Descargar Imprimir esta página

DeWalt DCF813 Manual De Instrucciones página 4

Ocultar thumbs Ver también para DCF813:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Lors de I'utilisation
d'un outil electrique
a I'exterieur, utiliser une rallonge con_ue
cet effeL L'utilisation d'une rallonge conoue pour I'exterieur reduit les risques de chocs
electriques.
Pour la securite de I'utilisateur,
utiliser une rallonge
de calibre adequat (AWG, American
Wire Gauge [calibrage
americain normalise
des ills electriques]).
Plus le calibre est petit,
et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure a un
calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui
entrMnera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir
une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil
minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Intensit6 (en ampbres)
Sup6rieur
h
0
6
10
12
InfNrieur h
6
10
12
16
Calibres minimaux des rallonDes
volts
Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)
120V
7,6 (25)
15,2 (50)
30,5 (100)
45,7 (150)
240V
15,2 (50)
30,5 (100)
61,0 (200)
91,4 (300)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Non recommand6
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle
qui pourrait
en bloquer la ventilation et provoquer
une surchauffe interne. E/DiNner/e
chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus
et le dessous du boftier.
Ne pas le faire fonctionner
avec un cordon d'alimentation
ou une fiche endommagee.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a re_u un coup, fa# une chute ou a ete endommage de
quelque fa_on que ce soit. Le ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas demonter le chargeur. Pour tout service ou reparation, le rapporter
clans un centre
de reparation
agree. Le fait de le reassembler de faoon incorrecte comporte des risques de
chocs electriques, d'electrocution et d'incendie.
Debrancher
le chargeur
du secteur
avant tout entretien.
Cela reduira
tout risque de
chocs electriques.
Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur
a ete con_u pour 6tre alimente en courant electrique domestique
standard
de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser
avec toute autre tension.
Cela ne s'applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
I'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de s6curit6 avant
d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant & la fin du pr6sent mode d'emploi pour
connaftre la compatibilit6
des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure
de charge
(Fig.
2)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropri6e avant d'y ins6rer le bloc-piles.
2. Ins6rez le bloc-piles (F) dans le chargeur, comme illustr6 en figure 2, en vous assurant qu'il
y est correctement cal6. Le voyant rouge (charge) clignotera de fagon continue indiquant que
le cycle de chargement a commenc6.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUM¢: de fagon continue. Le bloc-piles est alors
compl_tement charg6 et peut 6tre utilis6 ou laiss6 dans le chargeur.
Voyants
de charge
Certains chargeurs sont con_us pour d6tecter certains probl_mes pouvant survenir aux blocs-
piles. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probl_me. Dans cette 6ventualit6,
r6ins6rez le bloc-piles dans le chargeur. Si le probl_me persiste, essayez un autre bloc-piles pour
d6terminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-
piles initial est endommag6 et doit 6tre retourn6 dans un centre de r6paration ou tout autre site
de r6cup6ration pour y 6tre recycl6. Si I'on obtient le m6me r6sultat avec le nouveau bloc-piles,
faites v6rifier le chargeur dans un centre de r6paration agr66.
FONCTION DE SUSPENSION
DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont 6quip6s d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid :
Iorsque le chargeur d6tecte un bloc-piles chaud, il d6marre automatiquement
la fonction de
suspension de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement
de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement
en mode de
chargement. Cette caract6ristique assure aux blocs-piles une dur6e de vie maximale. Le voyant
rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/
froid.
BLOC-PILES LAISSI_ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connect6s, le voyant rouge demeurant ind6finiment
allum6. Le chargeur maintiendra le bloc-piles sain et pleinement charg6.
REMARQUE
: un bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retir6 du chargeur. Si le bloc-
piles n'a pas 6t6 maintenu charg6 (charge d'entretien), il pourra 6tre n6cessaire de le recharger
avant utilisation. Un bloc-piles peut aussi perdre sa charge lentement s'il est laiss6 sur un
chargeur qui n'est pas branch6 dans la source de courant alternatif appropri6e.
BLOCS-PILES
FAIBLES • les chargeurs peuvent 6galement d6tecter les blocs-piles faibles. Ces
blocs-piles sont encore utilisables, mais il faut s'attendre & un rendement moindre. Le chargeur
indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-piles.
Remarques
importantes
concernant
le chargement
1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger &
une temp6rature ambiante de 18 ° & 24 °C (65 °F & 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles &
une temp6rature inf6rieure & + 4,5 °C (+ 40 °F) ou sup6rieure & + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est
important pour pr6venir tout dommage s6rieux au bloc-piles.
2. Le chargeur
et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge.
C'est normal et ne repr6sente en aucun cas une d6faillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles apr_s utilisation, 6viter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local oQla temp6rature ambiante est 61ev6e comme dans un hangar m6tallique ou
une remorque non isol6e.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. V6rifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil
61ectrique.
b. V6rifier que la prise n'est pas contr616e par un interrupteur qui coupe le courant Iorsqu'on
6teint les lumi_res.
c. D6placer le chargeur et le bloc-piles dans un local oQla temp6rature ambiante se trouve
entre environ 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le probl_me persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
r6paration local.
4. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail
qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER
& I'utiliser dans ces conditions.
Suivre la procedure de charge. Si n6cessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles
partiellement d6charg6 sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps 6trangers conducteurs
tels que (mais pas limit6 &) poussi_res de rectification,
d6bris m6talliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules
m6talliques
doivent _tre maintenus
& distance des orifices
du chargeur. D6brancher
syst6matiquement
le chargeur
Iorsque le bloc-piles
n'y est pas ins6r6. D6brancher
syst6matiquement
le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans reau ou tout autre liquide.
_AVERTISSEMENT
: risques de chocs electriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le
chargeur, des chocs electriques pourraient en resulter.
AATTENTION
: ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retourner dans un centre de reparation
pour y 6tre recycle.
Recommandations
de stockage
1.Le lieu id6al de rangement est un lieu frais et sec, & I'abri de toute lumi_re solaire directe et
de toute temp6rature excessive.
2.Un stockage prolong6 ne nuira ni au bloc-piles ni au chargeur. Sous les conditions ad6quates,
il peut _tre entrepos6 jusqu'& 5 ans et plus.
CONSERVER
CES CONSIGNES
POUR
UTILISATION
ULTERIEURE
DESCRIPTION
(Fig.
1, 6)
i_AVERTISSEMENT
: Ne jamais modifier I'outil electrique ni aucun de ses composants, car il
y a risques de dommages corporels ou materiels.
A. G&chette
E Bloc-piles
B. Bouton de marche avant/arri_re
G. Lampe de travail
C. Collier de mandrin
H. Crochet de ceinture (accessove en option)
D. Mandrin hexagonal automatique de 1/4 pc. I. Vis
E. Bouton de lib6ration du bloc-piles
J. Enclume (DCF813 uniquement)
USAGE PRI_VU
Ces cl6s & chocs/tournevis
& percussion
ont 6t6 con£us pour le vissage
& percussion
professionnel. Le mode de percussion rend ces outils particuli_rement
utiles pour visser dans
le bois, le m6tal ou le b6ton. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en pr6sence de
liquides ou de gaz inflammables.
Ces cl6s & chocs/tournevis
& percussion industriels sont des outils de professionnels. NE PAS
les laisser & la port6e des enfants. Une supervision est n6cessaire aupr_s de tout utilisateur non
exp6riment6.
Crochet
de ceinture
(accessoire
en option)
_AVERTISsEMENT
: pour
reduire tout risque de dommages
corporels graves, placer
le bouton de marche
avant/arriere
en position
de verrouillage
ou arrNter I'outil et
deconnecter
le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece
ou tout accessoire.
_AVERTISSEMENT
: pour
reduire
tout risque de dommages
corporels
graves, NE
PAS suspendre I'outil au-dessus de la t6te, ou suspendre des objets au crochet de ceinture.
Suspendre le crochet de ceinture de I'outil UNIQuEMENT
a une ceinture porte-outils.
AAVERTISsEMENT
: pour reduire tout risque de dommages
corporels
graves, s'assurer
que la vis maintenant le crochet de ceinture est bien resserree.
iUMPORTANT
: pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture, utiliser syst6matiquement
la vis (I) fournie & cet effet. S'assurer de serrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture (H) peut _tre rattach6 de I'un ou I'autre c6t6 de I'outil & I'aide seulement
de la vis (I) fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne d6sirez pas utiliser
le crochet, il peut _tre compl_tement
retir6 de I'outil.
Pour d6placer le crochet de ceinture, retirez la vis (I) le maintenant en place puis r6assemblez-le
sur le c6t6 oppos6. Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
UTILIsATION
_AVERTIssEMENT
: pour reduire tout risque de dommages
corporels graves, placer
le bouton de marche
avant/arriere
en position
de verrouillage
ou arrNter I'outil et
deconnecter
le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece
ou tout accessoire.
Installation
et retrait
du bloc-piles
(Fig.
3)
REMARQUE
: s'assurer que le bloc-piles est compl_tement charg6.
Pour installer le bloc-piles (F) dans la poign_e de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la
poign6e de I'outil et faites-le glisser fermement en place jusqu'& ce qu'il s'y enclenche & fond.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de lib6ration (E) et tirez fermement
le bloc-piles hors de la poign6e de I'outil. Ins6rez-le dans son chargeur comme d6crit dans la
section appropri6e de ce manuel.
G_chette
a vitesse
variable
(Fig.
1)
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la g&chette (A). Pour arr_ter I'outil, rel&chez la
g&chette. Votre outil est 6quip6 d'un frein. Le mandrin s'arr_tera d_s que la g&chette sera
compl_tement
rel&ch6e. La g&chette & vitesse variable vous permet de choisir la vitesse
optimale d'une application particuli_re. Plus vous appuyez sur la g&chette, plus I'outil tourne
rapidement. Pour maximiser la dur6e de vie de I'outil, utilisez la vitesse variable seulement pour
d6marrer le trou ou le vissage.
REMARQUE
: I'utilisation continue dans la plage & vitesse variable n'est pas recommand6e.
Cela pourrait endommager I'interrupteur et devrait _tre 6vit6.
Bouton
de marche
avant/arri_re
(Fig.
1)
Le bouton de marche avant/arri_re (B) d6termine la direction du fonctionnement de I'outil et
sert aussi de bouton de verrouillage. Pour choisir
la marche avant, rel&chez la g&chette puis
appuyez sur le bouton de marche avant/arri_re sur le c6t6 droit de I'outil. Pour choisir
la marche
arribre, appuyez sur le bouton de marche avant/arri_re sur le c6t6 gauche de routil. La position
centrale du bouton de commande verrouille I'outil en position d'ARRET. Avant de changer la
position du bouton de commande, assurez-vous que la g&chette est bien rel&ch6e.
REMARQUE
: Iorsque I'outil est remis en marche apr_s un changement
de direction, un clic
pourra se faire entendre. C'est normal et ne repr6sente nullement une d6faillance du produit.
Lampes
de travail
(Fig.
1)
I'outil est 6quip6 de trois lampes de travail (G) situ6es autour du collier de mandrin (C) ou de
I'enclume (J). Les lampes de travail seront activ6es Iorsque la g&chette sera activ6e.
REMARQUE
: les lampes de travail servent & 6clairer la surface imm6diate de travail et n'ont
pas 6t6 con£ues pour servir de lampe torche.
Mandrin
automatique
(Fig.
1, 4, 5)
DCF815
REMARQUE : le mandrin accepte seulement des accessoires hexagonaux de 6,35 mm (1/4 pc)
et des m_ches de 25,4 mm (1 pc).
Placez le bouton de marche avant/arri_re (B) sur la position de verrouillage (centre) ou retirez
le bloc-piles avant de changer d'accessoire.
Pour installer un accessoire, ins6rez-le & fond dans le mandrin. II sera alors verrouill6 en place.
(Fig. 4)
Pour retirer un accessoire, tirez le collier de mandrin (C) vers I'avant de I'outil. Retirez I'accessoire
puis rel&chez le collier. (Fig. 5)
Enclume
a anneau
ouvert
(Fig.
1, 6)
DCF813
i_ATTENTION
: utiliser exclusivement
des douilles a choc. Les autres types de douilles
pourraient se briser et poser des risques serieux. Avant toute utilisation, verifier qu'il n'existe
aucune fissure sur les douilles.
Placez le bouton de marche avant/arri_re (B) sur la position de verrouillage (centre) ou retirez
le bloc-piles avant de changer d'accessoire.
Pour installer
une douille sur I'enclume h anneau ouvert, poussez fermement la douille sur
I'enclume (J). I'anneau ouvert (K) se comprime pour permettre & la douille d'etre ins6r6e. Une
fois la douille install6e, I'anneau ouvert applique une certaine pression pour maintenir la douille
en place.
Pour retirer la douille,
attrapez la douille et tirez-la fermement.
Usage
Votre outil & percussion produit les couples suivants :
N° de catal,
pi-lb
po-lb
nm
DCF813
96
1150
130
DCF815
79
950
107
_ATTENTION
: s'assurer que les attaches et/ou le systeme supporteront
la puissance de
couple generee par I'outil. Tout couple excessif pourra causer des dommages
materiels, et
corporels par consequent.
1. Placez la douille sur la t_te de I'attache. Maintenez I'outil droit sur I'attache.
2. Appuyez sur la g&chette pour d6marrer. V6rifiez syst6matiquement
le couple & I'aide d'une
cl6 dynamom6trique, car le couple de vissage peut _tre affect6 par beaucoup de facteurs, y
compris les suivants :
• Tension
: une tension reduite, due a un bloc-piles decharge,
reduira le couple de
vissage.
• Taille de douille : I'utilisation d'une taille incorrecte de douille reduira le couple de
vissage.
• Taille de boulon : les boulons de diametres superieurs requierent des couples superieurs.
Le couple de vissage variera aussi en fonction de la Iongueur, la qualite et du coefficient
de couple.
• Boulon
: verifier que le filetage ne comporte ni debris ni rouille pour assurer un couple
de serrage adequat.
• Materiau : le type de materiau et son fini affectera le couple de vissage.
• Duree de vissage
: plus la duree de vissage sera Iongue, plus le couple de vissage
sera eleve. Utiliser une duree de vissage superieure
a celle recommandee
pourra
endommager, foirer ou surcharger I'attache.
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT
: pour reduire tout risque de dommages
corporels graves, placer
le bouton de marche
avant/arriere
en position
de verrouillage
ou arrNter I'outil et
deconnecter
le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece
ou tout accessoire.
Nettoyage
i_AVERTISSEMENT
: enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air
comprime propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection
oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors du
nettoyage.
i_AVERTISSEMENT
: ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie
de I'outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_AVERTISSEMENT
: Risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant
de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent 6tre enlevees de la surface exterieure du chargeur
au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres
solutions de nettoyage.
Accessoires
_AVERTISSEMENT
: puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas
ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque
de blessures,
utiliser exclusivement
les accessoires DEWALT recommandes
avec le present
produit.
Les accessoires
recommand6s pour cet outil sont vendus s6par6ment au centre de service
de votre r6gion. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, commun!quer avec
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258)
ou visiter notre site Web www.dewalt.com.
i_ATTENTION
: Utiliser exclusivement
des douilles a choc. Les autres types de douilles
pourraient se briser et poser des risques serieux. Avant toute utilisation, verifier qu'il n'existe
aucune fissure sur les douilles.
R_parations
Le chargeur n'est pas r6parable. Aucune piece & rint6rieur du chargeur ne peut _tre r6par6e.
Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les r6parations, I'entretien et les r6glages
doivent _tre r6alis6s (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de
r6paration en usine DEWALT, un centre de r6paration agr66 DEWALT ou par d'autres techniciens
qualifi6s. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Garantie
limitde
de trois
ans
DEWALT r6parera, sans frais, tout produit d6fectueux caus6 par un d6faut de mat6riel ou de
fabrication pour une p6riode de trois ans & compter de la date d'achat. La pr6sente garantie
ne couvre pas les pi_ces dont la d6fectuosit6 a 6t6 caus6e par une usure normale ou I'usage
abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pi_ces ou les r6parations
couvertes par la pr6sente garantie, visiter le site www.dewalt.com
ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages caus6s par des r6parations effectu6es par un tiers. Cette garantie conf_re des droits
16gaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b6n6ficier d'autres droits variant d'un
6tat ou d'une province & I'autre.
En plus de la pr6sente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN
GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us6es au cours d'une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une p6riode d'un an & compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN
GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 et DC9180 et la
GARANTIE DE REMBOURsEMENT
DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
I'outil 61ectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagn6
d'un re£u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
int6gral, sans aucun probl_me.
AMI_RIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Am6rique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp6cifique pr6sente dans
I'emballage, appeler rentreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
& cette garantie.
REMPLAcEMENT
GRATUlT
DES I_TIQuETTES
D'AVERTIssEMENT
: Si les 6tiquettes
d'avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEwALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
F
CORDLESS
Ii
I ADVeWrl_l_Ce_ J
PARA EL MANEJO
A TITRE P_EVENTiF,
SEGNRO LEA EL
USE LEGUIDE,
MANUAL DE
UTILMER SEULEMENT
--
--
INSTRNCMONES.
AVEC DES PILES
EL PRODUCTO SE
DEWALT. IL FAUT
BE_ER_
EMPLEA_
TOUJOUI_S PORTER
TO REDUCE THE RISK OF
SULAMENTE
SON
BE L'EQUIPEMENT
BE
INJURY,
USER MUST READ
BATERJAS DEWALT.
POOTECTIONOCULAME
INSTRUCTION
MANUAL
USE ONLY WITH
DEWALT
MEMPRE SE DEOERA
ET RESPM,_TOIRE
NATEERJES.
ALWAYS
USE PROPER
EYE AND
LLEVAR LA
APPROPME.
RESPIRATORY
PROTECTION.
PROTECCD)N
APROPIABA PASA
Lp, VISTA Y PARA LAS
OEWALT
INDUST_tlAt.
TOOL
CO.,
8AL¥1_G_E,
Mg
ZIZ86
USA
AS
SESPIRATOMAS.
FORSERVICEINF0_MATION, CALL1-80P_-DEWALT
[
J
J

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Dcf815