Hitachi Koki C 12LSH Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Hitachi Koki C 12LSH Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Tronzadora radial abatible
Ocultar thumbs Ver también para C 12LSH:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

C 12LSH
Model
Modèle
C 12RSH
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé.
Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
(Laser Marker and Digital Display Equipment)
(Outil avec affichage numérique et marqueur à laser)
(Equipo marcador láser y visualizador digital)
(Laser Marker Equipment)
(Outil avec marqueur à laser)
(Equipo marcador láser)
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Slide Compound Miter Saw
Scie a coupe d'onglet radiale
Tronzadora radial abatible

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki C 12LSH

  • Página 1 C 12LSH (Laser Marker and Digital Display Equipment) Model Slide Compound Miter Saw (Outil avec affichage numérique et marqueur à laser) (Equipo marcador láser y visualizador digital) Modèle Scie a coupe d’onglet radiale C 12RSH (Laser Marker Equipment) Modelo Tronzadora radial abatible (Outil avec marqueur à...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS English PAGE PAGE IMPORTANT SAFETY INFORMATION ......3 ACCESSORIES ..............13 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........3 APPLICATIONS ..............14 SAFETY ..................4 PREPARATION BEFORE OPERATION ......14 BEFORE USING ..............15 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING ALL POWER TOOLS ........... 4 BEFORE CUTTING ..............
  • Página 3: Important Safety Information

    English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4: Safety

    English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING ALL POWER TOOLS READ ALL OF THE WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE OPERATING OR MAINTAINING THIS TOOL: WARNING: When using this electric tool, take all necessary precautions to minimize the risk of electric shock or other personal injury. In particular, always comply with the following safety rules: ALWAYS KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
  • Página 5 English 12. ALWAYS MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Always keep tools sharp and clean for the best and safest performance. Always follow instructions for lubricating the tool and for changing accessories. 13. ALWAYS DISCONNECT THE TOOL before servicing and before changing blades or other accessories.
  • Página 6 English DO’s ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING RULES TO ASSURE SAFE USE OF THIS TOOL: Review this Manual and familiarize yourself with the safety rules and operating instructions for this POWER TOOL before attempting to use it. Always confirm that the POWER TOOL is clean before using it. Always wear snug-fitting clothing, non-skid footwear (preferably with steel toes) and eye protection when operating the POWER TOOL.
  • Página 7 English DON’Ts NEVER VIOLATE THE FOLLOWING RULES TO ASSURE SAFE USE OF THIS TOOL: Never operate the POWER TOOL unless you fully understand the operating instructions contained in this Manual. Never leave the POWER TOOL unattended without first unplugging the power cord. Never operate the POWER TOOL when you are tired, after you have taken any medications, or have consumed any alcoholic beverages.
  • Página 8: Replacement Parts

    English Always disconnect power before changing blade or servicing. Saw blade diameter is 12" (305 mm). No load speed is 3,800/min. 10. To reduce the risk of injury, return carriage to the full rear position after each crosscut operation. REPLACEMENT PARTS When servicing use only identical replacement parts.
  • Página 9: Double Insulation For Safer Operation

    English DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by the operator.
  • Página 10: Operation And Maintenance

    English OPERATION AND MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool.
  • Página 11 English Trigger switch Slide securing knob (A) 5 mm machine screw Slide securing knob (B) Belt cover Spindle lock Adjuster (For laser marker) Knob (A) Indicator (For left bevel scale) Holder Fig. 2...
  • Página 12: Specifications

    English SPECIFICATIONS Item Model C 12LSH / C 12RSH Motor Type Series commutator motor Power source Single-phase AC 60Hz Voltage (Volts) Full-load current (Amp) Laser Marker Maximum output <1mW CLASS II Laser Product Wave length 400-700 nm Laser medium Laser Diode Applicable Outside Dia.
  • Página 13: Accessories

    English When cutting the workpiece which has the dimension of “*” there might be some possibility of the lower end of the circular saw to touch with the workpiece, even if the motor head is located at the lower limit position. Pay attention when cutting the workpiece. For further details, refer to “PRACTICAL APPLICATIONS”...
  • Página 14: Applications

    English APPLICATIONS Wood and aluminum sash. PREPARATION BEFORE OPERATION Make the following preparations before operating the power tool: 1. Installation Base 5/16" (8mm) bolt 11/32" (9 mm) 3 holes 9-39/64" 11-1/16" (244 mm) (281 mm) Work bench 5/16" (8 mm) nut Fig.
  • Página 15: Before Using

    English 2. Releasing the locking pin When the power tool is prepared for Handle shipping, its main parts are secured by a locking pin. Move the handle slightly so that the locking pin can be disengaged. NOTE: Lowering the handle slightly will enable you to disengage the locking pin more easily and safely.
  • Página 16 English 5. Check the lower guard for proper operation. Lower guard is designed to protect the operator from coming into contact with the saw blade during operation of the tool. Always check that the lower guard moves smoothly and covers the saw blade properly. Lower guard Fig.
  • Página 17: Before Cutting

    English BEFORE CUTTING 1. Positioning the table insert 5 mm 5 mm 5 mm machine machine machine Workpiece screw Workpiece Workpiece Saw blade screw screw Saw blade Saw blade Table insert Table insert Table insert [Right angle cutting] [Left bevel angle cutting] [Right bevel angle cutting] Fig.
  • Página 18 English (1) Turn the 8 mm depth adjustment 8 mm depth Gear case adjustment bolt, change the height where the bolt bolt head and the hinge contacts, Hinge and adjust the lower limit position Saw blade of the saw blade. NOTE: Confirm that the saw Turntable...
  • Página 19 English Left bevel angle cutting This power tool is equipped with a sub Direct angle cutting fence (A). Turn Right bevel In the case of direct angle cutting and angle cutting left bevel angle cutting, use the sub fence (A). Then, you can realize stable cutting Fence (A) of the material with a wide back face.
  • Página 20 English Set pin (A) Indicator Indicator (For left bevel Pull (For right scale) bevel scale) 8 mm set screw (Stopper for 0° not shown) 8 mm bolt (B) 8 mm bolt (A) (Stopper for right 45° bevel angle) (Stopper for left 45° bevel angle) Fig.
  • Página 21 English 10. Position adjustment of laser line WARNING: * Make sure before plugging the power plug into the receptacle that the main body and the laser marker are turned off. * Exercise utmost caution in handling a switch trigger for the position adjustment of the laser line, as the power plug is plugged into the receptacle during operation.
  • Página 22 English * In outdoor or near-the-window operations, it may become difficult to observe the laser line due to the sunlight. Under such circumstances, move to a place that is not directly under the sunlight and engage in the operation. * Do not tug on the cord behind the motor head or hook your finger, wood and the like around it;...
  • Página 23 English (3) After adjusting the position of the laser line, draw a right-angle ink line on the workpiece and align the ink line with the laser line. When aligning the ink line, slide the workpiece little by little and secure it by vise at a position where the Laser line laser line overlaps with the ink line.
  • Página 24 English CAUTION: When operating the digital panel, have the motor head section at the top limit position and the blade stopped. NOTE: • Before starting to cut, align the main unit to the miter angle 0° and the bevel angle 0° and hold down thier reset buttons for at least 0.2 second. If you press the digital display switch to ON without aligning the main unit to 0°, then the figures appearing on the digital display and the main unit angle will not match.
  • Página 25: Practical Applications

    English PRACTICAL APPLICATIONS WARNING: * To avoid personal injury, never remove or place a workpiece on the table while the tool is being operated. * Never place your limbs inside of the line next to warning sign while the tool is being operated. This may cause hazardous conditions (see Fig.
  • Página 26 English 2. Using the Vise Assembly (Standard accessory) (1) The vise assembly can be mounted on either the left fence {Fence (B)} or the Screw holder 6mm wing Knob right fence {Fence (A)} by loosening the bolt (B) 6mm wing bolt (A). Vise plate (2) The screw holder can be raised or lowered according to the height of the...
  • Página 27 English CAUTION: * Increased pressure on the handle will not increase the cutting speed. On the contrary, too much pressure may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. WARNING: * Confirm that the trigger switch is turned OFF and the power plug has been removed from the receptacle whenever the tool is not in use.
  • Página 28 English 5. Cutting large workpieces There may be case when a complete cutting Auxiliary 6 mm flad hd. board screw cannot be done depending on the height of workpiece. In this case, mount an auxiliary board with the 6 mm flat head screws and the 6 mm nut 6 mm nuts using the 7 mm holes on the fence surface (two holes on each side).
  • Página 29 English * Always return the carriage to the full rear position after each crosscut operation in order to reduce the risk of injury. * Never put your hand on the side handle during the cutting operation because the saw blade comes close to the side handle when the motor head is lowered.
  • Página 30 English 8. Bevel angle fine adjustment Tighten Loosen Handle Clamp lever Knob (B) Clamp lever Knob (B) 8 mm bolt (B) Fig. 31 Fig. 32 (1) Grip the handle on the motor head and position it at the bevel angle you need. Temporarily tighten the clamp lever.
  • Página 31 English 9. Miter cutting procedures (1) Loosen the side handle and pull up the Indicator (For miter scale) lever for angle stoppers. Then, adjust the turntable until the indicator aligns with desired setting on the miter scale (Fig. 33). Side handle (2) Re-tighten the side handle to secure the Tighten turntable in the desired position.
  • Página 32 English CAUTION: Always check that the side handle is secured and the turntable is clamped. If you attempt angle cutting without clamping the turntable, then the turntable might shift unexpectedly causing injuries. 11. Compound cutting procedures Compound cutting can be performed by following the instructions in 7 and 10 above. For maximum dimensions for compound cutting, refer to “SPECIFICATIONS”...
  • Página 33 English For bevel cut setting Turn the clamp lever on bevel section to the left and check that the position is stable and that the bevel angle scale and the tip of the indicator are properly aligned. Then tighten the clamp lever. To process crown molding at To process crown molding at positions 1 and 4 in Fig.
  • Página 34 English 3 Position the crown molding so that the lower surface (B in Fig. 37) contacts the fence as in Fig. 42. Head Head Bevel angle scale Bevel angle scale Fence (A) Fence (B) Miter angle scale Miter angle scale Base Turntable Turntable...
  • Página 35 English 3 Position the crown molding so that the lower surface (A in Fig. 37) contacts the fence as in Fig. 46. Head Head Bevel angle scale Bevel angle scale Fence (B) Fence (A) Miter angle scale Miter angle scale Base Turntable Base...
  • Página 36 English After adjusting the height, firmly tighten the Crown molding vise ass’y (Optional accessories) 6mm wing bolt; then turn the upper knob, as necessary, to securely attach the crown 6mm knob bolt molding in position. (See Fig. 47-b) Knob Fence Crown molding 6mm wing bolt Crown molding stopper (L)
  • Página 37 English 13. Groove cutting procedures Cut grooves with saw blade Turn 6 mm depth adjusatment bolt Stopper holder Hinge Bottom line Turntable of the groove Fig. 48 Fig. 49 Grooves in the workpiece can be cut as indicated in Fig. 48 by adjusting the 6 mm depth adjustment bolt.
  • Página 38: Saw Blade Mounting And Dismounting

    English 15. How to use the dust bag (Standard accessory) (1) When the dust bag has become full of sawdust, dust will be blown out of the dust Dust bag bag when the saw blade rotates. Check the dust bag periodically and empty Duct it before it becomes full.
  • Página 39 English (3) Remove the bolt and washer (D) 5 mm screw Spindle cover Spindle lock Fig. 52-a Fig. 52-b Saw Blade 17 mm wrench Washer (B) 10 mm bolt Bolt Tighten Loosen Fig. 52-c Washer (B) Washer (A) Fig. 52-d (4) Lift the lower guard and mount the saw blade.
  • Página 40: Maintenance And Inspection

    English CAUTION: Never attempt to install saw blades larger than 12" (305 mm) in diameter. Always install saw blades that are 12" (305 mm) in diameter or less. NOTE : After using the 17mm wrench, store it in your tool box not to lose it. MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: To avoid an accident or personal injury, always confirm that the...
  • Página 41 English 4. Inspecting the screws Regularly inspect each component of the power tool for looseness. Re-tighten screws on any loose part. WARNING: To prevent personal injury, never operate the power tool if any components are loose. 5. Inspecting the lower guard for proper operation Before each use of the tool, test the lower guard (see Fig.
  • Página 42: Service And Repairs

    English 9. Cleaning Periodically remove chips, dust and other waste material from the surface of the power tool, especially from the inside of the lower guard with a damp, soapy cloth. To avoid a malfunction of the motor, protect it from contact with oil or water. If the laser line becomes invisible due to chips and the like adhered onto the window of the laser marker's light-emitting section, wipe and clean the window with a dry cloth or a soft cloth moistened with soapy water, etc.
  • Página 43: Informations Importantes De Sécurité

    Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 44: Securite

    Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU MANUEL AVANT DE METTRE L’OUTIL EN SERVICE OU DE L’ENTRETENIR: AVERTISSEMENT: Lorsqu’on utilise l’outil électrique, prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter au maximum tout risque de choc électrique ou autre blessure physique.
  • Página 45 Français TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT LE TRAVAIL POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE DES YEUX. Les lunettes ordinaires n’assurent pas une protection suffisante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité. Par ailleurs, porter un masque sur le visage pour accroître la sécurité, et un masque anti-poussière si le travail doit dégager de la poussière.
  • Página 46 Français 25. Pour éviter tout risque de blessure, toujours ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque coupe en travers. 26. FICHES POLARISÉES Pour réduire tout risque de choc électrique, l’appareil possède une fiche polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne rentrera dans une prise polarisée que dans un sens.
  • Página 47 Français 18. Inspecter périodiquement les cordons d’alimentation. 19. Le cas échéant, toujours vérifier que l’on utilise des cordons et des rallonges du type et de la longueur voulus avant de mettre l’outil en marche. 20. Toujours vérifier que les évents d’aération du moteur sont complètement dégagés avant d’utiliser l’outil.
  • Página 48: Pieces De Rechange

    Français 15. Ne jamais nettoyer les composants en plastique avec des solvants car cela risquerait de dissoudre le plastique. 16. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections de lame ne sont pas toutes en place. 17. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame n’est pas complètement arrêtée. 18.
  • Página 49: Utiliser Le Cordon De Rallonge Approprié

    Français UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe.
  • Página 50 Français * Nettoyer l’extérieur de l’outil électrique uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement. * Ne jamais utiliser de solvants, d’essence ou de diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de se dissoudre. CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION...
  • Página 51: Utilisation Et Entretien

    Français UTILISATION ET ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE. Par ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont été...
  • Página 52 Français Gâchette Bouton de fixation du chariot (A) Bouton de fixation du chariot (B) Vis à metaux de 5 mm Cache de courroie Verrou d’axe Ajusteur (pour marqueur à laser) Bouton (A) Indicateur (pour échelle de biseau vers la gauche) Support Fig.
  • Página 53: Spécifications

    Français SPÉCIFICATIONS Article Modèle C 12LSH / C 12RSH Moteur Type Moteur à commutateur série Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz Tension (volts) Courant à pleine charge (Amp) Marqueur laser Puissance de sortie maximum <1 mW, appareil laser de la Classe II...
  • Página 54: Accessoires Standard

    Français Lors de la coupe d’une pièce d’une dimension de “*”, il est possible que l’extrémité inférieure de la scie circulaire touche la pièce, même si la tête du moteur se trouve située à la limite supérieure. Faire attention lors de la coupe. Pour les détails, voir “APPLICATIONS PRATIQUES”, à...
  • Página 55: Applications

    Français APPLICATIONS Cadres en bois et en aluminium. PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION Avant de mettre l’outil électrique en service, effectuer les préparations suivantes: 1. Installation Socle Boulon de 5/16" (8 mm) 3 orifices de 11/32" (9 mm) 9-39/64" 11-1/16" (244 mm) (281 mm) Etabli Ecrou de 5/16"...
  • Página 56: Avant L'UTilisation

    Français 2. Libérer la goupille de verrouillage Quand l’outil électrique quitte nos usines, Poignée ses pièces principales sont fixées à l’aide d’une goupille de verrouillage. Déplacer légèrement la poignée de façon à dégager la goupille de verrouillage. REMARQUE: La goupille de verrouillage se dégagera plus facilement et plus sûrement si l’on Goupille de...
  • Página 57 Français 5. Vérifier que la protection inférieure fonctionne correctement. La protection inférieure a pour but de protéger l'opérateur contre tout contact avec la lame de scie pendant le fonctionnement de l'outil. Toujours vérifier que la protection inférieure se déplace en douceur et qu'elle recouvre la lame de scie.
  • Página 58: Avant La Coupe

    Français AVANT LA COUPE 1. Installation de la plaque d’insertion Vis de 5 mm Pièce Lame Vis de 5 mm Pièce Lame Lame Pièce Vis de 5 mm Plaque Plaque Plaque d’insertion d’insertion d’insertion [Coupe à angle droit] [Coupe de biseau à gauche] [Coupe de biseau à...
  • Página 59 Français (1) Tourner le boulon de 8 mm de Boulon de 8 mm de Carter réglage de profondeur, changer la réglage de profondeur d'engrenage hauteur à laquelle la tête du Charnière boulon et le charnière sont en Lame de scie contact et régler la position limite inférieure de la lame de scie.
  • Página 60 Français Coupe en biseau à gauche Cet outil électrique est équipé d'une Garde secondaire garde secondaire (A). Tourner Coupe en Dans le cas d'une coupe droite ou d'une biseau à droite coupe en biseau à gauche, utiliser la garde secondaire (A). Dans ces Garde (A) conditions, il est possible d'effectuer une coupe stable du matériau avec une face...
  • Página 61: Fixation De La Pièce

    Français Goupille de réglage (A) Indicateur Indicateur (pour échelle Tirer (pour échelle d’angle de biseau) de biseau à Vis de réglage de droite) 8 mm (Butée pour 0° non montré) Boulon (B) de 8 mm Boulon (A) de 8 mm (butée pour angle de biseau à...
  • Página 62 Français 9. Butée pour la précision de coupe ... (La butée et le support sont des un accessoires en option) Butée Pièce (accessoire en option) La butée facilite la précision des coupes Support continues sur des longueurs de 11-7/32" à 17- (accessoire en option) 3/4"...
  • Página 63 Français ATTENTION: * Rayonnement laser -- Ne pas regarder le faisceau. * Rayonnement laser sur la table de travail. Ne pas regarder le faisceau. L'exposition au faisceau laser peut gravement endommager la vue. * Ne pas démonter. * Ne pas heurter le marqueur laser (corps principal de l'outil); en effet, cela peut dérégler la position de la ligne laser provoquant un endommagement du marqueur laser et une diminution de la durée de service.
  • Página 64 Français (1) Allumer le marqueur laser et marquer Lame de scie Pièce une rainure de 3/16" (5 mm) environ de profondeur sur la pièce qui a une hauteur de 25/32" (20 mm) et une largeur de 5- 29/32" (150 mm). Maintenir la pièce Marquage rainurée dans un étau telle qu'elle est et (prémarquage)
  • Página 65 Français 11. PANNEAU D’AFFICHAGE NUMERIQUE (pour C12LSH) Fenêtre d’angle d’onglet Fenêtre d’angle de biseau (Les flèches de l’affichage indiquent (Les flèches de l’affichage l’angle et la direction suivant lesquels indiquent l’angle de biseau de la la plaque tournante tourne. Gauche tête du moteur et le sens du est ←...
  • Página 66: Applications Pratiques

    Français ATTENTION: Si les chiffres de l’affichage numérique d’angle d’onglet diffèrent de l’angle de cran positif (p. ex. 45.0° → 45.5°, 31.6° → 32.0°), le cran positif a sans doute légèrement dévié position adéquate. Dans un tel cas, procéder comme suit. (1) Avec la poignée latérale Poignée latérale desserrée, faire bouger...
  • Página 67 Français 1. Fonctionnement de l’interrupteur Tirer sur la gâchette pour activer l'interrupteur, et la relâcher pour couper l'interrupteur. Interrupteur à Après avoir relâché la gâchette, vérifier qu'elle gâchette est bien revenue complètement en arrière et Trait que l'interrupteur est éteint. Fig.
  • Página 68 Français 3. Coupe (1) Comme indiqué à la Fig. 26, la Ligne de réglage largeur de la lame est la largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir la longueur b, et sur la gauche pour obtenir la longueur a.
  • Página 69 Français * N’utilisez pas la section supérieure, ni ne soulevez l’unité principale lorsque vous avez l’affichage numérique en main (Fig. 1) au risque d’endommager ce dernier. 4. Coupe de pièces minces (Coupe à pression simple) Glisser la charnière sur le support (A), et serrer Charnière le bouton (A)/(B) de fixation de glissière Poignée...
  • Página 70 Français et d’une largeur allant jusqu’à 10-3/16" (260 mm) se coupent de la même façon que décrit au paragraphe 6 - (1) ci-dessus. ATTENTION: * Lorsqu’on coupe une pièce de 4-3/4" (120 mm) de hauteur, régler la position de limite inférieure de la tête du moteur de façon que l’écart entre le bord inférieur de la tête du moteur et la pièce soit de 5/64"...
  • Página 71 Français (3) Effectuer les opérations des paragraphes 4, 5 et 6 ci-dessus. Pour les dimensions de coupe maximales, voir le tableau des “SPÉCIFICATIONS” à la page 53. AVERTISSEMENT: Quand on fixe la pièce sur le côté gauche ou droit de la lame, la section tronçonnée courte vient reposer sur le côté...
  • Página 72 Français (2) Pendant le réglage de l’angle de biseau, tournez le bouton (B) tout en soutenant la poignée avec votre main. REMARQUE: Tourner le bouton (B) dans le sens des aiguilles d’une montre pour effectuer les réglages fins de l’élément principal vers la gauche (vue de devant).
  • Página 73 Français * Le fonctionnement de la scie avec l’échelle d’onglet et l’indicateur non alignés, ou avec la poignée latérale insuffisamment serrée, donnera une mauvaise précision. 10. Réglage fin de l’angle d’onglet (1) Mettre la table tournante à l’angle d’onglet nécessaire. (2) Pendant le réglage de l’angle d’onglet, tournez le bouton (A) tout en soulevant le levier (Fig.
  • Página 74 Français Dans le cas d’une coupe mixte (angle + biseau) à biseau droit, tourner la garde secondaire (A) dans le sens des aiguilles d’une montre, puis procéder à l’opération de coupe. 12. Procédures de coupe de corniche complexe La Fig. 37 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de 38° et de 45°.
  • Página 75 Français (1) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 38 (voir Fig. 39 ; incliner la tête vers la gauche): 1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit: * Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°...
  • Página 76 Français (3) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 38 (voir Fig. 43 ; incliner la tête vers la droite): 1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit: * Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3°...
  • Página 77 Français Méthode de coupe des moulures de corniche sans inclinaison de la lame de scie (1) Les butées (L) et (R) de corniche complexe Ensemble d’étau de Butée (R) de corniche corniche complexe complexe (accessoire permettent des coupes plus faciles de Bouton de (accessoire en option) en option)
  • Página 78 Français ATTENTION: Toujours s’assurer que la tête du moteur (se reporter à la Fig. 1) ne vient pas en contact avec l’ensemble d’étau de corniche complexe quand il est abaissé pour la coupe. S’il y a un risque quelconque qu’il en soit ainsi, desserrer le bouton de boulonnage de 6mm et déplacer l’ensemble d’étau de corniche complexe de telle manière qu’il ne puisse pas y avoir de contact avec la lame de scie.
  • Página 79 Français (2) Régler la profondeur de coupe voulue en réglant la distance entre la lame et la surface du plaque tournante (voir b à la Fig. 48). REMARQUE: Quand on découpe une seule encoche à l’une des extrémités de la pièce, retirer la section inutile avec un ciseau 14.
  • Página 80: Installation Et Retrait De La Lame

    Français INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME AVERTISSEMENT: * Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours couper l’interrupteur à gâchette et débrancher la fiche de la prise secteur avant de retirer ou d’installer la lame. Si le travail de coupe est effectué alors que le boulon de 10 mm n’est pas suffisamment serré, le boulon de 10 mm risque de se défaire, la lame de se détacher et le protection intérieure de s’abîmer, ce qui provoquera des blessures.
  • Página 81 Français Lame Clé de 17 mm Rondelle (B) Boulon Boulon de 10 mm Desserrer Serrer Fig. 52-c Rondelle (B) Rondelle (A) Fig. 52-d (4) Soulever le protection intérieure et installer la lame. AVERTISSEMENT: Lors du montage de la lame de scie, s'assurer que la marque de sens de rotation sur la lame de scie et le sens de rotation sur le couvercle d'axe (se reporter à...
  • Página 82: Entretien Et Inspection

    Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours vérifier que l’interrupteur à gâchette est coupé et que la fiche d’alimentation est débranchée de la prise secteur avant d’entretenir ou d’inspecter l’outil 1. Inspection de la lame Toujours remplacer la lame dès qu’elle présente des signes d’usure ou de dommage.
  • Página 83 Français 4. Inspection des vis Inspecter régulièrement chaque composant de l’outil électrique pour voir s’il n’est pas lâche. Resserrer les vis des pièces lâches. AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais faire fonctionner l’outil électrique si certains de ses composants sont lâches.
  • Página 84: Service Après-Vente Et Réparations

    Français 9. Nettoyage Retirer périodiquement les copeaux et autres déchets de la surface de l'outil électrique, en particulier par l'intérieur de la protection inférieure, avec un chiffon humecté de savon. Si la ligne laser devient invisible en raison des copeaux et autres débris adhérant à la fenêtre de la section d'émission du marqueur laser, essuyer et nettoyer la fenêtre avec un chiffon sec ou un chiffon doux humecté...
  • Página 85: Información Importante Sobre Seguridad

    Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 86: Seguridad

    Español SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O DE REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN LA MISMA: ADVERTENCIA: Cuando utilice este herramienta eléctrica, tome todas las precauciones necesarias para reducir al mínimo el riesgo de descargas eléctricas y demás lesiones.
  • Página 87 Español 10. ASEGURE SIEMPRE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA ESCUADRA DE GUÍA O EN LA MESA. Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro utilizar que utilizar su mano, porque podrá usar ambas para manejar la herramienta.
  • Página 88: Normas De Seguridad Específicas Para La Utilización De Esta Herramienta

    Español 26. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado (una cuchilla del mismo es más amplia que la otra). Este enchufe solamente encajará de una forma en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale el tomacorriente apropiado.
  • Página 89 Español 18. nspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta. 19. Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme si la longitud del cable de alimentación y de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es apropiada. 20. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los orificios de ventilación del motor estén completamente abiertos.
  • Página 90: Piezas De Reemplazo

    Español 15. No limpie nunca los componentes de plástico con disolventes, porque el plástico podría disolverse. 16. No utilice nunca la herramienta a menos que los protectores de la hoja de sierra estén en su lugar. 17. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente.
  • Página 91: Utilice El Cable Prolongador Adecuado

    Español UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento.
  • Página 92 Español * Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien. * No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE...
  • Página 93: Operación Y Mantenimiento

    Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NOMENCLATURA DE PARTES MODELO C12LSH/MODELO C12RSH Placa de...
  • Página 94 Español Interruptor de disparo Perilla de bloqueo de deslizamiento (A) Perilla de bloqueo de Tormillo de máquina de 5 mm deslizamiento (B) Cubierta de correa Bloqueador del huso Ajustador (para marcador láser) Perilla (A) Indicador (para escala de corte en bisel izquierdo) Soporte Fig.
  • Página 95: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Ítem Modelo: C 12LSH / C 12RSH Motor Tipo Motor conmutador en serie Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz Tensión (voltios) Corriente a plena carga (amperios) Marcador láser Potencia máxima <1 mW Producto láser CLASE II Longitud de onda 400 - 700 mm Medio de láser...
  • Página 96: Accesorios

    Español Cuando corte la pieza de trabajo con las dimensiones de “ *” puede existir la posibilidad de que el extremo inferior de la sierra circular toque la pieza de trabajo, incluso aunque la cabeza del motor se encuentre en la posición del límite superior. Preste atención cuando corte la pieza de trabajo.
  • Página 97: Aplicaciones

    Español APLICACIONES Puertas corredizas de madena y aluminio. PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes. 1. Instalación Base Perno de 5/16" (8 mm) 11/32" (9 mm), 3 orificios 9-39/64" 11-1/16" (244 mm) (281 mm) Banco de trabajo Tuerca de 5/16"...
  • Página 98: Antes De La Utilización

    Español 2. Liberación del pasador de bloqueo Cuando la herramienta eléctrica esté Empuñadura preparada para transportarse, sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de bloqueo. Mueva ligeramente la empuñadura de forma que el pasador de bloqueo pueda desenganchar. NOTA: Si baja ligeramente la empuñadura Pasador de podrá...
  • Página 99 Español 5. Compruebe si el revestimiento de protección inferior funciona adecuadamente. El revestimiento de protección inferior está diseñado para evitar que el operador entre en contacto con la hoja de sierra cuando utilice la herramienta. Compruebe siempre si el revestimiento de protección inferior se mueve suavemente y si cubre adecuadamente la hoja de sierra.
  • Página 100: Antes Del Corte

    Español 11. Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de sierra. Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la deflexión para confirmar que la hoja no esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse vibraciones y ocurrir un accidente.
  • Página 101 Español 2. Comprobación de la posición de límite inferior de la hoja de sierra Compruebe que la hoja de sierra se pueda bajar de 23/64" a 7/16" (9 mm a 11 mm) por debajo del inserto de la mesa, tal como se muestra en la Fig. 9-a. Cuando reemplace la hoja de sierra por una nueva, ajuste la posición de límite inferior de manera que la hoja de sierra no llegue a cortar la mesa giratoria, puesto que de lo contrario no se podrá...
  • Página 102 Español 4. Confirmación sobre el uso de la escuadra de guía secundaria (A) ADVERTENCIA: Para el corte a bisel derecho, gire la escuadra de guía secundaria (A) en el sentido a las agujas del reloj. De no girarla en el sentido indicado, el cuerpo principal o la hoja de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía secundaria (A) y producir lesiones.
  • Página 103 Español Pasador de fijación (A) Indicador Indicador (Para escala Tirar (para escala de bisel) de corte en Tornillo de bisel derecho) fijación de 8 mm (Retén para 0° no mostrada) Perno (B) de 8 mm (Retén para ángulo Perno de 8 mm (A) (Retén para ángulo en en bisel de 45°...
  • Página 104 Español 9. Retén para precisión de corte ... (El retén y el soporte son accesorios opcionales) El retén facilita la precisión del corte continuo Retén (Accesorio Pieza de trabajo opcional) en longitudes de 11-7/32" a 17-3/4" (285 a 450 Soporte mm).
  • Página 105 Español * Radiación láser: No mire fijamente el haz. * Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire fijamente el haz. Evite la exposición de los ojos a radiación directa, pues podría sufrir lesiones. * No lo desmonte. * No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerpo principal de la herramienta);...
  • Página 106 Español Hoja de sierra (1) Encienda el marcador láser y efectúe una Pieza de ranura de aproximadamente 3/16" (5 trabajo mm) de profundidad en una pieza de trabajo de unos 25/32" (20 mm) de alto y 5-29/32" (150 mm) de ancho. Sostenga Marcación la pieza de trabajo ranurada mediante el (premarcada)
  • Página 107 Español 11. PANEL VISUALIZADOR DIGITAL (para el modelo C12LSH) Ventana de ángulo de inglete Ventana de ángulo de bisel (Visualiza flechas mostrando el (Visualiza flechas mostrando el ángulo y el sentido de giro de la ángulo de bisel de la cabeza del mesa giratoria.
  • Página 108: Aplicaciones Prácticas

    Español PRECAUCIÓN: Si la figura mostrada en el display digital del ángulo inglete es diferente del ángulo de parada positivo (por ejemplo 45.0°→ 45.5°, 31.6° → 32.0°), es probable que el punto de parada positivo se haya desviado ligeramente posición correcta. Si esto Empuñadura lateral sucede, haga lo siguiente.
  • Página 109 Español 1. Operación de conmutación Tire del disparador para activar el interruptor y suéltelo para desactivarlo. Interruptor de Después de soltar el gatillo, asegúrese de que disparo éste vuelva totalmente a su posición original y de que se desconecte el interruptor. Orificio Fig.
  • Página 110 Español 3. Operación de corte (1) Como se muestra en la Fig. 26, la Línea de ajuste anchura de la hoja de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud b, o hacia la izquierda cuando desee la longitud a.
  • Página 111 Español * Una operación de corte continua podrá provocar la sobrecarga del motor. Toque el motor y, si está caliente, detenga una vez la operación de corte, espere unos 10 minutos o más, y luego vuelva a iniciar la operación de corte. * No ejecute la sección del cabezal o levante la unidad principal cuando sujete la pantalla digital (Fig.
  • Página 112 Español (2) Piezas de trabajo de hasta 4-11/16" (120 mm) de altura y 10-3/16" (260 mm) de anchura: Las piezas de trabajo de hasta 4-11/16" (120 mm) de altura y 10-3/16" (260 mm) de anchura podrán cortarse de la misma forma que la descrita en el párrafo 6-(1) anterior.
  • Página 113 Español 7. Procedimientos de corte de ingletes (1) Afloje la manivela de abrazadera e incline la hoja de sierra hacia la izquierda o la derecha. Manivela de Cuando incline la cabeza del motor hacia abrazadera la derecha tire del pasador de fijación hacia la parte posterior.
  • Página 114 Español 8. Ajuste preciso del ángulo de bisel Empuñadura Aflojar Apretar Palanca de inmovilización Perilla (B) Palanca de fijación Perilla (B) Perno de 8 mm (B) Fig. 31 Fig. 32 (1) Sujete la empuñadura de la cabeza del motor u colóquela en el ángulo de bisel que usted necesite.
  • Página 115 Español (3) La escala de ingletes (Fig. 34) indica tanto Escala de ángulos el ángulo de corte de la escala de ángulos como el gradiente en la escala de ángulos. (4) El gradiente, que es la proporción de la altura hasta la base de la sección Escala de grados triangular a extraerse, puede utilizarse Escala de ingletes...
  • Página 116 Español PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral está bien sujeta y que la mesa giratoria está fijada. Si intenta realizar un corte en ángulo sin fijar la mesa giratoria, ésta puede moverse de forma inesperada y provocar lesiones. 11.
  • Página 117 Español Para el ajuste del corte en bisel Gire la palanca de inmovilización de la sección de bisel hacia la izquierda y compruebe que la posición sea estable, y que la escala de ángulos de bisel y la punta del indicador estén adecuadamente alineadas.
  • Página 118 Español 3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (B de la Fig. 37) entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 42. Cabeza Cabeza Escala de ángulos Escala de ángulos de corte en bisel de corte en bisel Escuadra...
  • Página 119 Español 2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45 : 30 (marca * Para molduras en vértice de tipo de 38 : 33.9 (marca 3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superficie superior (A de la Fig.
  • Página 120 Español (2) El conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (B) (accesorio opcional) puede montarse tanto en el Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice tope-guía izquierdo (tope-guía (B)) como (accesorios opcionales) en el tope-guía derecho (tope-guía (A)). Perno de Es posible combinar con la inclinación de aletas de...
  • Página 121 Español Con respecto a los ángulos de inglete, refiérase a la siguiente tabla. Posición en Angulo de Pieza terminada la Fig. 38 inglete Para la esquina interior Derecho 45° Proteja el lado derecho de la hoja Proteja el lado izquierdo de la hoja Izquierdo 45°...
  • Página 122: Montaje Y Desmontaje De La Hoja De Sierra

    Español Asimismo, en el caso de una pieza de trabajo en forma de U, utilice un tablón de madera, tal como se observa en la Fig. 50-b para asegurar estabilidad en la dirección lateral, y asegúrela cerca de la sección de corte de la pieza de trabajo. Luego realice el apriete utilizando tanto el conjunto de tornillo de carpintero y abrazadera disponible en las tiendas del ramo.
  • Página 123 Español * Si se instalaran o retiraran los pernos de 10 mm utilizando una herramienta que no sea la llave de 17 mm (accesorio estándar), se producirá un apriete excesivo o inadecuado, lo cual podría provocar lesiones. 1. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 52-a, Fig. 52-b, Fig. 52-c y Fig. 52-d) (1) Utilice un destornillador Phillips para aflojar el tornillo de 5mm que sujeta la cubierta del huso y gire la cubierta del huso.
  • Página 124: Mantenimiento E Inspección

    Español (5) Limpie cuidadosamente la arandela (B) y el perno de 10 mm, e instálelos en el huso de la hoja de sierra. (6) Presione el bloqueador del huso y apriete el perno de 10 mm girándolo hacia la izquierda con la llave de 17 mm (accesorio estándar), como se indica en la Fig. 52-c. PRECAUCIÓN: * Detrás de la caja de engranajes está...
  • Página 125 Español 2. Inspeccion de las escobillas (Figs. 53 y 54) Las escobillas del motor son piezas fungibles. Si las escobillas se desgastan excesivamente, es posible que el motor tenga problemas. Por lo tanto, inspeccione periódicamente las escobillas y reemplácelas cuando se hayan desgastado hasta la línea límite mostrada en la Fig.
  • Página 126 Español 6. Almacenamiento Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si: (1) El interruptor de disparo está en la posición OFF, (2) El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA, Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de niños.
  • Página 127: Modificaciones

    Español PRECAUTION: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Página 136 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan...

Este manual también es adecuado para:

C 12rsh

Tabla de contenido