OPERATIONS
FONCTIONNEMENT
BEDIENUNG
OPERACIONES
MK-1GD
MK-1HD
»n|
|
DARK-MID-BRIGHT
MUTED - MID - HIGH
SOMBRE -MOYEN-LUMINEUX
MUET-MOYEN-FORT
DUNKEL-MITTEL- HELL
AUS -
MITTEL-LAUT
OBSCURO-MEDIO -BRILLANTE SILENCIO- MEDIO -ALTO
DONKER-GEWOON-HELDER
GEDEMPT- GEWOON - LUID
NAMES & FUNCTIONS
© Video monitor (4 inch CRT)
© MONITOR button
© SERVICE
button(Option)
© ROOM CALL button
© DOOR RELEASE button
© Door call-in LED
® Open voice speaker for chime
& internal call-in voice
® Screen Brightness control
® Chime/pre-tone volume control
© Reset button
BEZEICHNUNGEN U. FUNKTIONEN
© S/W-Bildschirm (4 Zoll/10 cm CRT)
© MONITOR-Taste
© SERVICE-Taste (optional)
© Interne Ruftaste
© TUROFFNER-Taste
© Turruf-LED
® Lautsprecher fur Tiirruf, internen Ruf
und interne Durchsage
® Einstellung Helligkeit
® Einstellung Rufton-Lautstarke
© Reset-Taste
BENAMINGEN EN FUNCTIES
© Videomonitor (10 cm CRT)
@ Monitorknop
© Extra bedieningsknop (optie)
© Interne-oproepknop
© Deurontgrendelingsknop
© LED-indicatie oproep buitenpost
® Luidspreker voor beltoon en
interne-oproepfunctie
® Schermhelderheidsregelaar
© Volumeregeling beltoon/oproeptoon
© Reset-knop
Calling from Entrance
1. Momentarily depress CALL button.
2. Chime tone sounds. Video monitor turns on image.
3.
Lift
handset at any inside station to communicate.
NOMS ET FONCTIONS
© Tube & vision directe (CRT 4 pouces)
(D
Bouton moniteur
(D
Bouton service (option)
(4) Bouton d'appel des postes intdrieurs
(D
Bouton de commande d'ouverture de
porte (gache)
(D
Tdmoin DEL d'appel
© Haut-parleur pour le carillon et les
appels internes
(D
Commande de luminosity de l'ecran
(D
Reglage du volume d'appel/pry-tonalitd
© Bouton de reinitialisation
NOMBRES Y FUNCIONES
© Monitor video (CRT de 4 pulgadas)
© Botdn MONITOR
© Boton de SERVICIO (optional)
® Bot6n de LLAMADA INTERNA
© Bot6n de ABREPUERTAS
© Luz de llamada de portero
© Palante de carillon y voz de llamada
interna
® Control del brillo de la pantalla
® Control de volumen de carilI6n/tono previo
© Botdn de reposicidn
1 ■ Image timer; Call in; Approx. 45 sec. Communication; Approx. 2-1/2 minutes.
,
1 Press MONITOR button to manually turn on again.
,
Appel depuis le poste de porte
1. Appuyer brievement sur le bouton d'appel.
2. La tonaiite du carillon retentit. L'image apparaTt sur le moniteur.
3. Decrocher le combine d'un poste interieur pour etablir la communication.
-1
1 -Minuterie du moniteur. Duree d'apparition de l'image: environ 45 s (sans decrocher le combine du
t
1 poste interieur). Duree d'apparition de l'image une fois la communication etablie: environ 2,5 minutes.,
1 Passe ce deiai, appuyer sur le bouton moniteur pour le raliumer.
i
Ruf von der Tiirstelle
1. Kurz auf die RUF-Taste driicken.
2. Es lautet (Gongton), der Monitor schaltet sich ein.
3. Zum Sprechen den Horer an einer der Innenstellen abheben.
1 • Bildtimer: Bei Tiirruf schaltet sich der Monitor fur ca. 45 Sek. ein, durch Abnehmen des Horers fiir ca. 2,5 Minuten.,
1
Zum emeuten Einschalten des Monitors die MONITOR-Taste driicken.
,
Llamada desde el video portero
1. Presione el boron de LLAMADA.
2. Sonara un carillon y se encendera el monitor video.
3. Descuelgue_elj)uricular de cualquieradejas estacione^ interiores. _
1 • Temporizador de imagen; Llamada; aprox. 45 seg. Comunicacidn; aprox. 2-1/2 minutos.
,
1 Presione el boron MONITOR para encenderlo de nuevo.
I
Oproep vanaf buitenpost
1. Druk kortstondig op de oproepknop.
2. De beltoon weerklinkt. Het beeld verschijnt op de monitor.
3. Neem de hoorn van een binnenpost op om te spreken.
1 ■ Automatische uitschakeltijd; oproep; ong. 45 sec. Gesprek; ong. 2,5 minuut.
,
1 Druk op de monitorknop om het beeld handmatig opnieuw in te schakelen.
,
Internal calling
1
. Lift
handset, press ROOM CALL button.
2. The other inside stations are paged with pre-tone and voice.
3. Lift
handset at either station to reply.
Appel interne
1. Decrocher le combine et appuyer sur le bouton d'appel des postes interieurs.
2. Les autres postes internes reyoivent un appel (pre-tonalite et voix).
3. Decrocher le combine de l'un des postes pour repondre.
Interne Sprechverbindung
1. Den Horer abheben und die interne Ruftaste driicken.
2. Die anderen Innenstellen werden mit Rufton und Stimme angesprochen.
3. Urn zu antworten den Horer an einer der Innenstellen abheben.
Llamada interna
1. Descuelgue el auricular y presione el boton de LLAMADA INTERNA.
2. Las demds estaciones interiores seran solicitadas con tono previo y voz.
3. Para contestar, descuelgue cualquiera de las estaciones interiores.
Interne oproep
1. Neem de hoorn op en druk op de interne-oproepknop.
2. De overige binnenposten worden opgeroepen met een waarschuwingstoon en
spraak.
-6-