Descargar Imprimir esta página
Delta Multichoice RP73598 Manual Del Usuario
Delta Multichoice RP73598 Manual Del Usuario

Delta Multichoice RP73598 Manual Del Usuario

Publicidad

Enlaces rápidos

RP73598
1300 Multichoice
Cartridge, Non-Pressure Balance
®
Cartucho Multichoice
®
Cartouche 1300 Multichoice
?
1-800-345-DELTA (3358)
www.deltafaucet.com/service-parts
Front View
Vista de Frente
Vue de face
(B) "HOT SIDE"
Lettering
(B) Palabras
"HOT SIDE"
(B) Inscription
« Hot Side »
A. REPLACE SINGLE CONTROL CARTRIDGE (SEE FIGURE ABOVE).
1. Read complete instructions and familiarize yourself with the illustrations
before beginning. Plumber installation is recommended.
2. WARNING! SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE DISASSEMBLING
THE TUB SHOWER VALVE.
3. Remove handle. For knob handle, remove handle button and handle
screw. for lever handle, remove set screw on side of handle.
4. Pull outside sleeve (C) off. Then, if necessary, slide the sleeve O-Ring (D)
toward you until it stops at the raised brass section (E) on the tub/shower
body. Do not pull the sleeve O-Ring over the raised brass section. NOTE:
when the sleeve is re-installed, it will slide on this O-Ring.
5. BE SURE WATER SUPPLIES ARE SHUT OFF!
6.
sWARNING!
Unscrew the brass bonnet (F).
A. CAMBIE EL CARTUCHO DE UN SOLO CONTROL (VÉASE MÁS ARRIBA).
1. Antes de comenzar, lea completamente las instrucciones y familiarícese con
las ilustraciones. Se recomienda un plomero para realizar la instalación.
2. ¡ADVERTENCIA! CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA ANTES DE
DESARMAR LA VÁLVULA DE LA BAÑERA/DUCHA.
3. Retire la manija. Para una manija de perilla, quite el botón y el tornillo de la
manija. Para manija de palanca o monomando, retire el tornillo de ajuste al
costado de la manija.
4. Hale la manga externa (C). Luego, en caso de ser necesario, deslice la
manga del anillo en O (D) hacia usted hasta que se detenga sobre la sección
elevada de latón (E) en el cuerpo de la bañera/ducha. No hale la manga
del aro-O sobre la sección de latón. NOTA: cuando se vuelva a instalar la
manga, se deslizará sobre este anillo en O.
5.
s ¡ADVERTENCIA!
¡ASEGÚRESE DE QUE EL SUMINISTRO DE
AGUA ESTÉ CERRADO!
6. Desatornille el sombrerete de latón (F).
A. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE À DU ROBINET MONOCOMMANDE (REPORTEZ-VOUS À LA FIGURE AU-DESSUS).
1. Lisez les instructions en entier et examinez bien les figures avant de débuter.
Il est recommandé de confier l'installation à un plombier.
2. MISE EN GARDE! FERMEZ LES ROBINETS D'ARRÊT AVANT DE
DÉSASSEMBLER LA SOUPAPE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE.
3. Retirez la manette ou la poignée. S'il s'agit d'une poignée sphérique, enlevez
le bouton et la vis de la poignée. S'il s'agit d'une manette, enlevez la vis de
calage sur le côté de la manette.
4. Tirez sur le manchon extérieur (C) pour le retirer. Faites ensuite glisser le joint
torique (D) vers vous au besoin jusqu'à ce qu'il s'immobilise contre la saillie en
laiton (E) sur le corps de la soupape de baignoire et de douche. N'étirez pas
le joint torique pour le faire glisser par-dessus la saillie en laiton. NOTE : Au
moment de la repose du manchon, celui-ci glissera sur le joint torique.
s ¡AVERTISSEMENT!
5.
MISE EN GARDE! ASSUREZ-VOUS QUE LES
ROBINETS D'ALIMENTATION SONT FERMÉS!
6. Desserrez l'écrou de chapeau (F).
10/14/2020
1300, Sin presión balanceada
, sans équilibrage de pression
®
(A) Rotational Limit Stop
(A) Tope de Límite de Rotacional
(A) Butée anti-échaudage
(F) Brass Bonnet
(F) Tuerca Tapa de Bronce
(F) Écrou de chapeau en laiton
(C) Sleeve
(C) Manga
(C) Manchon
7. CAUTION! Note the position of the hot side of the cartridge labeled "HOT
SIDE". Re-install the handle on brass stem (H) and rotate clockwise while
lifting the cartridge out of the two notches on the sides of the body. If
the cartridge cannot be removed by hand after rotating and lifting, then
remove handle and gently grasp the valve stem with pliers and remove
the cartridge.
8. CAUTION! Do not twist the Cap and Lower Housing of the New
Cartridge to take it apart. If they are separated for any reason, be sure
they are locked back together by twisting them together until they snap
back together. WARNING! Never take the Lower Housing Apart.
9. Install the cartridge with the "HOT SIDE" lettering on the cap (B) on the
hot water inlet side (see Step 7). Insert cartridge until it is seated properly
and tabs on cap are fully engaged in notches on the brass body (I).
7. ¡ADVERTENCIA! Fíjese en la posición del lado caliente del cartucho
marcado "HOT SIDE" – lado caliente. Vuelva a instalar la manija en la
espiga de latón (H) y gire hacia la derecha en sentido de las manecillas
del reloj mientras levanta el cartucho de las dos muescas a los costados
del cuerpo. Si el cartucho no se puede quitar a mano después de girar y
levantar, entonces retire la manija y agarre suavemente la espiga de la
válvula con un alicate y retire el cartucho.
8. ¡AVISO! No gire la Tapa y el cubierta inferior del cartucho nuevo para
desarmarlo. Si los mismos son separados por algún motivo, asegúrese
de cerrarlos de vuelta nuevamente haciéndolos girar hasta que queden
abrochados. ¡ADVERTENCIA! Nunca desarme el cubierta inferior.
9. Instale el cartucho con la etiqueta con las palabras "HOT SIDE" en la tapa
(B) en el lado de la entrada del agua caliente (vea el Paso 7). Introduzca
el cartucho hasta que esté bien asentado y las lengüetas sobre la pieza
cilíndrica estén plenamente engranadas en las muescas en el cuerpo de
latón/bronce (I).
7. ATTENTION! Notez la position du côté eau chaude de la cartouche qui porte
l'inscription « HOT SIDE ». Reposez la manette ou la poignée sur la tige en
laiton (H) et tournez la cartouche dans le sens des aiguilles d'une montre
tout en la soulevant pour la retirer des deux encoches sur les côtés du corps.
Si vous n'arrivez pas à enlever la cartouche à la main en la tournant et en la
soulevant, retirez la manette ou la poignée, puis saisissez la tige de soupape
doucement avec une pince et retirez la cartouche.
8. ATTENTION! Ne tentez pas de séparer le chapeau et le boîtier inférieur
de la cartouche neuve l'un de l'autre en les soumettant à un mouvement
de torsion. S'ils sont séparés pour une raison quelconque, réunissez-les
et soumettez-les à un mouvement de torsion jusqu'à ce qu'ils se bloquent
ensemble. MISE EN GARDE! Ne démontez jamais le boîtier inférieur.
9. Montez la cartouche de manière que le côté où se trouve l'inscription «
HOT SIDE » sur le chapeau (B) se trouve du côté de l'entrée d'eau chaude
(reportez-vous à l'étape 7). Introduisez la cartouche jusqu'à ce qu'elle soit
bien calée et que les pattes sur le chapeau soient engagées à fond dans les
encoches du corps en laiton (I).
74964
(I) Notch on Brass Body
(I) Muesca en el Cuerpo de Latón
(I) Encoche sur le corps en laiton
HOTTER
MÁS CALIENTE
PLUS CHAUD
COLDER
MÁS FRÍA
PLUS FROID
(H) Valve Stem
(H) Espiga de la Válvula
(H) Tige de soupape
1
(D) Sleeve O-Ring
(D) Junta Tórica de la Manga
(D) Joint torique de manchon
(E) Raised Brass Section
(E) Sección Levantada de Bronce
(E) Saillie en bronze
Cap
Tapón
Chapeau
(A) Rotational Limit Stop
(A) Tope de Límite de Rotacional
(A) Butée anti-échaudage
10. Re-assemble the brass bonnet (F). Hand tighten securely.
11. Slide on the outside sleeve (C) (see Step 4).
12. IMPORTANT: Check for proper installation of the RLS (A) on the new
cartridge by following Step B.
13. Re-install the handle.
14. FLUSH YOUR SYSTEM. Turn handle to full on "hot and cold mix"
position. Turn on water supplies. Check for leaks and let supply lines flush
for one minute without moving handle. If you have a showerhead, divert
water to it and flush for 30 seconds. This will remove any debris from
the supply lines that can damage internal parts of the faucet and create
leaks. BE SAFE! After you have finished the repair, turn on tub/shower
valve to make sure COLD WATER FLOWS FIRST. If not, see Step 7.
10. Ensamble nuevamente el sombrerete de latón (F). Apriete bien a mano bien.
11. Deslice sobre la manga exterior (C) (vea el paso 4).
12. IMPORTANTE: Revise la instalación adecuada del RLS (A) en el cartucho
nuevo siguiendo los pasos B.
13. Vuelva a instalar la manija.
14. LIMPIE CON AGUA SU SISTEMA. Coloque la manija en la posición
completa de "mezcla de caliente y frío". Abra el suministro de agua. Revise
en busca de filtraciones, y permita que las líneas de suministro se limpien
con agua por un minuto sin mover la manija. Si usted tiene una regadera,
desvíe el agua hacia la misma y permita que se limpie con agua por 30
segundos. Esto eliminará cualquier desperdicio de las líneas de suministro
que puedan dañar las partes internas de la llave y crear filtraciones. ¡SEA
SEGURO! Después de haber terminado con la reparación, gire la válvula de
la bañera/ducha para asegurarse de que primero fluye el agua fría. En caso
contrario vea el paso 7.
10. Remontez l'écrou de chapeau en laiton (F). Serrez-le à la main solidement.
11. Montez le manchon extérieur (C) en poussant sur celui-ci (reportez-vous à
l'étape 4).
12. IMPORTANT : Assurez-vous que la butée anti-échaudage (A) est installée
correctement sur la cartouche neuve en suivant les instructions de l'étape B.
13. Reposez la manette ou la poignée.
14. Rincez la robinetterie. Tournez la manette ou la poignée pour l'amener à
la position d'écoulement maximal du mélange d'eau chaude et d'eau froide.
Cherchez à déceler des fuites et laissez l'eau s'écouler pendant une minute
sans déplacer la poignée. Si vous avez une pomme de douche, déviez l'eau
vers celle-ci et laissez l'eau s'écouler pendant 30 secondes. Cette opération
vise à évacuer des conduites d'alimentation tous les corps étrangers qui
pourraient abîmer les composants internes du robinet et causer des fuites.
PENSEZ SÉCURITÉ! Après avoir terminé la réparation, ouvrez la soupape
de baignoire et de douche pour vous assurer que l'eau froide S'ÉCOULE EN
PREMIER. Si ce n'est pas le cas, reportez-vous à l'étape 7.
74964 Rev. C

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Delta Multichoice RP73598

  • Página 1 Cartucho Multichoice 1300, Sin presión balanceada ® Cartouche 1300 Multichoice , sans équilibrage de pression ® 1-800-345-DELTA (3358) www.deltafaucet.com/service-parts (D) Sleeve O-Ring (D) Junta Tórica de la Manga (I) Notch on Brass Body (D) Joint torique de manchon (I) Muesca en el Cuerpo de Latón...
  • Página 2 HOTTER COLDER MÁS CALIENTE MÁS FRÍA PLUS CHAUD PLUS FROID B. ADJUSTING THE ROTATIONAL LIMIT STOP (SEE FIGURE ABOVE). IMPORTANT: The Rotational Limit Stop is used to limit the amount of hot of the valve is rotated to the hot side. be repositioned clockwise to decrease valve outlet water temperature to water available such that, if set properly, a scald injury is less likely to occur be less than 120°F or to meet the requirements of your local plumbing...