Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Instructions d'origine
a
Istruzioni originali
d
Оригінальні інструкції
j
FR Traduction des instructions originales ES Traducción de las Instrucciones originales PT Tradução das Instruções originais IT Traduzione delle istruzioni originali
EL Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών PL Tłumaczenie instrukcja oryginalna UA Переклад оригінальної інструкції RO Traducerea instrucţiunilor originale
Instrucciones originales
b
Αρχικές οδηγίες
e
Instrucțiuni inițiale
k
EN Original instructions
CORDLESS IMPACT
DRILL + 2 batteries
20ID3-60BL.2A
Avertissements et consignes de sécurité
spécifiques pour perceuses à percussion
a
sans fil
Adevertencias de seguridad e
instrucciones para taladros percutores
b
inalámbricos
Avisos e instruções de segurança
específicos para berbequins percutores
c
sem fio
Avvertenze e istruzioni di sicurezza
specifiche per trapani a percussione a
d
batteria
Ειδικές προειδοποιήσεις & οδηγίες
e
ασφαλείας για κρουστικά δράπανα μπαταρίας
Specjalne ostrzeżenia i instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa dla
f
akumulatorowych wiertarek udarowych
Спеціальні вказівки про дотримання
техніки безпеки та інструкції з
j
експлуатації для акумуляторних дрилів
Avertismente și instrucțiuni specifice
de siguranță pentru mașină de găurit cu
k
ciocan cu acumulator
Specific safety warnings & instructions for
m
cordless impacts drills
EAN CODE: 3276007530155 / 3276007530186
Instruções originais
c
Oryginalne instrukcje
f
Original instructions
m
+ 1 charger
12ID2-25.1A

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dexter 12ID2-25.1A

  • Página 1 CORDLESS IMPACT DRILL + 2 batteries + 1 charger 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A Avertissements et consignes de sécurité spécifiques pour perceuses à percussion sans fil Adevertencias de seguridad e instrucciones para taladros percutores inalámbricos Avisos e instruções de segurança específicos para berbequins percutores...
  • Página 2 UTILISATION PRÉVUE La machine est destinée à visser et dévisser des vis ainsi qu’à percer le bois, le métal et le béton. Les outils à commande électronique et à rotation dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse conviennent également au vissage.
  • Página 3 RISQUES RÉSIDUELS Même lorsque l’outil est utilisé conformément aux consignes, il n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risques résiduels. Les risques suivants peuvent survenir par rapport à la construction et la conception de l’outil: - Risque d’électrocution en cas de perçage de câbles électriques– Saisissez toujours l’outil par les poignées prévues à...
  • Página 4 DESCRIPTION DES SYMBOLES Lisez attentivement le manuel d’instructions Cet appareil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation Marque unique de circulation des produits sur le marché des États Membres de l’Union Douanière Cet appareil est conforme aux réglementations techniques ukrainiennes applicables Les déchets d’équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
  • Página 5 Débranchez toujours l’appareil après utilisation ou avant l’entretien Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas l’appareil à l’eau Universel: compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A TENSION NOMINALE 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C.
  • Página 6 Note: -La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d’émission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d’essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils; - La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d’émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Página 7 Pour limiter la vitesse maximale de l’outil, tournez la molette située à l’avant de la gâchette jusqu’à ce que vous obteniez le réglage souhaité. Tournez la molette dans le sens «+» pour augmenter la vitesse et dans le sens «-» pour la diminuer. NOTE: Il est recommandé...
  • Página 8 - Appliquez une pression supplémentaire et une vitesse élevée pour les matériaux durs tels que le béton. - Lorsque vous percez des trous dans du carrelage, testez sur une chute pour déterminer la vitesse et la pression optimales. REMARQUE : L’inversion de la rotation pendant le perçage à percussion peut endommager la perceuse et le foret.
  • Página 9 ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Ne laissez pas les liquides de frein, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique de l’outil. Ils contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le boîtier, compromettant ainsi l’intégrité...
  • Página 10 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Démontez et remontez VIBRATION INHABITUELLE le foret en suivant Le foret n’est pas bien montée PENDANT L’UTILISATION scrupuleusement les instructions ÉTINCELLES VISIBLES À TRAVERS Une petite quantité d’étincelles Ceci est normal et LES ÉVENTS D’AÉRATION DU peut être visible à...
  • Página 11 Les produits Dexter & UP20 sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées en matière de bricolage. Nous proposons une garantie de 60 mois sur le produit DEXTER (outil), et une garantie de 36 mois sur les produits UP20 (chargeur et batterie) à partir de la date d’achat.
  • Página 12 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of 产品名: 产品名: 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n° Description 审 核...
  • Página 13 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Vis type M6X24T Bille d’acier Goupille latérale de la Partie décorative bague intérieure gauche Mandrin Ressort sonore Grand joint Crochet de courroie No3 Vis ST3*14(Type T ) Rouleau à aiguilles de Capuchon d’extrémité...
  • Página 14 USO PREVISTO Esta herramienta ha sido diseñada para atornillar y desatornillar tornillos y para perforar madera, metal y hormigón. Las herramientas con control electrónico y rotación en sentido horario o antihorario también son adecuadas para atornillar. Las máquinas, herramientas y accesorios no deben ser utilizados para fines distintos (véase instrucciones del fabricante) o para trabajos distintos de aquellos para los que han sido diseñados.
  • Página 15 - Los niños y las personas débiles no deben utilizar esta herramienta. Los niños deben estar supervisados en todo momento si se encuentran en la zona en la que se utiliza la herramienta. También es imprescindible respetar las normas de prevención de accidentes vigentes en su localidad. RIESGOS RESIDUALES Aunque la herramienta se utilice siguiendo las instrucciones, no se pueden eliminar todos los factores de riesgo residuales.
  • Página 16 DESCRIPTION DES SYMBOLES Lea atentamente el manual de instrucciones Este aparato cumple con las directivas europeas aplicables y ha sido evaluado para determinar el cumplimiento de dichas directivas Marca única de circulación de los productos en el mercado de los Estados miembros de la Unión aduanera Este aparato cumple con la normativa técnica ucraniana aplicable Los residuos de aparatos eléctricos no deben eliminarse con los residuos domésticos.
  • Página 17 Desenchufe siempre el aparato después de utilizarlo o antes de realizar el manternimiento Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua. Universal: compatible solo con Sterwins UP20, Lexman UP20 y Dexter UP20 DATOS TÉCNICOS MODELO 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A...
  • Página 18 Nota: -El valor de vibración total declarado y el valor de emisión de ruido declarado se han medido de acuerdo con un método de ensayo estándar y pueden utilizarse para comparar una herramienta con otra. - El valor de vibración total declarado y el valor de emisión de ruido declarados también pueden utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
  • Página 19 La velocidad se controla mediante la presión ejercida sobre el gatillo. La función de velocidad variable es especialmente útil cuando se empieza a perforar. También permite seleccionar la velocidad más adecuada para una aplicación concreta. Para limitar la velocidad máxima de la herramienta, gire el selector situado en la parte delantera del gatillo hasta alcanzar el ajuste deseado.
  • Página 20 PERFORAR HORMIGÓN Para conseguir el máximo rendimiento, utilice brocas de mampostería con punta de carburo de alta calidad cuando perfore agujeros en ladrillos, baldosas, hormigón, etc. - Utilice primero el modo de perforación y, a continuación, pase al modo de percusión una vez que se hayan definido los agujeros.
  • Página 21 activo o pasivo. Para evitar el riesgo de lesiones graves o letales, se recomienda a aquellas personas que utilicen implantes médicos que consulten con su doctor o con el fabricante del dispositivo médico antes de usar esta máquina. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Evite que materiales como líquidos de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc.
  • Página 22 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Las salidas de ventilación están Limpiar las salidas de bloqueadas ventilación LA MÁQUINA DEJA DE FUNCIONAR DESPUÉS DE GIRAR LENTAMENTE Cargar la batería antes de Batería baja encender la herramienta Desmonte y vuelva VIBRACIÓN ANORMAL DURANTE a montar la broca La broca no está...
  • Página 23 - No hay ningún caso de fuerza mayor por nuestra parte. - No se han utilizado piezas falsas, piezas que no han sido fabricadas por Dexter, a pesar de que han demostrado ser la causa del deterioro. - La herramienta / la batería / el cargador no han estado en un entorno húmedo (rocío, lluvia, sumergidos en agua,...).
  • Página 24 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead o 产品名: 产品名: 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n° Description 审 核...
  • Página 25 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Tornillo tipo M6X24T Bola de acero Pasador lateral del Parte decorativa anillo interior izquierda Mandril Muelle de sonido Junta grande Gancho para cinturón Nº3 Tornillo ST3*14 (Tipo T) Rodillo de agujas de par Tapón del motor Tornillo M4X8 Manguito del par de...
  • Página 26 UTILIZAÇÃO PREVISTA A máquina foi concebida para apertar e desapertar parafusos, e para perfurar madeira, metal e betão. As ferramentas de comando eletrónico com rotação no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio também são adequadas para aparafusar. As máquinas, ferramentas e acessórios não devem ser utilizados para outros fins (ver instruções do fabricante) ou para tarefas diferentes daquelas para que foram concebidos.
  • Página 27 RISCOS RESIDUAIS Mesmo quando a ferramenta é utilizada conforme prescrito, não é possível eliminar todos os fatores de risco residuais. Os seguintes riscos podem surgir em relação à construção e conceção da ferramenta: - Risco de eletrocussão ao perfurar cabos elétricos - Segure sempre a ferramenta pelos punhos fornecidos, não toque nas brocas.
  • Página 28 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Leia atentamente o manual de instruções Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias aplicáveis e foi avaliado como estando em conformidade com as mesmas Marca única para a circulação de produtos no mercado dos Estados-Membros da União Aduaneira Este aparelho está...
  • Página 29 Desligue sempre o aparelho após utilização ou antes da manutenção. Para reduzir o risco de choque elétrico, não exponha o aparelho à água. Universal: compatível apenas Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 DADOS TÉCNICOS MODELO 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A VOLTAGEM NOMINAL 12V d.c...
  • Página 30 - O valor de vibração total declarado e o valor de emissão de ruído declarado foram medidos de acordo com um método de ensaio padrão e podem ser utilizados para comparar uma ferramenta com outra. - O valor total de vibração declarado e o valor declarado de emissão de ruído podem também ser utilizados no âmbito de uma avaliação preliminar da exposição.
  • Página 31 Para limitar a velocidade máxima da ferramenta, rode o botão na parte da frente do gatilho até obter a definição pretendida. Rode o botão na direção «+» para aumentar a velocidade e na direção «-» para a diminuir. NOTA: Recomendamos que a função de velocidade variável seja utilizada apenas durante um curto período de tempo.
  • Página 32 NOTA : A inversão da rotação durante a perfuração com percussão pode danificar o berbequim e a broca. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E CARREGADOR a) Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas quanto à...
  • Página 33 Não exponha esta ferramenta à chuva. Se as escovas de carvão precisarem de ser substituídas, mande- as substituir por um reparador qualificado (substitua sempre as duas escovas ao mesmo tempo). A sua ferramenta elétrica não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a ferramenta.
  • Página 34 GARANTIA Os produtos Dexter & UP20 são concebidos de acordo com os mais elevados padrões de qualidade em matéria de bricolage. Oferecemos uma garantia de 60 meses para o produto DEXTER (ferramenta) e uma garantia de 36 meses para os produtos UP20 (carregador e bateria) a contar da data de compra.
  • Página 35 As ferramentas defeituosas que forem devolvidas à Dexter através de um revendedor Dexter serão recolhidas pela Dexter desde que o produto esteja corretamente embalado. Se os produtos defeituosos forem enviados diretamente para a Dexter pelo consumidor, a Dexter só poderá processar esses produtos se o consumidor pagar os custos de envio.
  • Página 36 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of th 产品名: 产品名: 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n° Description 审...
  • Página 37 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Parafuso tipo M6 x 24T Esfera de aço Cavilha lateral do anel Elemento decorativo interior esquerdo Mandril Mola de som Junta grande Ggancho para cinto Nº3 Parafuso ST3*14 (Tipo T) Rolo de agulhas de Tampa da extremidade Parafuso M4X8 binário...
  • Página 38 USO PREVISTO Il dispositivo è destinato all’avvitamento e allo svitamento di viti, nonché alla foratura di legno, metallo e cemento. Gli utensili con controllo elettronico e rotazione oraria/antioraria sono adatti anche per l’avvitamento. Non usare macchine, utensili e accessori per applicazioni supplementari (v. Istruzioni del fabbricante) o per lavori diversi da quelli per cui sono stati concepiti.
  • Página 39 RISCHI RESIDUI Anche quando l’utensile viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui . I seguenti pericoli possono sorgere in relazione alla costruzione e alla progettazione dell’utensile: - Rischio di folgorazione in caso di perforazione di cavi elettrici - Afferrare sempre l’utensile dalle apposite impugnature, non toccare le punte.
  • Página 40 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI Leggere attentamente il manuale di istruzioni Questo dispositivo è conforme alle direttive europee applicabili e a un metodo di valutazione della conformità a tali direttive di conformità per queste direttive è stata Marchio unico di circolazione dei prodotti sul mercato degli Stati membri dell’Unione doganale Questo dispositivo è...
  • Página 41 Staccare sempre la spina del dispositivo dopo l’uso o Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non esporre il dispositivo all’acqua. Universale: compatibile esclusivamente con Sterwins UP20, Lexman UP20 e Dexter UP20 DATI TECNICI MODELLO 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A TENSIONE NOMINALE 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C.
  • Página 42 Nota: - Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato delle emissioni acustiche sono stati misurati secondo un metodo di prova standard e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. - Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato dell’emissione di rumore possono anche essere usati in una valutazione preliminare dell’esposizione.
  • Página 43 Per limitare la velocità massima dell’utensile, ruotare la manopola sulla parte anteriore del grilletto fino a raggiungere l’impostazione desiderata. Ruotare il selettore in direzione «+» per aumentare la velocità e in direzione «-» per diminuirla. NOTA: Si raccomanda di utilizzare la funzione di velocità variabile solo per un breve periodo. Non utilizzare continuamente l’utensile a velocità...
  • Página 44 - Utilizzare inizialmente la modalità di foratura e poi passare alla modalità di percussione quando i fori sono consolidati. - Applicare una pressione leggera e una velocità media per ottenere i migliori risultati nel mattone. - Applicare una pressione maggiore e una velocità elevata per i materiali duri come il cemento. - Per i fori nelle piastrelle, esercitarsi su un pezzo di scarto per determinare la velocità...
  • Página 45 MANUTENZIONE AVVERTENZA : Evitare che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in contatto con i componenti di plastica. Contengono sostanze chimiche che possono danneggiare, indebolire o distruggere il carter, compromettendo così l’integrità del doppio isolamento.
  • Página 46 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE SCINTILLE VISIBILI ATTRAVERSO LE Une petite quantité d’étincelles Questo è normale e non peut être visible à travers les PRESE D’ARIA indica un problema évents du boîtier DELL’ALLOGGIAMENTO Sostituire la punta con La punta del trapano è consumata una nuova o controllare la RISULTATO INSODDISFACENTE o non adatta al al materiale da...
  • Página 47 I prodotti Dexter & UP20 sono progettati secondo i più alti standard di qualità del fai da te. Offriamo una garanzia di 60 mesi per DEXTER (utensile) e una garanzia di 36 mesi per i prodotti UP20 (caricabatterie e batteria) a partire dalla data di acquisto.
  • Página 48 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of thos 产品名: 产品名: CD21 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n°...
  • Página 49 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Vite tipo M6X24T Sfera in acciaio Perno laterale Pezzo decorativo dell’anello interno sinistro Mandrino Molla acustica Guarnizione grande Gancio cinghia N°3 Vite ST3*14 (tipo T) Rullino di coppia Coperchio terminale del Vite M4X8 motore Manicotto di coppia...
  • Página 50 ΣΚΟΠΙΜΗ ΧΡΗΣΗ Το μηχάνημα προορίζεται για την εισαγωγή και χαλάρωση βιδών καθώς και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και σκυρόδεμα. Τα εργαλεία με ηλεκτρονικό έλεγχο και δεξιόστροφη/αριστερόστροφη περιστροφή είναι επίσης κατάλληλα για βιδώματα. Μη χρησιμοποιείτε μηχανήματα, εργαλεία και εξαρτήματα για πρόσθετες εφαρμογές (βλέπε οδηγίες του κατασκευαστή) ή...
  • Página 51 Είναι επίσης επιτακτική ανάγκη να τηρείτε τους κανονισμούς πρόληψης ατυχημάτων που ισχύουν στην περιοχή σας. ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ Ακόμη και όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατόν να εξαλειφθούν όλοι οι υπολειπόμενοι παράγοντες κινδύνου. Οι ακόλουθοι κίνδυνοι ενδέχεται να προκύψουν σε σχέση με την κατασκευή και τον σχεδιασμό του εργαλείου: - Κίνδυνος...
  • Página 52 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛ Ν ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών Αυτή η συσκευή συ ορφώνεται ε τι ισχύουσε ευρωπαϊκέ οδηγίε και χρησι οποιήθηκε έθοδο αξιολόγηση τη συ όρφωση ε τι εν λόγω οδηγίε Ενιαίο σή α κυκλοφορία των προϊόντων στην αγορά των κρατών ελών τη Τελωνειακή Ένωση...
  • Página 53 Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα ετά τη χρήση ή πριν τη συντήρηση Για να ειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία , ην την εκθέτετε στο νερό Γενικά: σν βατότητα όνo ε Sterwins UP20, Lexman UP20 και Dexter UP20 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΜΟΝΤΕΛΟ 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A...
  • Página 54 το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί σε αδράνεια, εκτός από το χρόνο ενεργοποίησης), απαιτείται ο προσδιορισμός μέτρων ασφαλείας για την προστασία του χειριστή. Σημείωση: -Η δηλωθείσα συνολική τιμή δόνησης και η δηλωθείσα τιμή εκπομπής θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα με πρότυπη...
  • Página 55 ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ ΜΕΤΑΒΛΗΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ελέγχετε πάντα ότι η παροχή ρεύματος είναι η ίδια με αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου του εργαλείου. Αυτό το εργαλείο διαθέτει διακόπτη μεταβλητής ταχύτητας που μπορεί να φτάσει σε υψηλότερη ταχύτητα με αυξημένη πίεση της σκανδάλης. Η...
  • Página 56 - Ρυθμίστε το εργαλείο στη λειτουργία δράπανου. - Σημειώστε το κέντρο της οπής χρησιμοποιώντας μια πόντα κεντραρίσματος. - Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο λιπαντικό για το υλικό που επεξεργάζεστε. - Ξεκινήστε τη διάτρηση με πολύ χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε την πτώση της κεφαλής από το σημείο εκκίνησης.
  • Página 57 ιη) Μην επαναφορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες διότι μπορεί να υπερθερμανθουν και να σπάσουν. Δ ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ: Ακόμη και όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται όπως προβλέπεται, δεν είναι δυνατή η πλήρης εξάλειψη όλων των παραγόντων απολειπόμενου κινδύνου. Μπορεί να προκύψουν οι παρακάτω κίνδυνοι σε σχέση με την κατασκευή και τη διάταξη του εργαλείου: 1.
  • Página 58 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Δεν έχει συνδεθεί στην παροχή Συνδέστε στην παροχή ρεύματος ρεύματος Έλεγχος από ειδικό Άλλη ηλεκτρική βλάβη προϊόντος ηλεκτρολόγο ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΕΚΚΙΝΕΙ Απαιτείται φόρτιση της Η στάθμη της μπαταρίας είναι συστοιχίας μπαταριών χαμηλή πριν από τη λειτουργία Καθαρίστε...
  • Página 59 ΕΓΓΥΗΣΗ Τα προϊόντα Dexter & UP20 έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας DIY. Προσφέρουμε εγγύηση 60 μηνών για προϊόν DEXTER (εργαλείο) και 36 μήνες εγγύηση για τα προϊόντα UP20 (φορτιστής & μπαταρία) από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση ισχύει για όλα τα ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή που μπορεί να προκύψουν.
  • Página 60 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of thos 产品名: 产品名: CD21 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n°...
  • Página 61 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Βίδα τύπου M6X24T Χαλύβδινη σφαίρα Πλευρικός πείρος Αριστερό διακοσμητικό εσωτερικού δακτυλίου μέρος Σφιγκτήρας Ελατήριο ήχου Μεγάλη φλάντζα Άγκιστρο αρ. 3 Βίδα ST3*14 (τύπος Τ) Ρουλεμάν ροπής Πώμα άκρου κινητήρα Βίδα M4X8 στρέψης...
  • Página 62 PRZEZNACZENIE Narzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub, a także do wiercenia w drewnie, metalu i betonie. Narzędzia ze sterowaniem elektronicznym i możliwością kierunku obrotów w prawo/ w lewo nadają się również do wkręcania. Maszyny, narzędzia i akcesoria nie mogą być wykorzystywane do dodatkowych zastosowań (patrz instrukcje producenta) lub do prac innych niż...
  • Página 63 - Dzieci i osoby o słabej kondycji fizycznej nie mogą korzystać z tego narzędzia. Dzieci muszą być nadzorowane przez cały czas, jeśli znajdują się w obszarze, w którym narzędzie jest używane. Należy również przestrzegać przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom obowiązujących w danej miejscowości.
  • Página 64 OPIS SYMBOLI Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Urządzenie to jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami europejskimi i przeprowadzono ocenę zgodności z tymi dyrektywami. Unikalny znak dla obrotu produktami na rynku państw członkowskich Unii Celnej To urządzenie jest zgodne z odpowiednimi ukraińskimi przepisami technicznymi Zużytego sprzętu elektrycznego nie wolno wyrzucać...
  • Página 65 Zawsze odłączać urządzenie po użyciu lub przed serwisowaniem. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, nie należy wystawiać urządzenia na działanie wody. Uniwersalność: współpracuje tylko z modelami Sterwins UP20, Lexman UP20 i Dexter UP20 DANE TECHNICZNE MODEL 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A NAPIĘCIE ZNAMIONOWE 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C.
  • Página 66 Uwaga: - Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze standardową procedurą i mogą być używane do porównywania jednego narzędzia z drugim. - Deklarowana całkowita wartość drgań i deklarowana wartość emisji hałasu mogą być również wykorzystane jako część...
  • Página 67 Aby ograniczyć maksymalną prędkość obrotów narzędzia, należy obrócić pokrętłem z przodu spustu, aż do uzyskania żądanego ustawienia. Obrócić pokrętło w kierunku «+» , aby zwiększyć prędkość i w kierunku «-» , aby ją zmniejszyć. UWAGA: Zaleca się używanie funkcji zmiennej prędkości tylko przez krótki okres czasu. Nie należy używać narzędzia w sposób ciągły z różnymi prędkościami.
  • Página 68 - Najpierw należy użyć trybu wiercenia, a następnie kiedy, otwory będą już wstępnie nawiercone przełączyć na tryb udarowy. - Zastosować lekki nacisk i średnią prędkość, aby uzyskać lepsze efekty wiercenia w cegle. - Przy wierceniu w twardych materiałach takich jak beton, należy zastosować dodatkowy nacisk i dużą prędkość.
  • Página 69 zmniejszyć ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi przed rozpoczęciem używania maszyny skonsultowały się ze swoim lekarzem lub producentem implantów. KONSERWACJA OSTRZEŻENIE : Nie dopuszczać do kontaktu płynów hamulcowych, benzyny, produktów ropopochodnych, olejów penetrujących itp. z plastikowymi częściami narzędzia. Zawierają one substancje chemiczne, które mogą...
  • Página 70 PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyjąć i ponownie NIETYPOWE WIBRACJE PODCZAS Wiertło nie jest prawidłowo zamontować UŻYTKOWANIA zamocowane wiertło skrupulatnie przestrzegając instrukcji Możliwe jest niewielkie Jest to normalne WIDOCZNE ISKRY PRZEZ OTWORY iskrzenie widoczne przez otwory zjawisko i nie świadczy o WENTYLACYJNE W OBUDOWIE wentylacyjne obudowy wystąpieniu problemu...
  • Página 71 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się ze swoim dystrybutorem produktów firmy Dexter. W większości przypadków dystrybutor produktów firmy Dexter będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Naprawy lub wymiana części nie powodują przedłużenia pierwotnego okresu gwarancyjnego.
  • Página 72 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of thos 产品名: 产品名: CD21 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n°...
  • Página 73 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Śruba typu M6X24T Stalowa kulka Sworzeń boczny Lewy element pierścienia dekoracyjny wewnętrznego Chaczyk do paska Nr 3 Uchwyt Sprężyna uszczelnienia Duża uszczelka dźwiękowego Śruba ST3*14 (Typ T ) Iglica momentu Pokrywa końcówki Śruba M4X8 obrotowego silnika...
  • Página 74 ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Пристрій призначений для загвинчування та вигвинчування гвинтів, а також для свердління отворів у деревині, металі й бетоні. Інструменти з електронним управлінням і обертанням за годинниковою стрілкою/проти годинникової стрілки також підходять для загвинчування гвинтів. Не використовуйте прилади, інструменти та приладдя для будь-яких інших видів завдань (читайте інструкції...
  • Página 75 - Дітям і людям із проблемами зі здоров’ям забороняється використовувати цей інструмент. Якщо у зоні використання цього інструмента перебувають діти, за ними має бути постійне спостереження. Також необхідно виконувати правила запобігання нещасних випадків, які діють у вашому регіоні. ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ Навіть...
  • Página 76 ’ ’ ’ ’ UP20: 3,15 , T3.15A 12 : 45 °C 100 °C. « » ’...
  • Página 77 ’ : cy ic Sterwins UP20, Lexman UP20, a Dexter UP20 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C. ) 0-400/0-1500/min 0-500/0-2000/min 6000-22500 bpm/min 8000-32000 bpm/min Ø10mm Ø13mm 25mm 45mm 20mm 18mm 24.9Nm 29.5Nm 25Nm 60Nm 0.92kg 1.24kg 75dB(A) 79.6dB(A) 83dB(A) 87.6dB(A)
  • Página 78 деталі операційного циклу, таких як час вимкнення інструменту і час роботи без навантаження, на додаток до часу запуску). Примітка: - Заявлений загальний рівень вібрації та заявлений рівень шуму було виміряно відповідно до стандартного методу тестування. Вони можуть бути використані для порівняння одного електроінструмента...
  • Página 79 РЕГУЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ ОБЕРТАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди перевіряйте, щоби живлення відповідало значенню, яке вказане на заводській табличці інструмента. Цей інструмент оснащений функцією регулювання швидкості обертання, яка дає можливість збільшувати швидкість завдяки збільшенню тиску на спусковий гачок. Швидкість регулюється силою натискання на спусковий гачок. Функція...
  • Página 80 - Переведіть інструмент у режим дрилі. - Кернером позначте центр отвору. - Використовуйте мастило, яке підходить для матеріалу, з яким працюєте. - Починайте свердління з малої швидкості, щоб попередити зісковзування свердла у початковій точці. - Завжди фіксуйте листовий метал. Щоб уникнути деформування тонкого металу, користуйтеся дерев’яним...
  • Página 81 ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ: Навіть за умови дотримання всіх вимог під час роботи з електроінструментом неможливо усунути всі фактори ризику. Нижче наведені небезпечні моменти, які можуть виникати внаслідок конструкції та дизайну інструмента: 1. Ураження легень у разі використання неналежного респіратора. 2. Пошкодження органів слуху у разі використання неналежних засобів захисту органів слуху. 3.
  • Página 82 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСІБ УСУНЕННЯ Відсутнє підключення до мережі Підключіть до джерела живлення живлення Віддайте на перевірку Інша несправність електричних кваліфікованому ПРИЛАД НЕ ВМИКАЄТЬСЯ компонентів пристрою електрику Перед початком роботи Низький заряд акумулятора необхідно зарядити акумулятор Почистіть вентиляційні Вентиляційні...
  • Página 83 обладнання може бути небезпечним для довкілля та здоров’я людини, оскільки воно містить небезпечні речовини. ГАРАНТІЯ Продукція Dexter & UP20 розроблена відповідно до найвищих стандартів якості виробів для домашнього використання. Ми надаємо 60-місячну гарантію на продукцію DEXTER (інструменти) та 36-місячну гарантію на...
  • Página 84 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of thos 产品名: 产品名: CD21 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n°...
  • Página 85 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Гвинт M6 X 24 тип T Сталева кулька Бічний штифт Ліва декоративна внутрішнього кільця частина Патрон Пружина Велика прокладка Гак для ремня № 3 Гвинт ST3*14 (тип T) Голчастий ролик Торцева кришка Гвинт...
  • Página 86 UTILIZAREA PREVĂZUTĂ Mașina este destinată strângerii și deșurubarii șuruburilor, precum și găuririi în lemn, metal și beton. Uneltele cu comandă electronică și se rotesc în sensul acelor de ceasornic sau în sens invers acelor de ceasornic sunt, de asemenea, potrivite pentru înșurubare. Mașinile, uneltele și accesoriile nu trebuie folosite pentru utilizări suplimentare (vezi instrucțiunile producătorului) sau pentru alte lucrări decât cele pentru care au fost proiectate.
  • Página 87 RISCURI REZIDUALE Chiar și atunci când unealta este folosită conform instrucțiunilor, nu este posibil să se elimine toți factorii de risc reziduali. Următoarele riscuri pot apărea în legătură cu construcția și proiectarea instrumentului: - Risc de electrocutare la găurirea cablurilor electrice - Țineți întotdeauna unealta de mânerele prevăzute în acest scop, nu fitilele de găurire.
  • Página 88 DESCRIEREA SIMBOLURILOR Citi i cu aten ie manualul de instruc iuni Acest dispozitiv este în conformitate cu directivele europene aplicabile și a fost efectuată o evaluare a conformită ii cu aceste directive. Marca unică de circula ie a produselor pe pia a statelor membre ale Uniunii Vamale Acest dispozitiv este în conformitate cu reglementările tehnice ucrainene aplicabile Echipamentele electrice uzate nu trebuie aruncate împreună...
  • Página 89 Deconecta i întotdeauna aparatul după utilizare sau înainte de între inere Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu expune i aparatul la apă Universal: compatibilitate numai cu Sterwins UP20, Lexman UP20, Dexter UP20 și DATE TEHNICE MODEL 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A TENSIUNE NOMINALĂ...
  • Página 90 Notă: -Valoarea totală declarată a vibrațiilor și valoarea declarată a emisiei de zgomot au fost măsurate în conformitate cu o metodă de testare standard și pot fi utilizate pentru a compara o unealtă cu alta. - Valoarea totală declarată a vibrațiilor și valoarea declarată a emisiei de zgomot pot fi, de asemenea, utilizate pentru o evaluare preliminară...
  • Página 91 Pentru a limita viteza maximă a instrumentului, rotiți butonul de pe partea din față a declanșatorului până când obțineți setarea dorită. Rotiți cadranul în direcția «+» pentru a crește viteza și în direcția «-» pentru a o reduce. NOTĂ: Se recomandă utilizarea funcției de viteză variabilă doar pentru o perioadă scurtă de timp. Nu rulați unealta în mod continuu la viteze diferite.
  • Página 92 - Aplicați presiune suplimentară și viteză mare pentru materiale dure, cum ar fi betonul. - Când faceți găuri în țiglă, testați pe un deșeu pentru a determina viteza și presiunea optime. OBSERVAȚII : Rotirea inversă în timpul găuririi cu percuție poate deteriora mașina de găurit și burghiul. INSTRUCTUNI SPECIALE DE SIGURANȚĂ...
  • Página 93 ÎNTREȚINERE AVERTISMENT : Nu permiteți ca lichidele de frână, benzină, produsele pe bază de petrol, uleiuri penetrante etc. să intre în contact cu piesele din plastic ale instrumentului. Conțin substanțe chimice care pot deteriora, slăbi sau distruge carcasa, compromițând integritatea izolației duble. AVERTISMENT: Scoateți întotdeauna aparatul din priză...
  • Página 94 EMISIE CAUZA POSIBILĂ SOLUŢIE Dezasamblați și Dezasamblați și reasamblați VIBRAȚII NEOBBINUITE ÎN TIMPUL reasamblați fitilul fitilul urmând cu scrupulozitate UTILIZĂRI urmând cu scrupulozitate instrucțiunil instrucțiunile SCÂNTEI VIZIBILE PRIN GURILE DE Acest lucru este normal și nu indică Acest lucru este normal și AERISIRE ALE CARCASEI o problemă...
  • Página 95 Produsele Dexter & UP20 sunt proiectate la cele mai înalte standarde de calitate în materie de bricolaj. Oferim o garanție de 60 de luni pentru produsul (unealta) DEXTER și o garanție de 36 de luni pentru produsul UP20 (încărcător și baterie) de la data achiziției.
  • Página 96 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of th 产品名: 产品名: 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n° Description 审...
  • Página 97 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Șurub tip M6X24T Bilă de oțel Ştiftul lateral al inelului Parte decorativă stânga interior Mandrine Arc sonor Sigiliu mare Agrafă pentru curea nr. 3 Șuruburi ST3*14 (tip T) Rolă cu ac cu cuplu Capac motor Șuruburi M4X8 Priză...
  • Página 98 INTENDED USE The machine is intented for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and concrete. Tools with electronic control and clockwise / anticlockwise rotation are also suitable for screwdriving. Do not use machines, tools and accessories for additional applications (see manufacturer’s instructions) or for works other than those for which they are designed for.
  • Página 99 - Children and frail people must not use this tool. Children should be supervised at all times if they are in the area in which the tool is being used. It is also imperative that you observe the accident prevention regulations in force in your area. RESIDUAL RISKS Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.
  • Página 100 SYMBOLS DESCRIPTION Read instruction manual carefully This device complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. Single mark of circulation of products on the market of the Member States of the Customs Union This device complies with applicable Ukraine technical regulations Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
  • Página 101 Always unplug the device after use or before maintenance To reduce the risk of electric shock, do not expose to water Universal: compatible only with Sterwins UP20, Lexman UP20, and Dexter UP20 TECHNICAL DATA MODEL 12ID2-25.1A 20ID3-60BL.2A RATED VOLTAGE 12V d.c 18V d.c.(Max.20V D.C.
  • Página 102 -The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. - The declared vibration total value and the declared noise emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Página 103 LED WORKLIGHT The tool has a LED light to illuminate the work area and improve vision when working in areas with insufficient lights. The LED light will switch on automatically while the trigger switch is depressed START DRILLING Start the tool by squeezing the variable speed trigger switch. Release the trigger to stop the tool. HOLE DRILLING When attempting to drill a large diameter hole, it is sometimes best to start with a smaller drill bit then work up to the required size.
  • Página 104 b) Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. c) Before the use of the charger and the battery pack, read the instruction manual for it carefully. d) During the charge process, the current used should correspond to the current of the battery charger.
  • Página 105 A. INSPECTING THE MOUNTING SCREWS Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, tighten them immediately. Failure to do so could result in serious injuries B. MAINTENANCE OF THE MOTOR The motor unit winding is the very “heart”...
  • Página 106 The warranty stipulations apply in combination with our terms of sale and delivery. Faulty tools to be returned to Dexter via Dexter dealer will be collected by Dexter as long as the product is properly packaged. If faulty goods are sent directly to Dexter by the consumer, Dexter will only be able to process these goods if the consumer pays the shipping costs.
  • Página 107 12ID2-25.1A 充电器 热缩管 电池包总成 please use the picture that was shot during the new shooting photo instead of tho 产品名: 产品名: 零件名: 零件名: 设 计 设 计 物料编码 校 对 校 对 n° Description n° Description n° Description n° Description 审...
  • Página 108 20ID3-60BL.2A n° Description n° Description n° Description n° Description Screw M6X24T type Steel ball Inner ring side pin Left decorative part Chuck Sound spring Big gasket Belt hook No3 Screw ST3*14(T type) Torque needle roller Motor end cap Screw M4X8 Torque sleeve Steel ball Motor and pcb...
  • Página 109 é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante.| Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la declaración|Objeto da declaração| Product Type - Description|Type de produit - Description|Tipo de producto DEXTER UP20 IMPACT DRILL BRUSHLESS |Tipo de producto | 809568 - EAN Code: 3276007530186 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência...
  • Página 110 δήλωση συμμόρφωσης εκδίδεται με αποκλειστική ευθύνη του κατασκευαστή|Declarația de conformitate este emisă pe răspunderea exclusivă a producătorului| Objeto de la declaración|Przedmiot deklaracji|Στόχος της δήλωσης|Obiectul declarației| Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| DEXTER UP20 IMPACT DRILL BRUSHLESS 809568 - EAN Code: 3276007530186 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντος|Referință...

Este manual también es adecuado para:

20id3-60bl.2a