation manual.
  • Página 3 DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Peligros inmediatos que DARÁN como resultado graves lesiones o incluso la muerte. GEFAHR – Ernsthafte Gefahrenquelle, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt. DANGER – Dangers instantanés de blessures personnelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Página 4 120 mm...
  • Página 5 WARNING: DO NOT perform installation work and electrical wiring connection by yourself. Contact your distributor or dealer of HITACHI and ask them for installation work and electrical wiring by service person. CAUTION: DO NOT install the indoor unit, outdoor unit, central station and cable at such places as;...
  • Página 6 INSTALLATION WORK 2.3. INSTALLATION SPACE In case of installing the central stations in the vertical direction, keep a distance more than 50mm between the central stations vertically. If the distance is insufficient, the front cover of More than 50mm the central station can not open wide enough.
  • Página 7 ELECTRICAL WIRING ELECTRICAL WIRING 3.1. ELECTRICAL WIRING Up to 8 Central Stations can be connected to the H-LINK. Unit Outdoor Central Station To be connected to Terminal Terminal the terminal board Board Board of indoor unit or outdoor unit Power Supply H-LINK (AC 220V or To TB2 of...
  • Página 8 GROUP SETTING GROUP SETTING In case that group setting is not performed, the indication of the central station is as shown below for checking indoor unit connection after turning ON the power supply. Completion of Connection Check In Case of Item 1 Below In Case of Item 2 Below Refrigerant Number of...
  • Página 9 GROUP SETTING Central Station Maste Master Master Slave Slave Master Without Remote Control Switch Refrigerant No. Setting Indoor Unit RSW Setting Group Number 4.2.1. GROUP SETTING PROCEDURE Changing to Group Setting Mode 1. Depress the “CHECK” switch for 3 seconds during the units of all groups are stopped. The central station is changed to the check mode and the “CHECK”...
  • Página 10 GROUP SETTING “1” shows the master unit setting Ref. No. of Outdoor Unit To Be Set mode. (Can be changed by depressing the “ ” (TEMP) switch.) When the “SET” indication appears, the indicated indoor unit is set as the master unit. (When “SET”...
  • Página 11 GROUP SETTING 2. Selection of Indoor Unit To Be Set: Change Ref. No. by depressing “ ” (TEMP) switch and I.U. Add. by “ ” (TEMP) switch, and select the indoor unit to be set. The indication is changed in order as shown below. •••...
  • Página 12 GROUP SETTING Setting of Slave Unit Indication of Slave Unit Setting Mode When the central station is changed to the slave unit setting mode, the LCD indication on the central station is as shown below. The indication of the group to be set is flickered. The Ref. No.
  • Página 13 GROUP SETTING 2. Selection of Indoor Unit To Be Set Change Ref. No. by depressing “ ” (TEMP) switch and I.U. Add. by “ ” (TEMP) switch, and select the indoor unit to be set. The indication is changed in order as shown below. •••...
  • Página 14 INPUT/OUTPUT FUNCTION CAUTION: - Up to 15 slave units can be set in one group (Max. 16 units (including the master unit) in one group). - For changing the setting of slave unit to another group, cancel the present slave unit setting and perform the setting for another group.
  • Página 15 INPUT/OUTPUT FUNCTION 2. Changing to Demand Setting Mode Depress the “CHECK” switch and change the 7-segment indication for check to “5” (Demand Setting Mode). The LCD indication of the central station is as shown below. Ref. No. of Indoor Unit Set as Master Unit of Group To Be Set “5”...
  • Página 16 OPTION SETTING OPTION SETTING 6.1. CHANGING TO OPTION SETTING MODE Changing to Option Setting Mode 1. Depress the “CHECK” switch for more than 3 seconds while all the groups are stopped. The central station is changed to the option setting mode and the “CHECK” indication appears, and “1”...
  • Página 17 INITIALIZATION OF CENTRAL STATION Setting Procedure 1. Depress the “CHECK” switch and select the setting item A – E. 2. Select the group to be set by depressing the “GROUP” switch. 3. Depress the “RUN/STOP” switch, the option setting is done. At that time, the “ ” indication appears and the “SET”...
  • Página 18 Indoor Unit Address RSW of Indoor 9 A B C D E F Unit Indication 9 10 11 12 13 14 15 of PSC-5S Fill the group number (1-16) in the above table. Circle the unit number of the master unit.
  • Página 19 SWITCH NAMES AND FUNCTIONS SWITCH NAMES AND FUNCTIONS Liquid Crystal Display Section The figure below shows all the indications for reference.The actual display during operation is different. Indication of Indication of Indication of Indication of Group Number Timer Demand Control Setting temperature (Page 16) (Page 21)
  • Página 20 OPERATION PROCEDURE OPERATION PROCEDURE Group Selection and Monitoring Unit Operation Status The central station can control up to 16 groups by each group or simultaneously. (The selected groups can be operated and the unit operation status of the groups can be monitored.) NOTE: The group number is changed by depressing the “GROUP”...
  • Página 21 In case of the same setting for all groups, select the group number of “AA”. Some operation modes can not be set according to the unit model. Contact to HITACHI dealer or your distributor for details.
  • Página 22 OPERATION PROCEDURE <FAN SPEED> Depress the “FAN SPEED” switch. By depressing the “FAN SPEED” switch, the indication is changed in the following order; HIGH The above figure shows the case of setting “HIGH” fan speed. NOTE: - In case of dry operation, the fan speed is automatically changed and fixed at the “LOW” fan speed.
  • Página 23 OPERATION PROCEDURE ATTENTION: The louver angle is automatically changed during heating operation for unit control. When heating operation is When the discharged air started The louver angle temperature is increased over When dry operation is is automatically 30°C, the louver angle started changed.
  • Página 24 OPERATION PROCEDURE Prohibiting Operation by Remote Control Switch <Function> To prohibit the operation by the remote control switch. When this function is available, the “CENTRAL” indication appears on the LCD on the remote control switch and the operation by the remote control switch is not available. 1.
  • Página 25 The “EMERGENCY” is indicated when the emergency stop signal is input by the outside input function. During the emergency stoppage, indoor units are stopped and the operation by the remote control switch is not available. Contact your distributor or dealer of HITACHI for details.
  • Página 26 The indication is indicated for the group with demand setting and the “DEMAND” indication flickers when the demand signal is input. In Case of Demand Setting Contact your distributor or dealer of HITACHI for details. Flickers In Case of Demand Signal Input <FILTER>...
  • Página 27 ADVERTENCIA: NO realice tareas de instalación ni de cableado eléctrico por sí mismo. Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI para solicitar que personal de servicio cualificado realice los trabajos de instalación y de cableado eléctrico. PRECAUCIÓN: NO instale la unidad interior, la unidad exterior, la estación central ni el cableado en los...
  • Página 28 INSTALACIÓN 2.3. ESPACIO NECESARIO PARA LA INSTALACIÓN Si se instalan las estaciones centrales en dirección vertical, deje una distancia de más de 50 mm entre las estaciones centrales, verticalmente. Más de 50 mm Si la distancia es insuficiente, la tapa frontal de la estación central no se podrá...
  • Página 29 CABLEADO ELÉCTRICO CABLEADO ELÉCTRICO 3.1. CABLEADO ELÉCTRICO Es posible conectar un máximo de 8 estaciones centrales al sistema H-LINK. Unidad exterior Debe conectarse Estación central al cuadro de Cuadro Cuadro de termi- de termi- terminales nales nales de la unidad interior o de la unidad exterior Fuente de...
  • Página 30 AJUSTE DE UN GRUPO AJUSTE DE UN GRUPO Si no se realiza el ajuste de un grupo, en la estación central aparecerá la indicación mostrada a continuación, para comprobar la conexión de la unidad interior antes de encender la fuente de alimentación.
  • Página 31 AJUSTE DE UN GRUPO Estación central Maestra Maestra Maestra Esclava Esclava Maestra Sin control remoto Ajuste del nº del ciclo de refrigerante Ajuste del RSW de la unidad interior Nº de grupo 4.2.1. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL GRUPO Cambio al modo de ajuste de grupo 1.
  • Página 32 AJUSTE DE UN GRUPO “1” muestra el modo de ajuste Nº de ref. de la unidad exterior que se desea ajustar de la unidad maestra. (Se puede cambiar presionando el interruptor " ” (TEMP).) Cuando aparece la indicación “SET”, la unidad interior indicada está...
  • Página 33 AJUSTE DE UN GRUPO 2. Selección de la unidad interior que se desea ajustar: Cambie el Nº de ref. presionando el interruptor “ ” (TEMP) y la Dir. de U.I. presionando asimismo el interruptor “ ” (TEMP), y seleccione la unidad interior que desee ajustar. La indicación cambia en el orden mostrado a continuación.
  • Página 34 AJUSTE DE UN GRUPO Ajuste de la unidad esclava Indicación del modo de ajuste de la unidad esclava Cuando la estación central se cambia al modo de ajuste de la unidad esclava, la indicación de la pantalla LCD de la estación central es la mostrada a continuación. Parpadea la indicación del grupo que se va a ajustar.
  • Página 35 AJUSTE DE UN GRUPO 2. Selección de la unidad interior que se desea ajustar Cambie el Nº de ref. presionando el interruptor “ ” (TEMP) y la Dir. de U.I. presionando asimismo el interruptor “ ” (TEMP), y seleccione la unidad interior que desee ajustar. La indicación cambia en el orden mostrado a continuación.
  • Página 36 FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA PRECAUCIÓN: - Es posible ajustar un máximo de 15 unidades esclavas en un grupo (16 unidades como máximo, incluida la unidad maestra, en un grupo). - Para cambiar el ajuste de la unidad esclava a otro grupo, cancele el ajuste actual de la unidad esclava y realice el ajuste para otro grupo.
  • Página 37 FUNCIÓN DE ENTRADA/SALIDA 2. Cambio al modo de ajuste de solicitud Presione el interruptor “CHECK” y cambie la indicación de comprobación de la pantalla de 7 segmentos a “5” (modo de ajuste de solicitud). La indicación de la pantalla LCD de la estación central será...
  • Página 38 AJUSTE DE OPCIONES AJUSTE DE OPCIONES 6.1. CAMBIO AL MODO DE AJUSTE DE OPCIONES Cambio al modo de ajuste de opciones 1. Presione el interruptor “CHECK” durante más de 3 segundos mientras todos los grupos están parados. La estación central cambiará al modo de ajuste de opciones, aparecerá la indicación “CHECK”...
  • Página 39 INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN CENTRAL Procedimiento de ajuste 1. Presione el interruptor “CHECK” y seleccione el elemento de ajuste A – E. 2. Seleccione el grupo que desee ajustar presionando el interruptor “GROUP”. 3. Presione el interruptor “RUN/STOP” y se ajustará la opción. Aparecerán las indicaciones “ ” y “SET”.
  • Página 40 9 A B C D E F interior Indicación 9 10 11 12 13 14 15 de PSC-5S Rellene el número de grupo (1-16) en la tabla anterior. Marque con un círculo el número de unidad de la unidad maestra.
  • Página 41 NOMBRES DE LOS INTERRUPTORES Y FUNCIONES NOMBRES DE LOS INTERRUPTORES Y FUNCIONES Sección de la pantalla de cristal líquido En la figura siguiente se muestran todas las indicaciones como referencia. La pantalla real mostrada durante el funcionamiento es diferente. Indicación de Indicación del número Indicación de Indicación de...
  • Página 42 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO Selección de grupo y control del estado de funcionamiento de las unidades La estación central puede controlar un máximo de 16 grupos individualmente o de modo simultáneo. (Se pueden poner en marcha los grupos seleccionados y se puede controlar el estado de funcionamiento de las unidades de los grupos.) NOTA: El número de grupo se cambia presionando el interruptor “GROUP”.
  • Página 43 Dependiendo del modelo de unidad, algunos modos de funcionamiento no se pueden ajustar. Póngase en contacto con el proveedor o distribuidor de HITACHI para obtener más detalles. El modo de funcionamiento se puede ajustar mientras la unidad está parada o en marcha.
  • Página 44 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO <VELOCIDAD DEL VENTILADOR> Presione el interruptor “FAN SPEED”. Al presionar el interruptor “FAN SPEED”, la indicación cambia en el orden siguiente: HIGH (alta) MED (media) LOW (baja) En la figura anterior se muestra el ajuste de la velocidad de ventilador “HIGH”.
  • Página 45 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: El ángulo del deflector se cambia automáticamente en el modo de calefacción para el control de la unidad. Cuando se inicia el modo Cuando la temperatura del de calefacción Cambia aire de descarga aumenta Cuando se inicia el modo automáticamente por encima de 30 °C, el de deshumidificación...
  • Página 46 PROCEDIMIENTO DE FUNCIONAMIENTO Impedir el funcionamiento por control remoto <Función> Impedir el funcionamiento mediante el control remoto. Cuando esta función está disponible, en la pantalla LCD del control remoto aparece la indicación “CENTRAL” y el funcionamiento mediante el control remoto no está disponible. 1.
  • Página 47 Durante la parada de emergencia se detienen las unidades interiores y no está disponible el funcionamiento mediante el control remoto. Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI para obtener más detalles.
  • Página 48 En el caso del ajuste de solicitud Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI para obtener más detalles. Parpadea En el caso de la entrada de la señal de solicitud <FILTER>...
  • Página 49 Installieren Sie einen Störschutzfilter an der Stromversorgung für das Innengerät, wenn dort elektrische Störgeräusche auftreten. INSTALLATION VORSICHT: Halten Sie sich für eine richtige Montage der PSC-5S-Einheit in der Wand an die örtlichen Vorschriften. 2.1. FESTLEGEN DES INSTALLATIONSORTS Wählen Sie in Absprache mit dem Kunden einen für die Installation der Fernbedienung geeigneten Platz aus.
  • Página 50 INSTALLATION 2.3. PLATZBEDARF Falls die Zentraleinheit in der vertikalen Richtung installiert wird, sollte ein vertikaler Abstand von mehr als 50 mm zwischen den Zentraleinheiten eingehalten werden. über 50 mm Falls nicht genügend Abstand eingehalten wird, lässt sich die Frontabdeckung der Zentraleinheit nicht weit genug öffnen.
  • Página 51 VERKABELUNG VERKABELUNG 3.1. VERKABELUNG Bis zu 8 Zentraleinheiten können mit dem H-LINK verbunden werden. Außengerät Zentralstation Zur Verbindung zwischen Anschlus- Anschlus- Anschlussleiste sleiste sleiste Innen- oder Außengeräts Netzversorgung H-LINK (220 V oder 240 V Wechsel- Zu TB2 der spannung) Zentraleinheit Innengerät Gedrilltes Kabel mit Abschirmung 0,75mm...
  • Página 52 GRUPPENKONFIGURATION GRUPPENKONFIGURATION Sollte keine Gruppenkonfiguration durchgeführt werden, wird die Zentraleinheit zur Prüfung des Anschlusses zum Innengerät wie unten dargestellt eingerichtet, nachdem die Stromzufuhr auf EIN geschaltet wurde. Abschließen der Überprüfung der Anschlüsse Punkt 1 unten Punkt 2 unten Kältekreislauf Anzahl der (14 Geräte angeschlossen) beim geprüften...
  • Página 53 GRUPPENKONFIGURATION Zentral- station Bedienungs- Bedienungs- Bedienungs- Arbeits- Arbeits- einheit einheit einheit einheit einheit Ohne Fernbedienungsschalter Bedienungs- einheit Einstellung für Kühlmittel-Nr. Einstellung der Innengeräte-RSW Gruppennummer 4.2.1. VERFAHREN ZUR GRUPPENEINSTELLUNG Wechsel zum Gruppeneinstellungsmodus 1. Drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste „CHECK“, während die Einheiten aller Gruppen ausgeschaltet sind.
  • Página 54 GRUPPENKONFIGURATION „1“ gibt den Einstellungsmodus Ref.-Nr. des einzustellenden Aubengerät der Haupteinheit an. (Kann durch das Drücken des Schalters „ “ (TEMP) geändert werden.) Wenn „SET“ angezeigt wird, wurde das angezeigte Innengerät als Haupteinheit eingestellt. (Wenn „SET“ nicht angezeigt wird, ist keine Haupteinheit eingestellt.) Adresse des einzustellenden Innengeräts (Kann durch das Drücken des Schalters „...
  • Página 55 GRUPPENKONFIGURATION 2. Auswahl des einzustellenden Innengeräts: Drücken Sie die Taste „ “ (TEMP), um die Ref.-Nr. und die IG-Adr. zu ändern. Wählen Sie dann das „ “ (TEMP) einzustellende Innengerät aus. Die Anzeige ändert sich in der angegebenen Reihenfolge. ••• ACHTUNG: - Wenn für die Ref.-Nr.
  • Página 56 GRUPPENKONFIGURATION Einstellen der Arbeitseinheit Anzeige des Einstellmodus für die Arbeitseinheit Wenn die Zentraleinheit in den Einstellmodus für die Arbeitseinheit wechselt, wird auf der LCD- Anzeige der Zentraleinheit Folgendes ausgegeben. Die Anzeige der einzustellenden Gruppe blinkt. Es werden die Ref.-Nr. und die IG-Adr. des Außengeräts angezeigt, das als Hauptgerät der ausgewählten einzustellenden Gruppe eingestellt ist.
  • Página 57 GRUPPENKONFIGURATION 2. Auswahl des einzustellenden Innengeräts Drücken Sie die Taste „ “ (TEMP), um die Ref.-Nr. und die IG-Adr. zu ändern. Wählen Sie dann das „ “ (TEMP) einzustellende Innengerät aus. Die Anzeige ändert sich in der angegebenen Reihenfolge. ••• ACHTUNG: - Nicht mit einem Innengerät verbundene Ref.-Nr.
  • Página 58 EIN-/AUSGANGSFUNKTIONEN VORSICHT: - Eine Gruppe kann aus bis zu 15 Arbeitseinheiten bestehen. (Jede Gruppe kann max. 16 Geräte enthalten, inklusive der Haupteinheit.). - Zum Ändern der Einstellung einer Arbeitseinheit für eine andere Gruppe muss die aktuelle Einstellung der Arbeitseinheit abgebrochen werden. Führen Sie anschließend die Einstellung für eine andere Gruppe durch.
  • Página 59 EIN-/AUSGANGSFUNKTIONEN 2. Wechseln in den Einstellmodus für Anforderungen Drücken Sie die Taste „CHECK“, und ändern Sie die 7-Segmentanzeige zum Überprüfen auf „5“ (Einstellmodus für Anforderungen). Die LCD-Anzeige der Zentraleinheit gleicht der unten dargestellten. Ref.-Nr. des Innengeräts, das als Haupteinheit einer einzustellenden Gruppe eingestellt wird „5“...
  • Página 60 OPTIONSEINSTELLUNG OPTIONSEINSTELLUNG 6.1. WECHSELN ZUM EINSTELLMODUS FÜR OPTIONEN Wechseln zum Einstellmodus für Optionen 1. Drücken Sie die Taste „CHECK“ länger als 3 Sekunden, während alle Gruppen ausgeschaltet sind. Die Zentraleinheit wechselt in den Einstellmodus für Optionen, und „CHECK“ wird angezeigt. Auf der 7-Segmentanzeige zum Prüfen wird „1“ (Einstellmodus für die Haupteinheit) angezeigt.
  • Página 61 INITIALISIERUNG DER ZENTRALEINHEIT Einstellungsvorgang 1. Drücken Sie die Taste „CHECK“, und wählen Sie die Einstellung A - E. 2. Wählen Sie die einzustellende Gruppe, indem Sie die Taste „GROUP“ drücken. 3. Drücken sie die Taste „RUN/STOP“. Die Einstellung ist abgeschlossen. Nun werden „ “ sowie „SET“...
  • Página 62 Gruppeneinstellungstabelle für die Zentraleinheit Innengeräteadresse RSW des Innengerät 9 A B C D E F PSC-5S- 9 10 11 12 13 14 15 Anzeige Tragen Sie die Gruppennummer (1 - 16) in die obere Tabelle ein. Kreisen Sie die Gerätenummer der Haupteinheit ein.
  • Página 63 SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN SCHALTERNAMEN UND -FUNKTIONEN Bereich der Flüssigkristallanzeige In der unteren Abbildung werden alle Anzeigen erläutert. Die tatsächliche Anzeige variiert während des Betriebs. Anzeige der Anzeige des Anzeige der Anzeige der Anforderungs- Gruppennummer Timers Temperatureinstellung steuerung (Seite 16) (Seite 21) (Seite 17) (Seite 21) Anzeige des...
  • Página 64 BETRIEBSVERFAHREN BETRIEBSVERFAHREN Gruppenauswahl und Überwachung des Betriebsstatus für das Gerät Die Zentraleinheit kann bis zu 16 Gruppen nach Gruppe oder gleichzeitig steuern. (Die ausgewählten Gruppen können betrieben werden, und der Betriebsstatus der Gruppen kann überwacht werden.) HINWEIS: Die Gruppennummer wird durch Drücken der Taste „GROUP“ geändert. Die Gruppe ohne Gruppeneinstellung wird nicht angezeigt.
  • Página 65 Sie die Gruppennummer „AA“. Je nach Gerätemodell können einige Betriebsarten nicht eingestellt werden. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem HITACHI-Händler oder Vertragspartner. Die Betriebsart kann eingestellt werden, während sich das Gerät im Ruhezustand oder im eingeschalteten Zustand befindet.
  • Página 66 BETRIEBSVERFAHREN <LÜFTERDREHZAHL> Drücken Sie die Taste „FAN SPEED“. Durch Drücken der Taste „FAN SPEED“ ändert sich die Anzeige in folgender Reihenfolge: HIGH Im oben dargestellten Fall wurde die Lüfterdrehzahl auf „HIGH“ eingestellt. HINWEIS: - Bei Trockenbetrieb wechselt die Lüfterdrehzahl automatisch zu „LOW“ und wird fest eingestellt. - In diesem Fall kann die Lüfterdrehzahl nicht geändert werden (die Anzeige bleibt bei der Einstellung stehen).
  • Página 67 BETRIEBSVERFAHREN ACHTUNG: Der Luftklappenwinkel ändert sich beim Heizbetrieb automatisch zur Gerätesteuerung. Wenn die Temperatur Starten des Heizbetriebs der austretenden Luft Der Luftklappen- Starten des über 30 °C steigt, wird winkel wird Trockenbetriebs der Luftklappenwinkel automatisch automatisch auf die Aktivieren der geändert.
  • Página 68 BETRIEBSVERFAHREN Sperren des Betriebs über die Fernbedienung <Funktion> So sperren Sie den Betrieb über die Fernbedienung. Wenn diese Funktion verfügbar ist, wird auf der LCD-Anzeige der Fernbedienung „CENTRAL“ ausgegeben, und der Betrieb durch die Fernbedienung ist nicht verfügbar. 1. Drücken Sie die Taste „GROUP“, und wählen Sie die Gruppe aus.
  • Página 69 Es wird „NOTFALL“ angezeigt, wenn das Notstopp- Signal von der äußeren Eingangsfunktion empfangen wird. Während des Notfallstillstands wird der Betrieb der Innengeräte unterbrochen. Es ist nicht mehr möglich, den Betrieb über die Fernsteuerung zu bedienen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem HITACHI-Fach- oder Vertragshändler.
  • Página 70 Fehlerbedingungen betrieben, werden die genannten Anzeigen abwechselnd dargestellt. Überprüfen Sie die LCD-Anzeige, und wenden Sie sich an Ihren HITACHI-Fach- oder -Vertragshändler. <STROMAUSFALL> Alle Anzeigen sind ausgeschaltet. Kommt es durch einen Stromausfall zu einem Stillstand des Geräts, wird das Gerät nach der erneuten Aufnahme der Stromversorgung nicht automatisch wieder gestartet.
  • Página 71 AVERTISSEMENT : N’effectuez JAMAIS vous-même les travaux d’installation et le câblage électrique. Contactez votre distributeur HITACHI et demandez-lui de vous mettre en contact avec un personnel de maintenance qualifié qui réalisera les travaux d’installation et de câblage électrique. ATTENTION : N’installez JAMAIS l’unité...
  • Página 72 PROCEDURE D’INSTALLATION 2.3. ESPACE D’INSTALLATION Si vous installez les commandes centralisées en position verticale, laissez un espace d’au moins 50 mm entre les commandes centralisées (verticalement). Plus de 50 mm Si la distance est insuffisante, la face avant de la commande centralisée ne peut pas s’ouvrir assez largement.
  • Página 73 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 3.1. CABLAGE ELECTRIQUE Vous pouvez relier jusqu’à 8 commandes centralisées au système H-LINK. Groupe extérieur Commande centralisée A relier au bornier de l’unité Bornier Bornier intérieure ou extérieure Alimentation H-LINK électrique (220V ou Vers le TB2 de 240V CA) la commande centralisée...
  • Página 74 RÉGLAGE DU GROUPE RÉGLAGE DU GROUPE Si le réglage du groupe n’a pas été effectué, vous trouverez ci-après l’indication de la commande centralisée afin de vérifier la connexion de l’unité intérieure après la mise sous tension. Fin du contrôle de la connexion Dans le cas de l’élément Dans le cas de l’élément Cycle...
  • Página 75 RÉGLAGE DU GROUPE Commande centralisée Maître Maître Maître Esclave Esclave Maître Sans télécommande Réglage du n° de cycle frigorifique Paramètre RSW de l’unité intérieure Numéro du groupe 4.2.1. PROCEDURE DU PARAMETRE DE GROUPE Basculez sur le Mode de réglage du groupe. 1.
  • Página 76 RÉGLAGE DU GROUPE « 1 » indique le mode N° de réf. de l’unité extérieur à définir de réglage de l’unité maître. (peut être modifié en appuyant sur la touche « » (TEMP).) Lorsque l’indication « SET » s’affiche, l’unité intérieure indiquée est définie comme l’unité...
  • Página 77 RÉGLAGE DU GROUPE 2. Sélection de l’unité intérieure à définir: Changez le paramètre Ref. No. à l’aide de la touche « » (TEMP) et le paramètre I.U. Add. à l’aide de la touche « » (TEMP), puis sélectionnez l’unité intérieure à définir. L’indication est changée dans l’ordre indiqué...
  • Página 78 RÉGLAGE DU GROUPE Réglage de l’unité esclave Indication du mode de réglage de l’unité esclave Lorsque la commande centralisée est basculée en mode de réglage unité esclave, l’afficheur LCD de la commande apparaît comme indiqué ci-dessous. L’indication du groupe à régler clignote.
  • Página 79 RÉGLAGE DU GROUPE 2. Sélection de l’unité intérieure à définir Changez le paramètre Ref. No. à l’aide de la touche « » (TEMP) et le paramètre I.U. Add. à l’aide de la touche « » (TEMP), puis sélectionnez l’unité intérieure à définir. L’indication est changée dans l’ordre indiqué...
  • Página 80 FONCTION D’ENTRÉE/SORTIE ATTENTION : - Vous pouvez définir jusqu’à 15 unités esclaves dans un groupe (16 unités maximum (y compris l’unité maître) dans un groupe). - Pour modifier le réglage de l’unité esclave sur un autre groupe, annulez le réglage de l’unité esclave actuelle et effectuez le réglage pour un autre groupe.
  • Página 81 FONCTION D’ENTRÉE/SORTIE 2. Basculez sur le Mode de réglage de la demande. Pressez la touche « CHECK » pour basculer l’afficheur à 7 chiffres sur « 5 » (Mode de réglage de la demande). L’afficheur LCD de la commande centralisée est montré ci-dessous. Le n°...
  • Página 82 RÉGLAGE DES OPTIONS RÉGLAGE DES OPTIONS 6.1. BASCULEZ SUR LE MODE DE REGLAGE DES OPTIONS Basculez sur le Mode de réglage des options. 1. Pressez la touche « CHECK » pendant plus de 3 secondes lorsque tous les groupes sont arrêtés.
  • Página 83 INITIALISATION DE LA COMMANDE CENTRALISÉE Procédure de réglage 1. Pressez le bouton « CHECK » et sélectionnez le réglage A – E. 2. Sélectionnez le groupe à définir en appuyant sur la touche « GROUP ». 3. Pressez la touche « RUN/STOP », le réglage de l’option est effectué. A cet instant, l’indication «...
  • Página 84 Adresse de l'unité intérieure RSW de l'unité 9 A B C D E F intérieure Indication 9 10 11 12 13 14 15 du PSC-5S Indiquez le numéro de groupe (1-16) dans le tableau ci-dessous. Entourez le numéro de l’unité maître.
  • Página 85 NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES NOMS ET FONCTIONS DES TOUCHES Afficheur à cristaux liquides La figure ci-dessous indique toutes les indications pour référence. L’affichage réel en cours de fonctionnement est différent. Indication du numéro Indication du Indication du Indication du réglage contrôle de la de groupe temporisateur...
  • Página 86 PROCEDURE DE FONCTIONNEMENT PROCEDURE DE FONCTIONNEMENT Sélection du groupe et surveillance de l’état de fonctionnement de l’unité La commande centralisée permet de contrôler jusqu’à 16 groupes pour chaque groupe ou simultanément. (Il est possible de contrôler les groupes sélectionnés et de surveiller l’état de fonctionnement des groupes.) REMARQUE : Vous pouvez modifier le numéro du groupe en appuyant sur la touche «...
  • Página 87 « AA ». Certains modes de fonctionnement ne peuvent pas être réglés en fonction du modèle d’unité. Contactez votre revendeur ou votre distributeur HITACHI pour plus de détails. Le mode de fonctionnement peut être défini lorsque l’unité est arrêtée ou active.
  • Página 88 PROCEDURE DE FONCTIONNEMENT <FAN SPEED> Appuyez sur la touche « FAN SPEED ». En appuyant sur la touche « FAN SPEED », l’indication change dans cet ordre ; HIGH La figure ci-dessus montre le réglage de vitesse de ventilateur « HIGH ». REMARQUE : - En cas de déshumidification, la vitesse du ventilateur est automatiquement modifiée et réglée à...
  • Página 89 PROCEDURE DE FONCTIONNEMENT ATTENTION : L’angle du déflecteur change automatiquement lors de l’opération de chauffage pour le contrôle de l’unité. Lors du démarrage Lorsque la température de du chauffage L’angle du soufflage dépasse 30°C, Lors du démarrage de déflecteur est l'angle du déflecteur revient la déshumidification automatiquement...
  • Página 90 PROCEDURE DE FONCTIONNEMENT Invalidation du fonctionnement à l’aide de la commande <Fonction> Pour invalider le fonctionnement à l’aide de la télécommande. Lorsque cette fonction est disponible, l’indication « CENTRAL » s’affiche sur l’écran LCD de la télécommande et le fonctionnement n’est pas possible à partir de la télécommande. 1.
  • Página 91 L’indication «EMERGENCY » s’affiche lorsque le signal d’arrêt d’urgence est activé à l’aide de la fonction d’entrée extérieure. Lors de l’arrêt d’urgence, les unités intérieures sont arrêtées et le fonctionnement par télécommande n’est pas disponible. Contactez votre distributeur HITACHI pour plus d’informations.
  • Página 92 à tour. Vérifiez les indications de l’écran LCD et contactez votre distributeur HITACHI pour plus de détails. <POWER FAILURE> Toutes les indications disparaissent. En cas d’arrêt de l’unité suite à une coupure de courant, l’unité...
  • Página 93 Nel caso in cui si rilevi un disturbo elettrico in prossimità dell'alimentazione dell'unità interna, applicare un apposito filtro. INSTALLAZIONE ATTENZIONE: Per il corretto assemblaggio della postazione centrale PSC-5S nella parete, seguire le disposizioni nazionali. 2.1. SCELTA DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE Selezionare un punto adatto per l’installazione e determinare la posizione del controller con...
  • Página 94 INSTALLAZIONE 2.3. SPAZIO DI INSTALLAZIONE Nel caso in cui si installino più postazioni centrali in verticale, mantenere una distanza di oltre 50 mm tra le postazioni centrali. Se la distanza non è sufficiente, non sarà Più di 50 mm possibile aprire correttamente la mascherina della postazione centrale.
  • Página 95 COLLEGAMENTI ELETTRICI COLLEGAMENTI ELETTRICI 3.1. COLLEGAMENTI ELETTRICI Al sistema H-LINK è possibile collegare fino a 8 postazioni centrali. nell'unità esterna Postazione centrale Da collegare alla morsettiera Morset- Morset- tiera TB1 tiera TB2 dell'unità interna o dell'unità esterna Alimentazione H-LINK (220 V o 240 V CA) Alla morsettiera TB2 della postazione...
  • Página 96 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO IMPOSTAZIONE DI GRUPPO Nel caso in cui l'impostazione di gruppo non venga eseguita, l'indicazione della postazione centrale per il controllo del collegamento dell'unità interna dopo l'attivazione dell'alimentazione è la seguente. Completamento del controllo del collegamento Nel caso 2 indicato Nel caso 1 indicato Ciclo di Numero di unità...
  • Página 97 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO Postazione centrale Principale Principale Principale Secondario Secondario Principale Senza dispositivo di controllo remoto Impostazione numero refrigerazione Impostazione unità interna RSW Numero di gruppo 4.2.1. PROCEDURA DELL'IMPOSTAZIONE DI GRUPPO Passaggio alla modalità impostazione di gruppo 1. Premere l'interruttore “CHECK” per 3 secondi durante i quali le unità di tutti i gruppi si arrestano.
  • Página 98 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO “1” indica la modalità N. ref. dell'unità esterna da impostare di impostazione dell'unità Può essere modificato premendo l'interruttore “ ” (TEMP). principale. Quando viene visualizzata l'indicazione “SET”, l'unità interna indicata viene impostata come unità principale. (Quando non viene visualizzato “SET”, non viene impostata l'unità...
  • Página 99 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO 2. Selezione dell'unità interna da impostare: Cambiare il N. ref. premendo l'interruttore “ ” (TEMP) e l'Ind. U.I. premendo l'interruttore “ ” (TEMP) e selezionare l'unità interna da impostare. L'indicazione cambia nell'ordine come illustrato di seguito. ••• AVVISO: - Quando l'indicazione del N.
  • Página 100 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO Impostazione dell'unità secondaria Indicazione della modalità di impostazione dell'unità secondaria Quando la postazione centrale ritorna alla modalità di impostazione dell'unità secondaria, il display LCD sulla postazione centrale visualizza quanto illustrato di seguito. L'indicazione del gruppo da impostare lampeggia. Il N. ref. e l'Ind. U.I indicano l'indirizzo dell'unità interna che presenta l'indirizzo inferiore tra le unità...
  • Página 101 IMPOSTAZIONE DI GRUPPO 2. Selezione dell'unità interna da impostare Cambiare il N. ref. premendo l'interruttore “ ” (TEMP) e l'Ind. U.I. premendo l'interruttore “ ” (TEMP) e selezionare l'unità interna da impostare. L'indicazione cambia nell'ordine come illustrato di seguito. ••• AVVISO: - In caso non sia collegata alcuna unità...
  • Página 102 FUNZIONE DI INPUT/OUTPUT ATTENZIONE: - In un gruppo è possibile impostare fino a 15 unità secondarie (max. 16 unità in un gruppo, inclusa l'unità principale). - Per modificare l'impostazione dell'unità secondaria su un altro gruppo, eliminare la presente impostazione dell'unità secondaria ed eseguire l'impostazione per un altro gruppo. - Nel caso in cui tutte le unità...
  • Página 103 FUNZIONE DI INPUT/OUTPUT 2. Passaggio alla modalità di impostazione della richiesta Premere l'interruttore “CHECK” e modificare l'indicazione del segmento 7 per il controllo su “5” (Modalità di impostazione della richiesta). Il display LCD della postazione centrale visualizza quanto illustrato di seguito. N.
  • Página 104 IMPOSTAZIONE IMPOSTAZIONE 6.1. PASSAGGIO ALLA MODALITÀ DI IMPOSTAZIONE DELL'OPZIONE Passaggio alla modalità di impostazione dell'opzione 1. Premere l'interruttore “CHECK” per più di 3 secondi quando i gruppi non sono in funzione. La postazione centrale viene impostata sulla modalità di impostazione dell'opzione, viene visualizzata l'indicazione “CHECK”...
  • Página 105 INIZIALIZZAZIONE DELLA POSTAZIONE CENTRALE Procedura dell'impostazione 1. Premere l'interruttore “CHECK” e selezionare le procedure di impostazione A - E. 2. Selezionare il gruppo da impostare premendo l'interruttore “GROUP”. 3. Premere l'interruttore “RUN/STOP”, l'impostazione dell'opzione è stata effettuata. Verranno visualizzate le indicazioni “ ” e “SET”. (Ogni volta che si preme l'interruttore “RUN/STOP”, la funzione opzionale viene impostata e annullata alternativamente).
  • Página 106 Tabella di impostazione gruppi della stazione centrale Indirizzo unità interna dell’unità 9 A B C D E F interna Indicazione 9 10 11 12 13 14 15 di PSC-5S Inserire il numero del gruppo (da 1 a 16) nella tabella. Cerchiare il numero dell'unità principale.
  • Página 107 NOMI DEGLI INTERRUTTORI E FUNZIONI NOMI DEGLI INTERRUTTORI E FUNZIONI Sezione del display a cristalli liquidi Nella figura seguente sono riportate tutte le indicazioni come riferimento. La visualizzazione effettiva durante il funzionamento è diversa. Indicazione del numero Indicazione Indicazione del Indicazione della controllo di di gruppo...
  • Página 108 PROCEDURA OPERATIVA PROCEDURA OPERATIVA Selezione del gruppo e monitoraggio dello stato operativo dell'unità La postazione centrale può controllare un massimo di 16 gruppi singolarmente o contemporaneamente (è possibile gestire i gruppi selezionati e monitorarne lo stato operativo) NOTA: Il numero di gruppo viene modificato premendo l'interruttore “GROUP". Il gruppo senza impostazione di gruppo non viene indicato.
  • Página 109 “AA". Alcune modalità operative non possono essere impostate a seconda del modello di unità. Per informazioni dettagliate, rivolgersi al concessionario HITACHI o al distributore locale. È possibile impostare la modalità operativa quando l'unità è ferma o in funzione.
  • Página 110 PROCEDURA OPERATIVA <VENTILAZIONE> Premere l'interruttore “FAN SPEED”. Premendo l'interruttore “FAN SPEED”, l'indicazione viene modificata nel seguente ordine: HIGH Nella figura precedente viene illustrata l'impostazione della velocità di ventilazione “HIGH” NOTA: - in caso di operazione di deumidificazione, la velocità di ventilazione viene automaticamente modificata e fissata su “LOW".
  • Página 111 PROCEDURA OPERATIVA AVVISO: l'angolo della feritoia viene automaticamente modificato durante l'operazione di riscaldamento per il controllo dell'unità. Quando è attivata la Quando la temperatura modalità di riscaldamento L'angolo della dell'aria in uscita supera i Quando è attivata la feritoia viene 30 °C, l'angolo della feritoia modalità...
  • Página 112 PROCEDURA OPERATIVA Disabilitazione della gestione dal dispositivo di controllo remoto <Funzione> È possibile impedire il funzionamento del dispositivo di controllo remoto. Quando questa funzione è 0160disponibile, sul display LCD del dispositivo di controllo remoto viene visualizzata l'indicazione “CENTRAL” e la gestione mediante il dispositivo controllo remoto non è disponibile. 1.
  • Página 113 Durante l'arresto di emergenza, le unità interne vengono arrestate e la gestione da parte del controllo remoto non è disponibile. Per ottenere informazioni dettagliate, contattare il proprio distributore o un concessionario HITACHI.
  • Página 114 In caso di impostazione della richiesta Per ottenere informazioni dettagliate, contattare il Lampeggiante proprio distributore o un concessionario HITACHI. In caso di input del segnale della richiesta <FILTER> Ostruzione del filtro: l'indicazione “FILTER” segnala che il filtro dell'aria dell'unità...
  • Página 115 AVISO: NÃO faça você mesmo qualquer trabalho de instalação nem de ligações eléctricas. Entre em contacto com o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI e solicite um técnico para efectuar os trabalhos de instalação e as ligações eléctricas. CUIDADO: NÃO instale a unidade interior, a unidade exterior, o comando central e o cabo em lugares...
  • Página 116 TRABALHO DE INSTALAÇÃO 2.3. ESPAÇO DE INSTALAÇÃO No caso de instalação das estações centrais no sentido vertical, mantenha uma distância vertical de mais de 50 mm entre as estações centrais. Se a distância for insuficiente, a Mais do que 50 mm tampa dianteira do comando central não poderá...
  • Página 117 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 3.1. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Podem ser ligados até 8 comandos centrais ao H-LINK. Unidade exterior Comando central Para ser ligado à Placa de Placa de placa de terminais terminais terminais da unidade interior ou da unidade exterior Fonte de H-LINK alimentação...
  • Página 118 AJUSTE DE GRUPO AJUSTE DE GRUPO Se o ajuste de grupo não for executado, a indicação do comando central será como aquela mostrada abaixo para verificar a ligação da unidade interior após LIGAR a fonte de alimentação. Conclusão de verificação de ligação No caso do item 1 abaixo No caso do item 2 abaixo...
  • Página 119 AJUSTE DE GRUPO Comando central Principal Principal Principal Secundária Secundária Principal Sem controlo remoto Ajuste do N.º de refrigerante Ajuste de RSW de unidade interior Número de grupo 4.2.1. PROCEDIMENTO DE AJUSTE DE GRUPO Alteração do modo de ajuste de grupo 1.
  • Página 120 AJUSTE DE GRUPO “1” mostra o modo de ajuste N.º de ref. de unidade exterior a ser ajustada da unidade principal. (pode ser alterado premindo o botão “ ” (TEMP).) Quando aparecer a indicação “SET”, a unidade interior indicada está ajustada como a unidade principal.
  • Página 121 AJUSTE DE GRUPO 2. Selecção de unidade interior a ser ajustada: Altere o N.º de ref. premindo o botão “ ” (TEMP) e o End. de U.I. com o botão “ ” (TEMP), e seleccione a unidade interior a ser ajustada. A indicação é alterada sequencialmente como mostrado abaixo.
  • Página 122 AJUSTE DE GRUPO Ajuste de unidade secundária Indicação do modo de ajuste de unidade secundária Quando o comando central for alterado para o modo de ajuste de unidade secundária, a indicação no LCD do comando central é como a mostrada abaixo. A indicação do grupo a ser ajustado pisca.
  • Página 123 AJUSTE DE GRUPO 2. Selecção de unidade interior a ser ajustada Altere o N.º de ref. premindo o botão “ ” (TEMP) e o End. de U.I. com o botão “ ” (TEMP), e seleccione a unidade interior a ser ajustada. A indicação é alterada sequencialmente como mostrado abaixo.
  • Página 124 FUNÇÃO DE ENTRADA/SAÍDA CUIDADO: - Podem ser ajustadas até 15 unidades secundárias num grupo (máx. de 16 unidades (incluindo a unidade principal) num grupo). - Para mudar o ajuste de uma unidade secundária para outro grupo, cancele o ajuste da unidade secundária actual e execute o ajuste para outro grupo.
  • Página 125 FUNÇÃO DE ENTRADA/SAÍDA 2. Alteração do modo de ajuste de pedido Prima o botão “CHECK” e altere a indicação com 7 segmentos para verificação para o “5” (Modo de ajuste de pedido). A indicação do LCD do comando central é como aquela mostrada abaixo. N.º...
  • Página 126 AJUSTE DE OPÇÃO AJUSTE DE OPÇÃO 6.1. ALTERAÇÃO DO MODO DE AJUSTE DE OPÇÃO Alteração do modo de ajuste de opção 1. Prima o botão “CHECK” durante mais de 3 segundos enquanto todos os grupos estiverem parados. O comando central é alterado para o modo de ajuste de opção e aparece a indicação “CHECK”, e o “1”...
  • Página 127 INICIALIZAÇÃO DO COMANDO CENTRAL Procedimento de ajuste 1. Prima o botão “CHECK” e seleccione o item de ajuste A – E. 2. Seleccione o grupo a ser ajustado premindo o botão “GROUP”. 3. Prima o botão “RUN/STOP” e o ajuste de opção ficará terminado. Nesse momento, aparecem as indicações “...
  • Página 128 RSW para unidade 9 A B C D E F interior Indicação 9 10 11 12 13 14 15 de PSC-5S Preencha o número de grupo (1-16) na tabela acima. Faça um círculo em torno do número da unidade principal.
  • Página 129 NOMES E FUNÇÕES DE BOTÕES NOMES E FUNÇÕES DE BOTÕES Secção do visor de cristal líquido A figura abaixo mostra todas as indicações para referência. A indicação real durante o funcionamento é diferente. Indicação do número Indicação do Indicação do Indicação do ajuste de grupo temporizador...
  • Página 130 PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO Selecção de grupo e estado de funcionamento de monitorização de unidade O comando central pode controlar até 16 grupos por cada grupo ou simultaneamente. (Os grupos seleccionados podem ser comandados e o estado de funcionamento dos grupos pode ser monitorizado.) NOTA: O número de grupo é...
  • Página 131 Alguns modos de funcionamento não podem ser ajustados segundo o modelo de unidade. Entre em contacto com o seu fornecedor ou distribuidor da HITACHI para obter detalhes. O modo de funcionamento pode ser ajustado quando a unidade estiver parada ou em funcionamento.
  • Página 132 PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO <FAN SPEED> (velocidade de ventilação) Prima o botão “FAN SPEED”. Premindo o botão “FAN SPEED”, a indicação é alterada sequencialmente como mostrado abaixo; HIGH A figura acima mostra o caso de ajuste da velocidade do ventilador em “HIGH”.
  • Página 133 PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO ATENÇÃO: O ângulo do deflector é alterado automaticamente, durante o aquecimento, para o controlo da unidade. Quando for iniciado o Quando a temperatura do ar aquecimento O ângulo do de descarga for superior a Quando for iniciada a deflector é...
  • Página 134 PROCEDIMENTO DE COMANDO DE FUNCIONAMENTO Proibir o funcionamento com o controlo remoto <Function> (função) Para proibir o funcionamento com o controlo remoto. Quando esta função estiver disponível, a indicação “CENTRAL” aparece no LCD do controlo remoto e o funcionamento com o controlo remoto não está disponível. 1.
  • Página 135 Durante a paragem de emergência, as unidades interiores são paradas e o funcionamento com o controlo remoto não está disponível. Para obter mais detalhes, contacte o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI.
  • Página 136 é apresentada sequencialmente. Verifique a indicação no LCD e entre em contacto com o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI. <POWER FAILURE> (falha de corrente) Todas as indicações desaparecem. Se a unidade parar devido a uma falha de corrente, a unidade não é arrancada novamente após o restabelecimento da corrente eléctrica.
  • Página 137 Hæld IKKE vand i centralenheden. Produktet forsynet med elektriske dele. Der er risiko for stød, hvis du hælder vand i anlægget. ADVARSEL: Udfør IKKE selv monteringsarbejde og elektrisk ledningsføring. Kontakt din HITACHI- distributør eller -forhandler, og rekvirer hjælp til monterings- og kabelføringsarbejdet fra en servicemedarbejder.
  • Página 138 MONTERINGSARBEJDE 2.3. MONTERINGSAFSTAND Hvis centralenheden monteres lodret skal du holde en lodret afstand på 50 mm mellem de enkelte centralenheder. Hvis der ikke er tilstrækkelig afstand mellem Mere end 50 mm enhederne, kan centralenhedens afdækning ikke åbnes helt. 2.4. MONTERINGSPROCEDURER 1.
  • Página 139 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 3.1. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING Der kan sluttes op til 8 centralenheder til H-link-systemet. Udendørsenhed Centralenhed Skal tilsluttes til Klemme- Klemme- klemmebræt bræt bræt i indendørs- eller udendørsenheden Strømforsyning H-LINK (AC 220V eller 240V) Til TB2 i centralenheden Indendørs- enhed Parsnoet kabel med...
  • Página 140 GRUPPEINDSTILLING GRUPPEINDSTILLING Hvis der ikke udføres gruppeindstilling, vises nedenstående indikation for centralenheden for kontrol af tilsluttede indendørsenheder, når strømforsyningen tændes. Gennemførelse af forbindelseskontrol For punkt 1 nedenfor For punkt 2 nedenfor Kølekreds ved Antal kontrollerede (14 tilsluttede enheder) forbindelses- indendørsenheder i kontrol den kølekreds, forbindelsen...
  • Página 141 GRUPPEINDSTILLING Central- enhed Overordnet Overordnet Overordnet Underordnet Underordnet Overordnet Uden fjernbetjeningspanel Indstilling af kølekredsnr Indstilling af indendørsenhedens RSW Gruppenummer 4.2.1. PROCEDURE FOR GRUPPEINDSTILLING Skift til tilstanden for gruppeindstilling 1. Hold knappen “CHECK” nede i 3 sekunder, hvor enhederne i samtlige grupper er stoppet. Centralenheden skifter til kontroltilstanden, og indikatoren “CHECK”...
  • Página 142 GRUPPEINDSTILLING Ref.-nr. for udendørsenhed, der skal indstilles “1” viser indstillingstilstand (Kan ændres ved hjælp af knappen “ ” (TEMP).) for hovedenheden. Når indikatoren “SET” vises, er indendørsenheden, der fremgår af displayet, indstillet som hovedenhed. (Hvis “SET” ikke vises, er hovedenheden ikke indstillet.) Adresse på...
  • Página 143 GRUPPEINDSTILLING 2. Valg af indendørsenheden, der skal indstilles Skift Ref.-nr. ved at trykke på knappen “ ” (TEMP) og I.E.-adr. ved at trykke på knappen “ ” (TEMP), og vælg den indendørsenhed, der skal indstilles. Visningen ændres i rækkefølge som vist nedenfor. •••...
  • Página 144 GRUPPEINDSTILLING Indstilling af slaveenhed Indikation af indstillingstilstand for slaveenheden Når centralenheden skiftes til indstillingstilstand for slaveenheden, vises følgende i centralenhedens display. Angivelsen for gruppen, der skal indstilles, blinker. Ref.-nr. og I.E.-adr. angiver adressen for på indendørsenheden med den laveste adresse blandt slaveenhederne i gruppen, der skal indstilles.
  • Página 145 GRUPPEINDSTILLING 2. Valg af indendørsenheden, der skal indstilles Skift Ref.-nr. ved at trykke på knappen “ ” (TEMP) og I.E.-adr. ved at trykke på knappen “ ” (TEMP), og vælg den indendørsenhed, der skal indstilles. Visningen ændres i rækkefølge som vist nedenfor. •••...
  • Página 146 INPUT-/OUTPUTFUNKTION FORSIGTIG: - Der kan indstilles op til 15 slaveenheder i en gruppe (maks. 16 enheder (inkl. hovedenheden) I én gruppe). - Hvis slaveenheden skal knyttes til en anden gruppe, skal du først annullere den aktuelle slaveenhedsindstilling og derefter foretage indstillingen for en anden gruppe. - Hvis alle enhederne er indstillet som hovedenheder, kan centralenheden ikke skiftes til indstillingstilstanden for slaveenheder.
  • Página 147 INPUT-/OUTPUTFUNKTION 2. Skift til tilstanden for forespørgselsindstilling Tryk på knappen “CHECK” for at ændre den 7-delte indikator for kontrol til “5” (indstillingstilstand for forespørgsel). Visningen i centralenhedens display ser ud som vist nedenfor. Ref.-nr. for indendørsenheden, der er indstillet som hovedenhed for gruppe, der skal indstilles “5”...
  • Página 148 INDSTILLING AF FUNKTIONER INDSTILLING AF FUNKTIONER 6.1. SKIFT TIL TILSTANDEN MED EKSTRA INDSTILLINGSMULIGHEDER Skift til tilstanden med ekstra indstillingsmuligheder 1. Hold knappen “CHECK” nede i over 3 sekunder, imens samtlige grupper er stoppet. Centralenheden skifter til tilstanden for indstilling af ekstrafunktioner, og indikatoren “CHECK” vises.
  • Página 149 INITIALISERING AF CENTRALENHEDEN Indstillingsprocedure 1. Tryk på knappen “CHECK”, og vælg indstillingspunkt A – E. 2. Vælg gruppen, der skal indstilles, ved at trykke på knappen “GROUP”. 3. Tryk på knappen “RUN/STOP”, hvorefter indstillingen af ekstrafunktioner er afsluttet. Efterfølgende vises “ ” sammen med “SET”-indikatoren. (Hver gang der trykkes på knappen “RUN/STOP”, indstilles hhv.
  • Página 150 Initialisering af EEPROM tager ca. 30 - 60 sekunder. Gruppeindstillingstabel for centralenheden Indendørsenhedens adresse RSW på indendørs- 9 A B C D E F enhed Indikation 9 10 11 12 13 14 15 af PSC-5S Indsæt gruppenummer (1-16) i ovenstående tabel. Markér hovedenhedens enhedsnummer.
  • Página 151 KNAPPERNES BETEGNELSER OG FUNKTIONER KNAPPERNES BETEGNELSER OG FUNKTIONER LCD-displayet Figuren nedenfor indeholder samtlige indikationer til reference. Den faktiske visning under driften vil se anderledes ud. Indikation af Indikation af Indikation af Indikation af gruppenummer tidsstyring forespørgsels- temperaturindstilling styring (side 21) (side 16) (side 21) (side 17)
  • Página 152 BETJENINGSPROCEDURE BETJENINGSPROCEDURE Valg af gruppe og overvågning af enhedernes driftsstatus Centralenheden kan styre op til 16 grupper enkeltvis eller synkront. (De valgte grupper kan betjenes, og enhedsdriften for grupperne kan overvåges.) BEMÆRK: Gruppenummeret ændres ved hjælp af knappen “GROUP”. Grupper uden gruppeindstilling vises ikke.
  • Página 153 “AA”. Afhængigt af enhedens modelbetegnelse vil nogle driftstilstande ikke være tilgængelige. Kontakt HITACHI-forhandleren eller -leverandøren for at få yderligere oplysninger. Driftstilstanden kan indstilles, mens enheden er stoppet eller i drift C. Indstilling af temperatur, ventilatorhastighed og spjældvinkel BEMÆRK:...
  • Página 154 BETJENINGSPROCEDURE <VENTILATORHASTIGHED> Tryk på knappen “FAN SPEED”. Når der trykkes på knappen “FAN SPEED”, ændres visningen i følgende rækkefølge; HIGH Ovenstående figur viser indstilling af ventilatorhastigheden “HIGH”. BEMÆRK: - Ved drift uden befugtning ændres ventilatorhastigheden automatisk og fastsættes ved “LOW”. - I dette tilfælde kan ventilatorhastigheden ikke ændres (Visningen forbliver på...
  • Página 155 BETJENINGSPROCEDURE BEMÆRK: Spjældvinklen ændres automatisk ved varmedrift for at styre enheden. Når varmedrift startes Når luftudgangstemperaturen Når drift uden befugtning Spjældvinklen øges til over 30°C, stilles startes indstilles spjældvinklen automatisk automatisk tilbage til den indstillede Når temperaturstyringen position aktiveres Visningen i displayet vil fortsat svare til indstillingsbetingelserne. Enhedens drift 1.
  • Página 156 BETJENINGSPROCEDURE Blokering af driften via fjernbetjeningspanelet <Funktion> Sådan blokeres driften via fjernbetjeningspanelet. Når denne funktion er tilgængelig, vises indikatoren “CENTRAL” i displayet på fjernbetjeningspanelet, og drift via fjernbetjeningspanelet vil ikke være tilgængelig. 1. Tryk på knappen “GROUP”, og vælg gruppen. (Se punkt 2 i “A.
  • Página 157 Andre visninger i displayet Visning under normale betingelser <NØDSTOP> “EMERGENCY” vises, når der modtages nødstopsignal fra den eksterne inputfunktion. I forbindelse med nødstop, afbrydes alle indendørsenheder, og betjening via fjernbetjeningspanelet vil ikke være mulig. Kontakt distributøren eller HITACHI-forhandleren for yderligere oplysninger.
  • Página 158 <FORESPØRGSEL> “DEMAND” vises, når der modtages forespørgselsinput fra den eksterne inputfunktion. Visningen angives for den gruppe, der har forespørgselsindstillingen, og “DEMAND”-indikatoren blinker, når forespørgselssignalet indgives. Kontakt distributøren eller HITACHI-forhandleren for ved forespørgselsindstilling yderligere oplysninger. Blinker Ved forespørgselssignalinput <FILTER> Tilstoppet filter: Når indikatoren “FILTER”...
  • Página 159 Als er sprake is van elektrische ruis bij de voedingsbron voor de binnenunit, plaatst u een ruisfilter. WERKZAAMHEDEN VOOR INSTALLATIE LET OP: Houd bij het op de wand plaatsen van de PSC-5S rekening met de plaatselijke voorschriften. 2.1. SELECTEREN VAN DE INSTALLATIEPLAATS Selecteer een geschikte locatie voor de bediening en bepaal de installatielocatie van de bediening in overleg met de klant.
  • Página 160 WERKZAAMHEDEN VOOR INSTALLATIE 2.3. INSTALLATIERUIMTE Wanneer twee bedieningspanelen boven elkaar worden geïnstalleerd moet een tussenafstand van min. 50 mm worden aangehouden. Meer dan 50 mm Als u niet voldoende afstand houdt, kan het klepje aan de voorkant van het bedieningspaneel niet ver genoeg open. 2.4.
  • Página 161 ELEKTRISCHE BEDRADING ELEKTRISCHE BEDRADING 3.1. ELEKTRISCHE BEDRADING Er kunnen maximaal 8 centrale bedieningspanelen op de H-LINK worden aangesloten. Buitenunit Centraal bedieningspaneel Aansluiten op terminalkaart Terminal- Terminal- van binnen- kaart TB1 kaart TB2 of buitenunit Netvoeding H-LINK (220 - 240 V Naar TB2 van centraal bedienings- paneel...
  • Página 162 INSTELLEN VAN GROEPEN INSTELLEN VAN GROEPEN Als er geen groepen zijn ingesteld, geeft het centrale bedieningspaneel bij het controleren van de binnenunitaansluitingen na het inschakelen van de netspanning het onderstaande beeld weer. Controle aansluitingen voltooid Weergave bij situatie Weergave bij situatie Koelmiddelcycl Aantal gecontroleerde punt 1 hieronder...
  • Página 163 INSTELLEN VAN GROEPEN Centraal bedienings- paneel Hoofdunit Hoofdunit Hoofdunit Subunit Subunit Hoofdunit Zonder schakelaar voor externe bediening Instelling koelmiddelcyclusnr. Instelling RSW binnenunit Groepsnummer 4.2.1. PROCEDURE VOOR HET INSTELLEN VAN GROEPEN Ga naar de groepsinstelmodus: 1. Houd de “CHECK”-schakelaar 3 seconden ingedrukt, tot de units van alle groepen zijn stopgezet.
  • Página 164 INSTELLEN VAN GROEPEN Ref.nr. van in te stellen buitenunit kan worden gewijzigd met knop “ ” (TEMP). “1” = instellingsmodus hoofdunit Als de indicatie “SET” verschijnt, is de aangegeven binnenunit ingesteld als hoofdunit. (Als “SET” niet verschijnt, is de hoofdunit niet ingesteld.) Adres van in te stellen binnenunit.
  • Página 165 INSTELLEN VAN GROEPEN 2. Selectie van de in te stellen binnenunit: Wijzig het Ref.nr. door op schakelaar “ ” (TEMP) te drukken en het BiU-adres door op schakelaar “ ” (TEMP) te drukken; selecteer de in te stellen binnenunit. De indicatie verschuift volgens onderstaande volgorde.
  • Página 166 INSTELLEN VAN GROEPEN Instellen van subunits Indicatie instelmodus subunit Wanneer het centrale bedieningspaneel naar de instelmodus voor de subunit gaat, verschijnt onderstaande weergave op het LCD-scherm. De indicatie voor de in te stellen groep knippert. Het Ref.nr. en BiU-adres geven het adres weer van de binnenunit met het laagste adres van de subunits binnen de in te stellen groep.
  • Página 167 INSTELLEN VAN GROEPEN 2. Selectie van de in te stellen binnenunit Wijzig het Ref.nr. door op schakelaar “ ” (TEMP) te drukken en het BiU-adres door op schakelaar “ ” (TEMP) te drukken; selecteer de in te stellen binnenunit. De indicatie verschuift volgens onderstaande volgorde.
  • Página 168 INVOER-/UITVOERFUNCTIE LET OP: - Er kunnen binnen een groep maximaal 15 subunits worden ingesteld (een groep bestaat uit max. 16 units inclusief de hoofdunit). - Wilt u de subunit instellen als subunit van een andere groep, dan annuleert u de huidige instelling van de subunit en voert u de instelling uit voor die andere groep.
  • Página 169 INVOER-/UITVOERFUNCTIE 2. Ga naar de vraag-instelmodus Druk op de schakelaar “CHECK” en zet de 7-segment controle-indicator op “5” (vraag- instelmodus). Op het LCD-scherm van het centrale bedieningspaneel verschijnt onderstaande weergave. Ref.nr. van binnenunit die is ingesteld als hoofdunit van in te stellen groep “5”...
  • Página 170 OPTIE-INSTELLING OPTIE-INSTELLING 6.1. GA NAAR DE OPTIE-INSTELMODUS Ga naar de optie-instelmodus 1. Druk op de “CHECK”-schakelaar in en houd deze meer dan 3 seconden ingedrukt, tot alle groepen zijn stopgezet. Het centrale bedieningspaneel gaat naar de optie-instelmodus en de indicatie “CHECK” verschijnt. De 7-segment controle-indicatie geeft “1” weer (hoofdunit- instelmodus).
  • Página 171 INITIALISATIE CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL Instelprocedure 1. Druk op de schakelaar “CHECK” en selecteer een optie uit A – E. 2. Selecteer de in te stellen groep met de schakelaar “GROUP”. 3. Druk op de schakelaar “RUN/STOP”: de optie-instelling is uitgevoerd. Meteen verschijnen de indicaties “...
  • Página 172 INITIALISATIE CENTRAAL BEDIENINGSPANEEL 2. Initialisatie Wanneer het centrale bedieningspaneel naar de instelmodus voor de hoofdunit gaat, verschijnt onderstaande weergave op het LCD-scherm. Als dat het geval is, drukt u op de “RESET”- schakelaar. De knipperende indicatie “06” gaat nu constant branden en de initialisatie is voltooid. (Als initialisatie niet noodzakelijk is, drukt u op de “CHECK”-schakelaar, waarna automatisch onderstaande weergave op het LCD-scherm verschijnt.) “RESET”...
  • Página 173 SCHAKELAARS: NAMEN EN FUNCTIES SCHAKELAARS: NAMEN EN FUNCTIES LCD-sectie Op onderstaande afbeelding zijn ter referentie alle indicaties weergegeven. Het tijdens bedrijf werkelijk weergegeven beeld is anders. Indicatie groepsnummer Indicatie timer Indicatie Indicatie temperatuur- vraagregeling (pagina 16) (pagina 21) instelling (pagina 17) (pagina 21) Indicatie alarmcode (pagina 21)
  • Página 174 BEDIENINGSPROCEDURE BEDIENINGSPROCEDURE Selecteren van een groep en controleren van de bedrijfsstatus van een unit Het centrale bedieningspaneel kan maximaal 16 groepen afzonderlijk of tegelijkertijd regelen. (De geselecteerde groepen kunnen worden bediend en de bedrijfsstatus van de units van die groepen kan worden gecontroleerd.) OPMERKING: Het groepsnummer kan worden gewijzigd met de “GROUP”-schakelaar.
  • Página 175 “AA”. Op sommige unitmodellen kunnen niet alle bedrijfsmodi worden ingesteld. Neem voor nadere informatie contact op met uw HITACHI-dealer of -leverancier. Tijdens het instellen van de bedrijfsmodus mag de unit zowel stopgezet als in bedrijf zijn.
  • Página 176 BEDIENINGSPROCEDURE <VENTILATORSNELHEID> Druk op de schakelaar “FAN SPEED” (ventilatorsnelheid). Als u de schakelaar “FAN SPEED” indrukt, verspringt de weergave in onderstaande volgorde: HIGH Bovenstaande afbeelding toont het instellen van “HIGH” voor de ventilatorsnelheid. OPMERKING: - In de bedrijfsmodus “DRY” (drogen) wordt de ventilatorsnelheid automatisch op “LOW” gezet en gehouden.
  • Página 177 BEDIENINGSPROCEDURE ATTENTIE: De jaloeziehoek wordt tijdens verwarmen automatisch gewijzigd voor de unitregeling. Wanneer verwarmen Wanneer de uitlaatlucht- wordt gestart temperatuur 30 °C Wordt de Wanneer drogen wordt jaloeziehoek overschrijdt, wordt de gestart automatisch jaloeziehoek automatisch gewijzigd. in de ingestelde stand Wanneer de temperatuur- teruggezet.
  • Página 178 BEDIENINGSPROCEDURE Uitschakelen van bediening via de schakelaar voor externe bediening <Functie> Uitschakelen van bediening via de schakelaar voor externe bediening. Wanneer deze functie beschikbaar is, verschijnt de indicatie “CENTRAL” op het LCD-scherm van de schakelaar voor externe bediening; bediening met deze schakelaar is dan niet meer mogelijk. 1.
  • Página 179 Als de noodstopfunctie wordt geactiveerd, worden alle binnenunits stopgezet en is bediening met de schakelaar voor externe bediening niet meer mogelijk. Neem contact op met uw HITACHI-distributeur of - dealer voor meer informatie.
  • Página 180 Weergegeven wordt de groep met de bijbehorende vraag; de indicatie “DEMAND” knippert als een vraagsignaal wordt ontvangen. Tijdens instellen van de vraag Neem contact op met uw HITACHI-distributeur of - Knippert dealer voor meer informatie. Tijdens ontvangen van vraagsignaal <FILTER>...
  • Página 181 Om det uppstår elektriska störningar vid inomhusenhetens strömkälla monterar du ett störningsfilter. INSTALLATIONSARBETE VARNING! Följ gällande lagstiftning för att ansluta PSC-5S till det allmänna elnätet. 2.1. VAL AV PLATS FÖR INSTALLATIONSARBETE Välj ut en lämplig plats för att installera och använda fjärrkontrollen i samråd med kunden.
  • Página 182 INSTALLATIONSARBETE 2.3. INSTALLATIONSPLATS Om centralenheten ska installeras i lodrätt läge, skall avståndet mellan två centralenheter vara minst 50 mm. Om avståndet inte är tillräckligt stort går det Mer än 50 mm inte att öppna centralenhetens frontlucka. 2.4. INSTALLATION 1. Sätt in skruvmejseln i hålen på dosans undersida, tryck och vrid mejseln och ta bort styrdelen från strömförsörjningsdelen.
  • Página 183 ELEKTRISKA LEDNINGAR ELEKTRISKA LEDNINGAR 3.1. ELEKTRISKA LEDNINGAR En H-LINK kan kopplas till maximalt 8 centralenheter. Utomhusenhet Centralenhet Anslutes till terminalpanel på Koppling- Koppling- inomhus- eller splint TB2 splint TB1 utomhusenheten Strömförsörjning H-LINK (220 V eller 240 V) Till TB2 på centralenheten Inomhusenhet Tvinnad, skärmad...
  • Página 184 GRUPPINSTÄLLNINGAR GRUPPINSTÄLLNINGAR Om inga gruppinställningar gjorts, visar centralenhetens display nedanstående information för kontroll av anslutningar till inomhusenheter efter att strömmen slagits till. Efter anslutnings- kontroll Kylmediecykel Antal anslutna Vid installation enl. Vid installation enl. vid anslutnings- inomhusenheter vid punkt 1 nedan punkt 2 nedan kontroll anslutningskontroll...
  • Página 185 GRUPPINSTÄLLNINGAR Centralenhet Primärenhet Sekundär- Primärenhet Primärenhet Sekundär- enhet enhet Utan fjärrkontroll Primärenhet Inställning av kylmediecykel Inomhusenhetens RSW-inställning Gruppnummer 4.2.1. GRUPPINSTÄLLNING Växla till gruppinställningsläge. 1. Tryck ned knappen ”CHECK” i 3 sekunder när alla enheter i alla grupper är stoppade. Centralenheten går över i kontrolläge och indikeringen ”CHECK” aktiveras. Lägesindikeringen visar ”1”...
  • Página 186 GRUPPINSTÄLLNINGAR utomhusenheten kylmediecykel Inomhusenhetens kylmediecykel kan anges (kan ändras ”1” anger primärenhetsläget. med knappen ” ” (TEMP).) När indikeringen ”SET” visas fungerar den aktuella inomhusenheten som primärenhet. (Om ”SET” inte visas är primärenheten inte inställd.) Adressen för den inomhusenhet som ska ställas in Inomhusenhetens kylmediecykel kan anges (kan ändras med knappen ”...
  • Página 187 GRUPPINSTÄLLNINGAR 2. Välj den inomhusenhet som ska ställas in: Ändra cykeln genom att trycka på knappen ” ” (TEMP) och adressen genom att trycka på ” ” (TEMP) och välj en inomhusenhet. Indikeringen ändras i ordningen nedan. ••• OBS! - Om indikeringen för cykel är ”- - ” är adressindikeringen också ”- -”. Om detta är fallet kan adressen inte ändras med knappen ”...
  • Página 188 GRUPPINSTÄLLNINGAR Inställning av sekundärenhet Indikering av läge för inställning av sekundärenhet När centralenheten växlas till läge för inställning av extrafunktioner, visar LCD-displayen på centralenheten informationen nedan. Indikeringen för den grupp som ska ställas in blinkar. Cykeln och enhetsadressen visar den inomhusenhet som har den lägsta adressen av alla sekundärenheter i den aktuella gruppen.
  • Página 189 GRUPPINSTÄLLNINGAR 2. Välj den inomhusenhet som ska ställas in Ändra cykeln genom att trycka på knappen ” ” (TEMP) och adressen genom att trycka på ” ” (TEMP) och välj en inomhusenhet. Indikeringen ändras i ordningen nedan. ••• OBS! - Om ingen inomhusenhet är ansluten visas ingen indikering för cykel eller adress. - Om den aktuella enheten redan är inställd som en, sekundärenhet visas gruppindikeringen ”...
  • Página 190 INDATA/UTDATA VARNING! - Det kan finnas upp till 15 sekundärenheter i en grupp (maximalt 16 enheter i en grupp, inklusive en primärenhet). - Om sekundärenheten ska vara sekundärenhet i en annan grupp måste du först ta bort enheten från gruppen och sedan göra om inställningen för den andra grupp. - Om alla enheter är inställda som primärenheter går det inte att ställa in centralenheten som sekundärenhet.
  • Página 191 INDATA/UTDATA 2. Växla till inställningsläge för behovsstyrt läge. Tryck på knappen ”CHECK” för att ändra lägesindikeringen till ”5” (behovsstyrd inställning). Centralenhetens LCD-display visar informationen nedan. Cykel för den inomhusenhet som är primärenhet för gruppen ”5” visar behovsstyrt läge Adress för den inomhusenhet som är primärenhet för gruppen När indikeringen ”CHECK”...
  • Página 192 EXTRAFUNKTIONER EXTRAFUNKTIONER 6.1. VÄXLA TILL INSTÄLLNINGSLÄGE FÖR EXTRAFUNKTIONER Växla till inställningsläge för extrafunktioner. 1. Tryck ned knappen ”CHECK” i minst 3 sekunder när inga av grupperna är i drift. Centralenheten växlas till kontrolläge, och indikeringen ”CHECK” visas. Lägesindikeringen visar ”1” (inställning av primärenhet). OBS!: Om någon av grupperna är i drift kan centralenheten inte ställas om i kontrolläge.
  • Página 193 NOLLSTÄLLA CENTRALENHETEN Gör inställningen 1. Tryck på knappen ”CHECK” och välj en funktion (A – E). 2. Välj en grupp genom att trycka på knappen ”GROUP”. 3. Tryck på knappen ”RUN/STOP” för att göra inställningen. Indikeringen ” ” visas tillsammans med indikeringen ”SET”.
  • Página 194 EEPROM-initiering kan ta mellan 30 och 60 sekunder. Gruppinställningstabell Adress till inomhusenhet RSW för inomhus- 9 A B C D E F enhet Indikation 9 10 11 12 13 14 15 för PSC-5S Fyll i gruppnumret (1–16) i tabellen ovan. Ringa in gruppens primärenhet.
  • Página 195 KNAPPAR OCH FUNKTIONER KNAPPAR OCH FUNKTIONER Indikeringar på LCD-displayen I figuren visas alla indikeringar som kan visas på displayen. Vid drift har displayen ett annat utseende. Indikering av Timerindikering Indikering för Temperaturinställning behovsstyrning gruppnummer (sid. 21) (sid. 17) (sid. 21) (sid.
  • Página 196 NORMALDRIFT NORMALDRIFT Välja grupper och övervaka driftstatus Centralenheten kan styra upp till 16 grupper individuellt eller samtidigt. (De valda grupperna kan styras eller övervakas.) ANM: Du ändrar gruppnummer genom att trycka på knappen ”GROUP”. En grupp utan gruppinställning indikeras inte. 1.
  • Página 197 NORMALDRIFT Inställning av driftsläge <Funktion> ”COOL”: För att sänka rumstemperaturen med kyld luft. ”HEAT”: För att höja rumstemperaturen med uppvärmd luft. ”DRY”: För att sänka luftfuktigheten mer än i normalt kylläge. ”FAN”: För att ventilera rummet. ANM: Den rekommenderade temperaturen för varje driftsläge är följande: ”COOL”: 27~29°C / ”HEAT”: 18~20°C / ”DRY”: 23~25°C 1.
  • Página 198 NORMALDRIFT <FLÄKTHASTIGHET> Tryck på knappen ”FAN SPEED”. När du trycker på knappen ”FAN SPEED” ändras indikeringen i följande ordning; HIGH I figuren ovan körs enheten i läget ”HIGH”. ANM: - I driftläget ”DRY” ändras fläkthastigheten automatiskt till läget ”LOW”. - I detta driftläge går det inte att ändra fläkthastigheten. <SPJÄLLVINKEL>...
  • Página 199 NORMALDRIFT OBS! Spjällvinkeln ändras automatiskt när enheten körs i värmekontrollerat läge. Om uppvärmning startas Om frånluftens temperatur Spjällvinkeln Om avfuktning startas överstiger 30 °C ändras ändras spjällvinkeln automatiskt till Om temperaturstyrning automatiskt. det inställda läget. aktiveras LCD-indikeringen ändras inte. Enhetsdrift 1.
  • Página 200 NORMALDRIFT Blockera styrning med fjärrkontroll <Funktion> För att förhindra styrning med fjärrkontrollen. När denna funktion är aktiv visas indikeringen ”CENTRAL” på fjärrkontrollens LCD-display och fjärrkontrollen är blockerad. 1. Välj en grupp genom att trycka på knappen ”GROUP”. (Se punkt 2 under ”A. Välja grupper och övervaka driftstatus”...
  • Página 201 NORMALDRIFT Timer <Funktion> För att ange enheten som ”tillgänglig” eller ”inte tillgänglig” för schemalagd styrning via signal från timern, om enheten är ansluten till en timer (PSC-5T, extrautrustning). Statusen ”tillgänglig” eller ”inte tillgänglig” kan anges individuellt för varje enhet. Däremot används samma schema för alla enheter.
  • Página 202 NORMALDRIFT <DEMAND> Indikeringen ”DEMAND” visas när funktionen för behovsstyrning är aktiverad av en extern indatafunktion. Indikeringen visas för en grupp med inställningar för behovsstyrning och indikeringen ”DEMAND” blinkar när en signal för behovsstyrning tas emot. Vid inställning för behovsstyrning Kontakta en distributör eller återförsäljare om du vill ha mer information.
  • Página 203 µ µ µ µ µ µ µ 3 µ µ µ µ µ . µ µ µ µ µ µ µ µ µ PSC-5S. 2.1. µ µ µ µ µ µ µ µ µ 2.2. µ HITACHI GROUP M4x16L µ...
  • Página 204 2.3. µ µ µ 50mm µ µ µµ µ µ 2.4. µ µ µ µ µ µ µ µ GROUP µ µµ µµ µ µµ µ (x2) µµ µ µµ (µ µ µ µ...
  • Página 205 3.1. H-LINK µ µ . µ µ µ H-LINK (AC 220V 240V) µ µ µ µ µ 0,75mm 3.2. DSW1 µ µ µ 8 µ µ H-LINK. ( µ µ µ DSW1 ( µ µ µ µ 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4...
  • Página 206 µ µ µ µ , µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ “GROUP” ( µ “SET TEMP.” ( µ µ “- -”. 4.1. µ µ µ µ µ µ µ µ µ “0”...
  • Página 207 µ µ µ µ µ µ 4.2.1. µ µ µ “CHECK” ( µ µ µ µ “CHECK” ( “1” ( µ µ ) µ 7 µ µ µ “CHECK” ( 7 µ µ µ “2” µ µ µ “RESET” ( µ...
  • Página 208 “1” µ µ µ (µ µ “ ” (TEMP).) µ µ “SET”, µ µ µ “SET”, µ µ µ µ (µ µ “ ” (TEMP).) µ “CHECK”, µ µ µ µ µ µ µ µ µ OFF: µ µ µ µ...
  • Página 209 µ µ . . . “ ” (TEMP) µ µ µ ••• “- -”, . . . “- -”. µ . . . µ µ µ “ ” (TEMP). µ µ . . . µ µ µ µ µ “ ” µ...
  • Página 210 µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ . . . µ µ µ µ µ µ µ “ ” µ µ µ µ µ µ . . . µ “- -”. “2” µ µ µ (µ µ...
  • Página 211 µ µ . . . “ ” (TEMP) µ µ µ ••• µ µ . . . µ µ µ µ , µ µ µ “ ” µ “SET” ( µ µ µ µ µ “ ” µ “ ” (TEMP).
  • Página 212 µ µ µ µ µ (µ µ µ µ µ 16 (µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ DSW2 . 2: µ CN2 1-2 µ µ µ...
  • Página 213 µ µ “CHECK” ( 7 µ µ “5” µ µ “5” µ µ µ µ µ µ µ µ µ “CHECK”, µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ OFF: µ µ µ µ µ µ...
  • Página 214 6.1. µ µ “CHECK” ( µ µ µ “CHECK” ( ) µ “1” ( µ µ ) µ 7 µ µ µ µ µ µ µ µ “CHECK” ( 7 µ µ 7 µ µ µ µ µ µ “RESET” ( µ...
  • Página 215 µ µ “CHECK” ( µ – . µ µ µ “GROUP” ( µ µ “RUN/STOP” ( µ µ “ ” “SET” ( µ ). ( µ “RUN/STOP” ( µ µ µ , µ µ µ µ A – E, µ µ...
  • Página 216 µ µ µ µ “RESET” ( “06” µ “CHECK” ( µ µ µ “RESET” “CHECK”. “06” µ “RESET” “06” µ EEPROM, 30 – 60 µ µ µ µ 9 A B C D E F µ PSC- 9 10 11 12 13 14 15 µ...
  • Página 217 µ µ µ µ µ µ µ “NO FUNCTION” µ “ µ µ ” µ µ “ALARM” “AUTO” “FILTER” µ µ µ “Auto COOL/ HEAT” ( µ µ µ µ µ “FILTER” µ RUN/STOP µ µ µ µ µ µ µ...
  • Página 218 µ µ µ µ 16 µ µ µ µ µ µ µ “GROUP” ( µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ “GROUP” ( µ ( . . µ “GROUP” ( µ µ µ µ...
  • Página 219 ”. µ µ µ µ µ µ µ µ µ “AA”. µ µ µ µ µ µ µ HITACHI µ µ µ µ µ µ µ µ µ “CHECK” ( µ “CHECK” ( µ µ “CHECK” ( µ µ “RESET” ( “GROUP”...
  • Página 220 < > µ “FAN SPEED” ( µ µ “FAN SPEED” ( µ µ µ µ µ “HIGH”. µ µ “ ”. µ µ µ µ µ < > µ “AUTO LOUVER” ( µ µ “AUTO LOUVER” ( µ µ “AUTO LOUVER” µ...
  • Página 221 µ µ µ µ µ 30°C, µ µ µ µ µ µ µ “GROUP” ( µ µ “ µ µ ” 16.) µ µ µ “RUN/STOP” ( µ µ µ µ “RUN/STOP” µ µ µ “RUN/STOP” ( µ “AA”, µ “RUN/STOP”...
  • Página 222 µ < > µ µ , “CENTRAL” ( ) µ LCD, µ µ µ “GROUP” ( µ µ “ µ µ ” 16.) µ µ µ “RMT. SW NAVAL”. µ “RMT. SW NAVAL”, “RMT. SW NAVAL” µ µ µ µ µ...
  • Página 223 µ µ µ µ µµ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ “AA”. < > “EMERGENCY” ( ) µ µ µ µ µ µ µ . µ µ HITACHI µ...
  • Página 224 < > “DEMAND” ( ) µ µ µ µ µ “DEMAND” ( µ µ µ µ HITACHI µ µ < > µ “FILTER” ( µ µ µ , µ “RESET” ( “FILTER” ( µ < > . . . µ...
  • Página 226 HITACHI is participating in the EUROVENT Certification Programme. Products are as specified in the EUROVENT Directory of Certified Products. Hitachi Air Conditioning Products Europe, S.A. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) España ISO 9002 certified by AENOR, Spain Hitachi Air Conditioning Products (M) Sdn.