2
_
NOTE:
If
is
into service alter month and
battery
put
y
ear
indicated on label, charge battery for minimum of one hour
at 6-10 amps.
WARNING:
Before installing battery remove metal brace-
lets, wdst watch bands, rings, etc. from your person. Touch-
ing these items to battery could result in bums.
Open doors over battery poles, remove terminal portective
caps and discard. Connect the red cable to (+) and then the
black earth cable to (-). Screw tight the cables. Greasethe
battery poles with vaseline to prevent corrosion.
_
HINWEIS: Falls diese Battede nach dem auf dem Aufkleber
angegebanen Datum (Monat andJahr) in Betdeb genommen
wird, die Batterie mindestens eine Stunde lang bai 6 bis 10
Ampere aufladen.
WARNUNG!
Vor dem Einbau derBatterie sollte die damit
beauftragte Person Metallarrab_.nder, Uhrarmb_.nder, Ringe
u. dergLablegan. Wenn diese Gegenst_nde mitder Batteriein
Ber0hrung
kommen,
k6nnte
dies
nSmlich
Brandvedetzungen
verursachen.
Die Klappen 0bar den Battede-Polklemmen
6ffnen,
die
Schutzkappen von den Anschlul3klemmen entfemen und
wegweden. Zuerst das rate Kabel an (+) und danach das
schwarze Erdungskabel an (-) anschliel3en. Die Kabel
anschrauben. Batteriepole mit wassedreiem Fett (Vaseline)
schmieren, um Korrosion zuverhindem.
®
REMARQUE:
Ci cette battede est mise en service apr_s du
mois ou de I'ann6e indiqu6e sur r_tiquette,
chargez la
battede pour un minimum d'une heura _. 6-10 amps.
A'I-rENTION:
Avant d'installer la battede, prenez la
prdcaution d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau,
etc. Leur contact avec la battede causerait des br01ures.
Ouvrez les portes sur les p61es de la battede, enlevez les
capuchon de protection de terminal et mettez-les de cote.
Commencer par brancher le c_ble rougeau (+) puis le c.,_d:_le
noir de terre au (-). Visser les c_bles. Lubdfier les bomes de
battede avec de la graisse rdsistante 8 I'eau (vaseline) pour
6viter la corrosion.
@
NOTA: Siesta baterfa esta utilizada despu6s del mes y a_o
indicado sobre la etiqueta, cargue la bateria por un minirno
de una hora a 6-10 amps.
ADVERTENClA:
Avant d'installer la battefie, prenez la
pr_caution d'enlever gourmette, montre-bracelet, anneau,
etc. Leur contact avec la battede causerait des brQlures.
Abralas puertas de lospostes, remuevalastapas protectoras
del terminal y pbn_alas de lado. Conscte pdmoro el cable
rojo al borne positwo y despu6s el negro de masa al borne
negativo. Su eta los cables.
Lubrique los bomes con grasa
que no contenga agua (vase na) a fin de evitar la corrosibn.
Q
NOTA: Se questa batteria viene messa in uso dopo il mesa
e I'anno indicati sulretichetta, caricada per almeno un'ora
a 6-10 Amp_ra.
PERICOLO: Avant d'installer la battede, prenezla pr_caution
d'enlever gourmette, montre-bracelet,
anneau, etc.
Leur
contact avec la batterie causerait des br01ures.
Aprire gli sportelli sopra i poll delia batteria. Togliere i
cappucci di protezione dei poll e scartadi. Collegare il cavo
rosso al polo positivo (+) e quello nero negativo (-) alia terra.
In_rassare i poll con grasso pdvo di acqua (vasellina) per
evltara corrosiona.
®
N.B.: AIs deze accu na de maand en hat jaar, aangegeven
op het etiket, in bedfijf wordt genomen, laad de accu dan
minstens _n
uur op met 6-10 A.
WAARSCHUWlNG:
Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu
metallirannekkeet,
rannekello, sormukset yms.
Jos ne
osuvat akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
Open
de klepjes
over de accupolen,
verwijder
de
beschermdoppen van de polen en gooi ze wag. Siuit eerst
de rode kabel aan op (+) en daama de zwarte aard-kabel
op (-). Schroef de kabels vast. Smeer de accupolen in met
watervfij vet (vaseline) om corrosie te voorkomen.
22