Página 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning SAUCE, CHOCOLATE FILLER expondo.com...
Página 2
STUFFER Nome del prodotto STUFFER Nombre del producto EMBUTIDORA Termék neve TÖLTŐGÉP Produktnavn FYLDEMASKINE Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku RC-FMP-01 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produttore Fabricante Termelő...
Página 3
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Sauce-, schokoladenfüller Modell RC-FMP-01 Versorgungsspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] Schutzklasse Schutzart IP IPX3...
Página 4
konzipiert und gebaut, dass die Risiken durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert werden. Symbolerklärung Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer Situation (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Warnung vor beweglichen Elementen! Nothalt!
Página 5
2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf: Soße/Schokoladenfüller 2.1.
Página 6
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Seien Sie vorausschauend, achten Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z.
Página 7
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die körperlich fit und in der Lage sind, das Gerät zu bedienen, und die entsprechend geschult sind und diese Betriebsanleitung gelesen haben sowie in Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz unterwiesen wurden.
Página 8
Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät unter starker Belastung während des Betriebs stehen bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung der Antriebskomponenten und damit zur Beschädigung des Geräts führen. Berühren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile, es sei denn, das Gerät ist vom Stromnetz getrennt.
Página 9
A. Behälter B. Tipp zum Füllen C. Starttaste D. Not-Aus-Schalter E. Zähler für die Einstellung des Füllzyklusintervalls Einstellknopf für die Stopfgeschwindigkeit und Taste für Pause/Neustart G. Netzschalter (I/O) H. Anschlussbuchse für Fußpedal Versorgungskabelbuchse 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen.
Página 10
Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Funktionen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker jederzeit erreichbar ist. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt! Demontieren Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile, die mit dem Gerät in Berührung kommen, und waschen Sie sie ab.
Página 11
Buchse und sichern Sie die Verbindung durch Anziehen eines speziellen Rings am Ende des Steckers. 3.3. Arbeiten mit dem Gerät. HINWEIS: Beim Modell RC-FMP-01 werden nicht alle Tasten auf den Bedienfeldern verwendet! 3.3.1 Bedienfeld für die Füllgeschwindigkeit:...
Página 12
Drehknopf - regelt die Geschwindigkeit des Füllvorgangs; je höher die Zahl, desto höher die Geschwindigkeit des Mechanismus und damit des Füllvorgangs. In normalen Bedingungen den Betrieb nur mit diesem Drehknopf einstellen. STOP - eine Taste zur vorübergehenden Unterbrechung des Betriebs des Geräts. FWD - Taste zum Fortsetzen des Geräts (nach dem Anhalten).
Página 13
Ein Zyklus wird durch Drücken der "Start"-Taste oder (optional) des Fußpedals gestartet. g) Am Ende eines jeden Zyklus stoppt das Gerät und geht in den Standby-Modus über - der Beginn jeder weiteren Füllung wird durch Drücken der "Start"-Taste oder durch Betätigung des Fußpedals aktiviert, und so weiter, jedes Mal. h) Um die Maschine vorübergehend anzuhalten, drücken Sie die "STOP"-Taste auf dem Geschwindigkeits-Bedienfeld.
Página 14
Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät wieder verwendet wird. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
Página 15
User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical Data Parameter description Parameter value Product name Sauce, Chocolate filler Model RC-FMP-01 Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. Safety class IP code IPX3...
Página 16
Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! describing a situation (general warning sign). CAUTION! Risk of electric shock! CAUTION! Spinning elements! Emergency stop! For indoor use only. CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product.
Página 17
The term "device" or "product" in the warnings and the description of the instructions refers to: Sauce/chocolate filler 2.1. Electrical safety The plug of this device must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way. Original plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock. Avoid touching grounded parts, such as pipes, heaters, ovens, and refrigerators.
Página 18
In the event of a fire or fire, use only powder or snow (CO2) fire extinguishers to extinguish the live device. In the event of danger to life or limb, accident, or breakdown, stop the unit with the EMERGENCY STOP button! Check the condition of the safety stickers regularly.
Página 19
Do not use the device if the ON/OFF switch does not function properly (does not turn on and off). Units that cannot be controlled by the switch are unsafe, cannot operate, and must be repaired. Disconnect the device from the power supply before adjusting, cleaning, or servicing.
Página 20
The product is intended for filling sauces and other semi-liquid fillings (e.g. creams) for food products such as baked goods, etc. The operator is responsible for any damage caused by misuse. 3.1. Product overview A. Tank B. Stuffing tip C. Start button D.
Página 21
3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Maintain a minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit. Keep the unit away from any hot surfaces.
Página 22
3.3. Working with the device NOTE: in the RC-FMP-01 model, not all buttons on the control panels are used! 3.3.1 Filling speed control panel:...
Página 23
Knob - adjusts the speed of the filling application; the higher the number, the higher the speed of the mechanism, and thus the filling application. In normal conditions adjust the working only with this knob. STOP - a button for temporarily suspending the operation of the device. FWD - device continuation button (after stopping).
Página 24
b) Turn the power switch to the on ("I") position - it should illuminate - and the device will be in standby mode Set the filling speed and time interval (can be freely modified during operation). NOTE: in the case of thick, sticky filling, it is recommended to set a slower filling speed.
Página 25
Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning, adjusting or replacing accessories and when the unit is not in use. • Wait until the rotating parts stop. Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning surfaces. Only mild detergents designed for cleaning food contact surfaces may be used to clean the unit.
Página 26
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Nadziewarka Model RC-FMP-01 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] Klasa ochronności Klasa ochrony IP IPX3 Wymiary [Szerokość x 405 x 605 x 490 Głębokość...
Página 27
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Página 28
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Página 29
UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach. 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować...
Página 30
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie. Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy. Należy być...
Página 31
Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania. Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się...
Página 32
A. Zbiornik B. Końcówka nadziewająca C. Przycisk start D. Przycisk awaryjnego zatrzymania E. Licznik ustawienia interwału cyklu nadziewania Pokrętło ustawienia prędkości nadziewania oraz przycisk pauzy/restartowania G. Przełącznik zasilania (I/O) H. Gniazdo podłączenia pedała nożnej obsługi Gniazdo podłączenia kabla zasilającego 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać...
Página 33
suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej! Przed pierwszym użyciem zdemontować...
Página 34
3.3. Praca z urządzeniem UWAGA: w modelu RC-FMP-01 nie wszystkie przyciski na panelach sterujących pracą urządzenia są wykorzystywane! 3.3.1 Panel sterowania prędkością nadziewania:...
Página 35
Pokrętło – regulacja prędkości aplikacji nadzienia; im wyższa liczba tym większa prędkość obrotowa mechanizmu, a tym samym aplikacji nadzienia. W normalnych warunkach pracy wyregulować działanie tylko tym pokrętłem. STOP – przycisk tymczasowego wstrzymania pracy urządzenia. FWD – przycisk kontynuacji pracy urządzenia (po zatrzymaniu). Pozostałe przyciski –...
Página 36
Uruchomienie jednego cyklu odbywa się poprzez naciśnięcie przycisku „Start” lub (opcjonalnie) pedału nożnego. g) Po zakończeniu każdego cyklu urządzenie zatrzymuje się i przechodzi w tryb czuwania – rozpoczęcie każdego następnego napełnienia aktywuje się przyciskiem „Start” lub pedałem nożnym i tak za każdym razem. h) Aby tymczasowo zatrzymać...
Página 37
Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda. Otwory wentylacyjne należy czyścić...
Página 38
řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Plnička Model RC-FMP-01 Napájecí napětí [V~] / 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] Třída ochrany Stupeň krytí IP IPX3 Rozměry [šířka x hloubka x...
Página 39
Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! popisující situaci (obecné varovné znamení). UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Rotující části! Nouzové zastavení! K použití pouze uvnitř místností. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité...
Página 40
Omáčka/čokoládová náplň 2.1. Elektrická bezpečnost Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Originální zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemněných částí, jako jsou trubky, ohřívače, kamna a chladničky. Pokud je vaše tělo uzemněno a dotýkáte se zařízení při přímém dešti, mokrém chodníku nebo při práci ve vlhkém prostředí, hrozí...
Página 41
V případě požáru nebo požáru používejte k hašení zařízení pod proudem pouze práškové nebo sněhové (CO2) hasicí přístroje. V případě ohrožení života nebo zdraví, nehody nebo poruchy zastavte jednotku pomocí tlačítka NOUZOVÉHO ZASTAVENÍ! Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi týkajícími se bezpečnosti. Jsou-li nálepky nečitelné, vyměňte je.
Página 42
Před nastavováním, čištěním nebo servisem odpojte zařízení od napájení. Takové preventivní opatření snižuje riziko náhodného uvedení do provozu. Nepoužívaný výrobek uchovávejte mimo dosah dětí a kohokoli, kdo není obeznámen se zařízením nebo s tímto návodem. V rukou nezkušených uživatelů jsou tato zařízení nebezpečná. Udržujte zařízení...
Página 43
Výrobek je určen k plnění omáček a jiných polotekutých náplní (např. krémů) do potravinářských výrobků jako je pečivo atp. Za případné škody způsobené nesprávným používáním odpovídá provozovatel. 3.1. Přehled produktů A. Nádržka B. Tip na nádivku C. Tlačítko pro spuštění D.
Página 44
3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Udržujte minimální vzdálenost 10 cm od každé stěny zařízení. Zařízení používejte v dostatečné...
Página 45
Hned vedle je zdířka pro připojení nožního pedálu - v případě potřeby nasaďte zástrčku na jejím konci do zdířky a spojení zajistěte utažením speciálního kroužku na konci zástrčky. 3.3. Práce se zařízením. POZNÁMKA: u modelu RC-FMP-01 nejsou použita všechna tlačítka na ovládacích panelech ! 3.3.1 Ovládací panel rychlosti plnění:...
Página 46
Knoflík - nastavuje rychlost aplikace plnění; čím vyšší číslo, tím vyšší rychlost mechanismu, a tím i aplikace plnění. Za normálních provozních podmínek nastavujte provoz pouze tímto knoflíkem. STOP - tlačítko pro dočasné pozastavení chodu zařízení. FWD - tlačítko pokračování zařízení (po zastavení). Ostatní...
Página 47
a) Ujistěte se, že je zařízení připojeno ke zdroji napájení b) Přepněte vypínač do polohy zapnuto ("I") - měl by svítit - a zařízení bude v pohotovostním režimu Nastavte rychlost plnění a časový interval (lze libovolně měnit během provozu). POZNÁMKA: v případě husté, lepivé náplně se doporučuje nastavit nižší rychlost plnění.
Página 48
Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku a zařízení nechejte zcela vychladnout. • Počkejte, až se otáčející se části zastaví. K čištění povrchů používejte pouze nekorozivní čisticí prostředky. Na čistění zařízení používejte pouze jemné čisticí přípravky na čistění ploch určených pro styk s potravinami.
Página 49
à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Stuffer Modèle RC-FMP-01 Tension d’alimentation [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Classe de protection Degré de protection IP IPX3...
Página 50
des progrès techniques et de la possibilité de réduire le bruit, l'unité est conçue et construite de manière à ce que les risques résultant des émissions sonores soient réduits au niveau le plus bas possible. Explication des symboles Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous avant d’utiliser le produit.
Página 51
2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non- respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort. Le terme "appareil" ou "produit" dans les avertissements et la description des instructions fait référence à...
Página 52
2.2. Sécurité au travail Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Tout désordre ou mauvais éclairage risquent d’entraîner des accidents. Soyez prévoyant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil. N’utilisez pas l’appareil dans une zone à risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Página 53
Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez l’appareil. Un moment d'inattention pendant l'utilisation peut entraîner des blessures graves. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Garder vos cheveux, vos vêtements et vos gants hors des éléments mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
Página 54
m) Cet appareil n’est pas un jouet. Il est interdit aux enfants sans supervision d’une personne adulte d’effectuer les travaux d’entretien et de maintenance. Il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’appareil afin de changer ses paramètres ou sa construction. Tenez l’appareil à...
Página 55
A. Réservoir B. Astuce de farce C. Bouton de marche D. Bouton d’arrêt d’urgence E. Compteur de réglage de l'intervalle du cycle de remplissage Bouton de réglage de la vitesse de farce et bouton pause/redémarrage G. Interrupteur d'alimentation (E/S) H. Prise de connexion de la pédale Prise pour le raccordement du câble d'alimentation 3.2.
Página 56
l'appareil de manière à ce que la prise principale soit accessible à tout moment. Assurez-vous que l’alimentation électrique de l’appareil correspond aux informations indiquées sur la plaque signalétique ! Avant de l'utiliser pour la première fois, démontez toutes les pièces en contact direct et lavez-les, ainsi qu'essuyez l'appareil lui-même avec un chiffon humide.
Página 57
3.3. Utilisation de l’appareil REMARQUE : dans le modèle RC-FMP-01 , tous les boutons des panneaux de commande ne sont pas utilisés ! 3.3.1 Panneau de contrôle de la vitesse de remplissage : Bouton - ajuste la vitesse de l'application de remplissage ; plus le nombre est élevé, plus la vitesse du mécanisme est élevée, et donc l'application de...
Página 58
STOP - un bouton pour suspendre temporairement le fonctionnement de l'appareil. FWD - bouton de poursuite de l'appareil (après l'arrêt). Autres boutons - non pris en charge sur ce modèle 3.3.2 Panneau de contrôle de la minuterie Dans un réglage donné, les plus importants sont les boutons " 4, 3, 2, 1 ", qui vous permettent de régler le temps exact d'un cycle de remplissage dans la plage de 00,00 à...
Página 59
Un cycle est lancé en appuyant sur le bouton "Démarrer" ou (en option) sur la pédale. g) À la fin de chaque cycle, l'appareil s'arrête et passe en mode veille - le démarrage de chaque remplissage suivant est activé en appuyant sur le bouton "Démarrer"...
Página 60
Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l’appareil. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil. Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans l’eau.
Página 61
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Stuffer Modello RC-FMP-01 Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Classe di protezione Classe di protezione IP...
Página 62
Spiegazione dei simboli Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti. Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! descrivere una situazione (segnale di avvertimento generale). ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione! ATTENZIONE! Elementi che virano! Arresto di emergenza! Da utilizzare esclusivamente all’interno dei locali.
Página 63
Il termine "dispositivo" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce a: Riempitivo per salsa/cioccolato 2.1. Sicurezza elettrica La spina del dispositivo deve essere adattata alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche.
Página 64
Non utilizzare il dispositivo in un'area esplosiva, per esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L’apparecchio produce scintille che possono incendiare polvere o vapori. In caso di constatazione di danno o non conformità nel funzionamento del dispositivo bisogna spegnerlo immediatamente e informare la persona delegata.
Página 65
Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani dalle parti in movimento. Abiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con il dispositivo.
Página 66
È vietato intervenire sul design del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e di calore Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Non coprire i fori di ventilazione dell’apparecchio. ATTENZIONE! Sebbene il prodotto sia stato progettato per essere sicuro e disponga di protezioni adeguate e nonostante le caratteristiche di sicurezza aggiuntive fornite all'utente, esiste...
Página 67
A. Contenitore B. Suggerimento per il ripieno C. Pulsante di avvio D. Pulsante di arresto di emergenza E. Contatore impostazione intervallo ciclo di riempimento Manopola regolazione velocità di insacco e tasto pausa/riavvio G. Interruttore di alimentazione (I/O) H. Presa di collegamento del pedale Presa per il collegamento del cavo di alimentazione 3.2.
Página 68
intellettuali compromesse. Posizionare l'unità in modo tale che la spina principale possa essere raggiunta in qualsiasi momento. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica dell'apparecchio corrisponda ai dati riportati sulla targhetta! Prima di utilizzarlo per la prima volta, smontare tutte le parti a diretto contatto e lavarle, nonché...
Página 69
3.3. Utilizzo del dispositivo. NOTA: nel modello RC-FMP-01 non vengono utilizzati tutti i pulsanti dei pannelli di controllo ! 3.3.1 Pannello di controllo della velocità di riempimento: Manopola - regola la velocità dell'applicazione di riempimento; maggiore è il numero, maggiore è la velocità del meccanismo e quindi l'applicazione del riempimento.
Página 70
STOP - un pulsante per sospendere temporaneamente il funzionamento del dispositivo. FWD - pulsante di proseguimento del dispositivo (dopo l'arresto). Altri pulsanti - non supportato su questo modello 3.3.2 Pannello di controllo del temporizzatore In una determinata impostazione, i più importanti sono i pulsanti " 4, 3, 2, 1 ", che consentono di impostare l'ora esatta di un ciclo di riempimento nell'intervallo 00.00-99.99 secondi - ogni pulsante è...
Página 71
g) Al termine di ogni ciclo, il dispositivo si ferma ed entra in modalità standby - l'avvio di ogni riempimento successivo viene attivato premendo il pulsante "Start" o utilizzando il pedale, e così via ogni volta. h) Per arrestare temporaneamente la macchina - premere il pulsante "STOP" sul pannello di controllo della velocità.
Página 72
Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta. È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua. Assicurarsi che l'acqua non penetri dalle aperture dell'alloggiamento. Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola e aria compressa. Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento e che non si siano verificati danni.
Página 73
Datos técnicos Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Embutidora Modelo RC-FMP-01 Voltaje de alimentación [V~] / 230/50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] Clase de aislamiento Grado de protección IP IPX3 Dimensiones [anchura ×...
Página 74
está diseñada y construida de tal manera que los riesgos derivados de las emisiones de ruido se reducen al nivel más bajo posible. Explicación de los símbolos El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable.
Página 75
2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte. El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y la descripción de las instrucciones se refiere a: Salsa/relleno de chocolate 2.1.
Página 76
Mantenga el área de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Sea previsor, mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando use la unidad. No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o vapores inflamables.
Página 77
Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. La falta de atención de un momento durante la operación puede provocar lesiones personales graves. No usar ropa suelta ni joyas. Mantener el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento.
Página 78
m) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto. No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño. Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor Asegurarse de la colocación estable de la rueda.
Página 79
A. Depósito B. punta de relleno C. Botón de inicio D. Botón de parada de emergencia E. Contador de ajuste de intervalo de ciclo de llenado Perilla de ajuste de velocidad de relleno y botón de pausa/reinicio G. Interruptor de encendido (E/S) H.
Página 80
mentales, sensoriales e intelectuales. Coloque la unidad de tal manera que se pueda alcanzar el enchufe principal en cualquier momento. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características! Antes de usarlo por primera vez, desmonte todas las piezas en contacto directo y lávelas, así...
Página 81
3.3. Manejo del equipo. NOTA: en el modelo RC-FMP-01 , ¡no se utilizan todos los botones de los paneles de control ! 3.3.1 Panel de control de velocidad de llenado: Perilla : ajusta la velocidad de la aplicación de llenado; cuanto mayor sea el número, mayor será...
Página 82
STOP : un botón para suspender temporalmente el funcionamiento del dispositivo. FWD : botón de continuación del dispositivo (después de detenerse). Otros botones : no es compatible con este modelo 3.3.2 Panel de control del temporizador En una configuración dada, los más importantes son los botones " 4, 3, 2, 1 ", que le permiten configurar el tiempo exacto de un ciclo de llenado desde el rango de 00.00-99.99 segundos - cada botón está...
Página 83
g) Al final de cada ciclo, el dispositivo se detiene y entra en modo de espera: el inicio de cada llenado posterior se activa presionando el botón "Inicio" o usando el pedal, y así sucesivamente cada vez. h) Para detener temporalmente la máquina, presione el botón "DETENER" en el panel de control de velocidad.
Página 84
Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua. Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa. Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
Página 85
útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Töltőgép Modell RC-FMP-01 Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Védelmi osztály Védelmi osztály IP IPX3 Méretek (Szélesség x mélység...
Página 86
véve a készüléket úgy tervezték és építették meg, hogy a zajkibocsátásból eredő kockázatokat a lehető legalacsonyabb szintre csökkentsék. Jelmagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy FIGYELEM! egy helyzet leírása (általános figyelmeztető...
Página 87
2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat. A figyelmeztetésekben és az utasítások leírásában szereplő "eszköz" vagy "termék" kifejezés a következőkre vonatkozik: Szósz/csokoládé...
Página 88
Tartsa rendben és jól megvilágítva a munkaterületet. A rendetlenség vagy a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó, figyeljen arra, hogy mit csinál, és használja a józan eszét a készülék használatakor. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A készülék szikrázhat, és ezek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket.
Página 89
Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék használata során. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a működés közben súlyos személyi sérülést okozhat. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől! A bő ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat elkaphatják a mozgó...
Página 90
Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében. Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól. Ne terhelje túl a berendezést! A készülék szellőzőnyílásait nem szabad lezárni! VIGYÁZAT! Bár a terméket úgy tervezték, hogy biztonságos legyen, és megfelelő biztosítékokkal rendelkezik, és a felhasználó számára biztosított további biztonsági funkciók ellenére a termék kezelése során még mindig fennáll a baleset vagy sérülés kockázata.
Página 91
A. Tartály B. Töltelék tipp C. Indító gomb D. Vészleállító gomb E. Töltési ciklus intervallum beállítási számláló Töltési sebességállító gomb és szünet/újraindítás gomb G. Tápkapcsoló (I/O) H. Lábpedál csatlakozó aljzat Tápkábelcsatlakozó aljzat 3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot.
Página 92
helyen üzemeltesse. A készüléket úgy helyezze el, hogy a főcsatlakozó bármikor elérhető legyen. Ellenőrizni kell, hogy a készülék tápellátása megfelel-e az adattáblán megadott adatoknak! Az első használat előtt szereljen szét minden közvetlenül érintkező alkatrészt, és mossa le őket, valamint magát a készüléket is törölje át nedves ruhával. A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE A készüléket általában összeszerelve szállítják.
Página 93
3.3. Munkavégzés a berendezéssel MEGJEGYZÉS: az RC-FMP-01 modellnél nem minden gombot használnak a kezelőpaneleken! 3.3.1 Töltési sebesség vezérlőpanel: Gomb - a töltés felhordásának sebességét állítja be; minél nagyobb a szám, annál nagyobb a mechanizmus sebessége, és így a töltés felhordása. Normál működési körülmények között csak ezzel a gombbal állítsa be a működést.
Página 94
FWD - a készülék folytatásának gombja (megállás után). Egyéb gombok - nem támogatott ezen a modellen 3.3.2 Időzítő vezérlőpanel Egy adott beállításban a legfontosabbak a " 4, 3, 2, 1 " gombok, amelyek lehetővé teszik egy töltési ciklus pontos idejének beállítását a 00.00-99.99 másodperc tartományból - minden gomb egy adott számjegyhez van rendelve, és minden egyes megnyomásakor az értéke 0-9 tartományban változik.
Página 95
h) A gép ideiglenes leállításához - nyomja meg a "STOP" gombot a sebességszabályozó panelen. A szünet a "FWD" gomb megnyomásával törölhető. MEGJEGYZÉS: ha hirtelen le kell állítani a gépet, nyomja meg a vészleállító gombot. A készülék újraindítása csak e gomb kikapcsolása után lehetséges - ehhez a rajta feltüntetett nyilaknak megfelelően fordítsa el, amíg az aktív (lenyomott) helyzetből vissza nem pattan.
Página 96
A szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel kell tisztítani. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e. A tisztításhoz nedves, puha rongyot kell használni. Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat (pl. drótkefét vagy fémspatulát) a tisztításhoz, mivel ezek károsíthatják a készülék anyagának felületét. m) Ne tisztítsa a készüléket savas anyagokkal, gyógyászati termékekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajjal vagy más vegyszerekkel, mivel ez károsíthatja a készüléket.
Página 97
Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Fyldemaskine Model RC-FMP-01 Forsyningsspænding [V~] / 230/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] Kapslingsklasse Beskyttelsesklasse IP IPX3 Dimensioner [Bredde x dybde 405 x 605 x 490 x højde;...
Página 98
enheden designet og bygget på en sådan måde, at risici som følge af støjemissioner er reduceret til det lavest mulige niveau. Symbolforklaring Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en situation (generelt advarselsskilt).
Página 99
2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død. Udtrykket "enhed" eller "produkt" i advarslerne og beskrivelsen af instruktionerne henviser til: Sauce/chokoladefyld 2.1. Elektrisk sikkerhed Apparatets stik skal passe til stikkontakten.
Página 100
Hold arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær forudseende, hold øje med, hvad du laver, og brug din sunde fornuft, når du bruger enheden. Apparatet må ikke bruges i eksplosionsfarlige atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv.
Página 101
Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan fanges i bevægelige dele. Apparatet er ikke et legetøj. Børn skal overvåges, så de ikke leger med produktet.
Página 102
OBS! Selv om produktet er designet til at være sikkert og har tilstrækkelige sikkerhedsforanstaltninger og på trods af de ekstra sikkerhedsfunktioner, som brugeren har fået stillet til rådighed, er der stadig en lille risiko for ulykker eller skader ved håndtering af produktet.
Página 103
A. Beholder B. Tip til fyld C. Startknap D. Nødstopknap E. Tæller til indstilling af påfyldningscyklusinterval Knap til indstilling af fyldehastighed og knap til pause/genstart G. Strømkontakt (I/O) H. Tilslutningsstik til fodpedal Tilslutningsstik til netledning 3.2. Klargøring til drift APPARATETS PLACERING Omgivelsestemperaturen må...
Página 104
hovedstikket altid er tilgængeligt. Sørg for, at strømforsyningen til apparatet svarer til de data, der er angivet på typeskiltet! Før du bruger den første gang, skal du afmontere alle dele, der er i direkte kontakt, og vaske dem, samt tørre selve enheden af med en fugtig klud. MONTERING AF MASKINEN Enheden leveres som regel samlet.
Página 105
3.3. Betjening af udstyret. BEMÆRK: I RC-FMP-01-modellen bruges ikke alle knapper på kontrolpanelerne! 3.3.1 Kontrolpanel til påfyldningshastighed: Knap - justerer hastigheden af påfyldningen; jo højere tal, jo højere hastighed på mekanismen og dermed påfyldningen. Under normale driftsforhold skal du kun justere betjeningen med denne knap.
Página 106
Andre knapper - understøttes ikke understøttet på denne model 3.3.2 Kontrolpanel til timer I en given indstilling er de vigtigste knapperne " 4, 3, 2, 1 ", som giver dig mulighed for at indstille den nøjagtige tid for en påfyldningscyklus fra området 00,00-99,99 sekunder - hver knap er underordnet et givet ciffer, og hver gang der trykkes på...
Página 107
BEMÆRK: Hvis du har brug for at stoppe maskinen pludseligt, skal du trykke på nødstopknappen. Det er først muligt at genstarte enheden, når du har deaktiveret denne knap - for at gøre dette skal du dreje den i henhold til pilene, der er markeret på...
Página 108
Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. stålbørste eller metalspatel) til rengøring, da de kan beskadige overfladen af apparatets materiale. m) Rengør ikke enheden med syreholdige stoffer, medicinske produkter, fortynder, brændstof, olie eller andre kemikalier, da det kan beskadige enheden. BORTSKAFFELSE F BRUGT UDSTYR. Dette produkt må...
Página 109
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.