Descargar Imprimir esta página

Delta 51308 Serie Instrucciones Para La Instalación página 52

Codo abastecedor/ barra en la pared/ regadera manual en la regadera/rociador para el cuerpo/ accesorio para válvulas/ rociador para el cuerpo/tuberías dentro de la pared para el desviador de tres y seis funciones de 3 tomas/ accesorio para el desviador de
Ocultar thumbs Ver también para 51308 Serie:

Publicidad

1
A.
B.
5
.
When the diverter is ready for trim remove plasterguard (1), bonnet
A
(2) and test cap (3) from the body.
.
Install cartridge assembly (1) into body (2) assuring that the locating
B
pin on the bottom of the cartridge aligns with mating hole in body.
Note: Right port (3) must be plugged if using a 3 function
diverter cartridge. Slide threaded sleeve (4) over cartridge stem
aligning tabs on sleeve with slots in body (2) and tighten securely
with bonnet (5).
.
Cuando el desviador está listo el accesorio quite el protector de yeso
A
(1), en capuchón (2) y la tapa de prueba (3) del cuerpo.
.
Instale el ensamble del cartucho (1) en el cuerpo (2) asegurándose
B
que la clavija localizadora en la parte inferior del cartucho está
alineada con el agujero correspondiente en el cuerpo. Nota: La
toma de agua en la derecha (3) debe estar tapada si se utiliza un
cartucho desviador de 3 funciones. Deslice la manga enroscada (4)
sobre la espiga del cartucho alineando las lengüetas en la manga con
las ranuras en el cuer po (2) y apriete bien con el capuchón (5).
.
Lorsque l'inverseur est prêt à recevoir les éléments de finition, retirez
A
le protecteur (1), le chapeau (2) et le capuchon d'essai (3) du corps.
.
Installez la cartouche (1) dans le corps (2) en prenant soin de faire
B
correspondre l'axe de détrompage au bas de la cartouche avec le
trou dans le corps. Note: Vous devez obturer l'orifice droit (3) si
vous utilisez une cartouche d'inverseur à trois fonctions. Glissez
le manchon fileté (4) sur la tige de la cartouche en prenant soin de
faire corre spondre les pattes sur le manchon avec les rainures dans
le corps (2) et serrez-le solidement avec le chapeau (5).
3
2
1
3
2
1
4
2
A.
B.
3
.
Place and hold backplate (1) (T11855/T11955 Only) and escutcheon
A
(2) over diverter. Thread trim sleeve (3) onto threaded sleeve (4) until
escutcheon and backplate are secure against wall. Do not overtighten.
.
B
Place handle (1) onto stem (2) and tighten set screw (3).
.
Coloque y sostenga la placa posterior (1) (T11855/ T11955 solamente)
A
y la chapa de cubierta (2) sobre el desviador. Enrosque la manga de
accesorio (3) en la manga enroscada (4) hasta que la chapa de cubierta
y la placa posterior queden fijas contra la pared. No apriete demasiado.
.
Coloque la manija (1) en la espiga (2) y apriete el tornillo de ajuste (3).
B
.
Placez la plaque arrière (1) (T11855/T11955 seulement) et la plaque
A
de finition (2) sur l'inverseur et maintenez-les en place. Vissez le
manchon de finition (3) sur le manchon fileté (4) jusqu'à ce que la
plaque de finition et la plaque arrière soient immobilisées contre le
mur. Évitez de serrer excessivement.
.
B
Placez la manette (1) sur la tige (2) et serrez la vis de calage (3).
2
2
4
1
3
2
1
51833 Rev. M

Publicidad

loading