Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

OPTIMA
ES
CAlenTAdOr InsTAnTáneO de AguA A gAs
esquenTAdOr InsTAnTâneO de águA A gás
PT
InsTAnTAneOus gAs WATer HeATer
EN
CHAuffe-eAu InsTAnTAné à gAz
FR
WATerverHITTer
NL
durCHlAuferHITzer
DE
Modelos para instalación general
Modelos para instalação geral
Models for general installation
Modèles pour l'installation générale
Modellen voor algemene installatie
Modelle für die allgemeine Installation
COB 11 D
InstruccIones de uso, InstalacIón y mantenImIento
ES
InstruÇÕes de InstalaÇÃo, utIlIZaÇÃo e manutenÇÃo
PT
use, InstallatIon and maIntenance InstructIons
EN
InstructIons d'utIlIsatIon, d'InstallatIon et d'entretIen
FR
GebruIkershandleIdInG - montaGehandleIdInG - onderhoud
NL
betrIebs-, InstallatIons- und WartunGsanleItunG
DE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cointra OPTIMA COB 11 D

  • Página 1 OPTIMA CAlenTAdOr InsTAnTáneO de AguA A gAs esquenTAdOr InsTAnTâneO de águA A gás InsTAnTAneOus gAs WATer HeATer CHAuffe-eAu InsTAnTAné à gAz WATerverHITTer durCHlAuferHITzer Modelos para instalación general Modelos para instalação geral Models for general installation Modèles pour l’installation générale Modellen voor algemene installatie Modelle für die allgemeine Installation COB 11 D InstruccIones de uso, InstalacIón y mantenImIento...
  • Página 2 OPTIMA Le felicitamos por la adquisición de nuestro producto. El calentador instantáneo a gas COINTRA que usted ha elegido, ha sido proyectado y fabricado con esmero por nuestros especialistas y comprobado cuidadosamente para sa- tisfacer todas sus exigencias. Para que pueda obtener el máximo confort en agua caliente sanitaria, con su nuevo calen- tador instantáneo a gas COINTRA, le recomendamos que lea atentamente estas instruc-...
  • Página 3 OPTIMA 1. ADVERTENCIAS GENERALES • Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones. • Una vez instalado el equipo, describir su funcionamiento al usuario y entregarle este manual de instrucciones, el cual es parte integrante y esencial del producto y debe guardarse en un lugar seguro y accesible para futuras consultas. • La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por un técnico autorizado,en conformidad con las normas vigentes y las instrucciones del fabricante.
  • Página 4 OPTIMA 2. DESCRIpCIóN, NIVELES DE DoTACIóN SEGúN moDELoS Su calentador Cob ha sido diseñado y fabricado para que, mediante su correcta utilización, pueda vd. disfrutar de la comodidad del agua caliente. En función del modelo elegido, se compone de los siguientes elementos (ver cuadro anexo).. 17 20 Cortatiro incorporado: Asegura la correcta combustión agua, cada vez que se abre un grifo de agua caliente.
  • Página 5 OPTIMA Dimensiones y conexiones Ø130 106,5 49,8 56,7 106,5 Salida agua caliente: R 1/2” Entrada gas Butano/Propano: Ø 12 mm ext. Entrada gas natural: Ø 15 mm ext. Entrada agua fria: R 1/2” cod. 30902370 - Rev. 01 - 11/2017...
  • Página 6 OPTIMA 3. INSTRUCCIoNES pARA EL USUARIo 3.1 CALENTADoRES ELECTRóNICoS (SIN pILoTo pERmANENTE) mUY ImpoRTANTE SE REComIENDA CERRAR LA LLAVE DE pASo DE GAS DE LA INSTALACIóN, CUANDo No SE USE EL ApARATo CoN FRECUENCIA ESTá ESTRICTAmENTE pRohIbIDo REALIzAR CUALQUIER INTERVENCIóN poR pARTE DELUSUARIo EN LoS DI- SpoSITIVoS SELLADoS Comprobaciones previas Asegúrese que los grifos de agua caliente están cerrados.
  • Página 7 El calentador debe ser instalado por un profesional con CARNÉ DE INSTALADOR DE GAS AUTORIZADO. El buen funciona- miento de su calentador COINTRA depende, en gran medida, de su CORRECTA instalación. Su labor resultará más fácil si se atiene a las indicaciones siguientes.
  • Página 8 OPTIMA • Conexiones hidráulicas del calentador. Para facilitar la instalación o sustitución con modelos anteriores, se ha equipado los calentadores con latiguillos flexibles. Conecte los flexibles según la siguiente indicación: - Flexible Hembra-Hembra; sirve para conectar la entrada de agua fría y la entrada del calentador. - Flexible Macho-Hembra;...
  • Página 9 OPTIMA 4.4 EVACUACIoN DE GASES QUEmADoS Tubo de evacuación de los gases quemados El tubo de evacuación de los gases quemados, debe tener los siguientes diámetros, según el modelo: • Los modelos COB 11 D. - Tubo para acople al cortatiro por el interior: Ø 110 mm. - Tubo para acople por el exterio:.
  • Página 10 OPTIMA 5. DAToS TéCNICoS 11 Litros Cob 11 D Perfil de carga declarado Clase de eficiencia energética de calentamiento de agua Eficiencia energética de calentamiento de agua (ηwh) 74,5 Consumo anual de energía kWh/año Consumo anual de combustible GJ/año Ajuste de temperatura de termostato en su comercialización Nivel de potencia sonora (LWA) Consumo diario de energía eléctrica (Qelec) 0,000...
  • Página 11 CoINTRA y de acuerdo con la normativa en vigor en el pais en el que esté instalado el aparato. Dicha adaptación deberá realizarse de la siguiente manera: Quitar la alimentación de gas y agua, sacar los mandos y desmontar la cubierta.
  • Página 12 OPTIMA 8. ESQUEmA ELéCTRICo DE CALENTADoRES SIN pILoTo 10 11 12 13 14 15 1. Electrodo chispa 2. Electrodo ionización 3. Térmico limitador 4. TTB 5. Micro 6. válvula gas 7. Micro 8. LCD 9. Sensor temperatura cod. 30902370 - Rev. 01 - 11/2017...
  • Página 13 Avda. de Italia, 2 (Edificio Férroli) Le informamos que sus datos serán registrados por Cointra Godesia, s.a. y que dichos datos quedarán 28820 Coslada protegidos basándonos en la Ley Orgánica de Protección de Datos de Carácter Personal 15/1999 MADRID con fecha 13 de diciembre.
  • Página 14 • La garantía es válida siempre que se realicen las operaciones normales de mantenimiento descritas en las instrucciones técnicas suministradas con los equipos. • El consumidor deberá informar a Cointra de la falta de conformidad del bien, en un plazo inferior a dos meses desde que tuvo conocimiento de la misma.
  • Página 15 Para que possa obter o máximo conforto em água quente sanitária, com o seu novo esquentador instantâneo a gás COINTRA, recomendamos que leia atentamente estas in- struções. Para a instalação, utilização e conservação do dispositivo será necessário respeitar os avisos..
  • Página 16 OPTIMA 1. AdvertênciAs gerAis • leia e cumpra atentamente as advertências contidas neste manual de instruções. • após a instalação da caldeira, informe o utilizador sobre o funcionamento e entregue-lhe o presente manual, que constitui parte integrante e essencial do produto e deve ser cuidadosamente conservado para eventuais consultas futuras. • a instalação e a manutenção devem ser realizadas por pessoal profissionalmente qualificado segundo as normas em vigor e as instruções do fabricante.
  • Página 17 OPTIMA 2. descriÇÃO, nÍveis de dOtAÇÃO cOnFOrMe Os MOdeLOs o seu esquentador cOb foi concebido e fabricado para que, com a sua correcta utilização, possa desfrutar da comodidade da água quente. Em função do modelo escolhido, é composto pelos seguintes elementos (ver quadro anexo). 17 20 cortatiros incorporado.
  • Página 18 OPTIMA dimensões e uniões Ø130 106,5 49,8 56,7 106,5 saída de água quente: R 1/2” Entrada de gás Butane/propane: Ø 12 mm ext. Entrada de gás Natural : Ø 15 mm ext. Entrada de água fria: R 1/2” cod. 30902370 - Rev. 01 - 11/2017...
  • Página 19 OPTIMA 3. instrUÇÕes PArA O UtiLiZAdOr 3.1 esqiuentadores electrónicos (sem piloto permanente) AtenÇÃO: QUAndO A UnidAde está FUnciOnAndO, A teMPerAtUrA PrÓxiMA AO MirAnte POde ser ALtA. Verificações prévias assegure-se que as torneiras de água quente estão fechadas. abra a torneira de segurança de passagem do gás para o esquentador, situada na ligação de gás do aparelho. verifique se as pilhas (ou baterias) de 1,5 v estão inseridas no seu alojamento, com a posição de polarização correcta (+ e -), e se está...
  • Página 20 GÁs autoRiZa- do. o bom funcionamento do seu esquentador cointRa depende, em grande medida, da sua coRREcta instalação. o seu trabalho será mais fácil se atender às seguintes indicações.
  • Página 21 OPTIMA - tubo Flexível Fêmea - Fêmea; serve para ligar a entrada de água fria e a entrada do esquentador. - tubo Flexível macho - Fêmea; serve para ligar a saída de água quente e a rede de distribuição. todas as ligações indicadas são feitas com roscas R 1/2”. assegure-se da correcta estanqueidade das uniões executadas.
  • Página 22 OPTIMA 4.4 evAcUAÇÃO de gAses QUeiMAdOs tubo de evacuação dos gases queimados. o tubo de evacuação dos gases queimados deve ter os seguintes diâmetros, conforme o modelo: • os modelos coB 11 d. - tubo para acoplagem ao cortatiros pelo interior. Ø 11 cm. - tubo para acoplagem pelo exterior.
  • Página 23 OPTIMA 5. dAdOs tÉcnicOs 11 litros cOb 11 d perfil de carga declarado classe de eficiência de energia de aquecimento de água Eficiência de energia de aquecimento da água (ηwh) 74,5 consumo anual de energia kWh/ano consumo anual de combustível GJ/ano ajuste da temperatura do termostato no seu marketing maX.
  • Página 24 água, desmontar os comandos de gás e o selector de temperatura e desmontar a...
  • Página 25 OPTIMA 8. esQUeMA eLÉctricO de esQUentAdOres seM PiLOtO 10 11 12 13 14 15 1. Eletrodo ignição 6. valvula gas 2. sonda ionização 7. micro 3. termico de segurança 8. lcd 4. ttB 9. sensor da temperatura 5. micro cod. 30902370 - Rev. 01 - 11/2017...
  • Página 26 • a garantia é válida sempre que sejam realizadas as operações normais de manutenção descritas nas instruções técnicas fornecidas com os equipamentos. • o consumidor deverá informar a cointra da falta de conformidade do bem, num prazo inferior a dois meses desde que teve conhecimento da mesma.
  • Página 27 OPTIMA Congratulations on purchasing our product. The COINTRA instant gas water heater that you have chosen has been carefully designed and manufactured by our specialists and thoroughly checked to meet all your requirements. We recommend that you read these instructions carefully for you to get maximum hot water comfort with your new COINTRA instant gas water heater.
  • Página 28 OPTIMA 1. GENERAL WARNINGS • Carefully read and follow the instructions contained in this instruction booklet. • After boiler installation, inform the user regarding its operation and give him this manual, which is an integral and essential part of the product and must be kept with care for future reference. • Installation and maintenance must be carried out by professionally qualified personnel, in compliance with the current regula- tions and according to the manufacturer’s instructions.
  • Página 29 OPTIMA 2. DESCRIPTION AND FEATURES BY MODEL Your COB water heater has been designed and manufactured so that, through correct usage, you can enjoy the convenience of hot water. Depending on the model chosen, it consists of the following components (see table below)). 17 20 Incorporated draught diverter.
  • Página 30 OPTIMA Dimensions and connections Ø130 106,5 49,8 56,7 106,5 Hot water outlet: R 1/2” Butane/propane inlet: Ø 12 mm ext. Natural gas inlet: Ø 15 mm ext. Cold water inlet: R 1/2” cod. 30902370 - Rev. 01 - 11/2017...
  • Página 31 OPTIMA 3. USER INSTRUCTIONS 3.1 ELECTRONIC WATER HEATERS (WITHOUT PERMANENT PILOT LIGHT) ATTENTION: WHEN THE UNIT IS WORkING, THE TEMPERATURE NEAR THE PEEPHOLE MAY BE HIGH. Prior checks Make sure hot water taps are turned off. Turn on the gas to water heater stopcock that is located where gas is supplied to the appliance. Check that the 1.5 V batteries are correctly installed according to polarity (+ and -) and the safety seal has been removed.
  • Página 32 The water heater must be installed by a professional that holds an AUTHORISED GAS INSTALLER PERMIT. The smooth opera- tion of your COINTRA water heater depends largely on it being installed CORRECTLY. This task will be easier if you follow the guidelines below:.
  • Página 33 OPTIMA 1. Hot water outlet 2. Gas inlet 3. Cold water inlet 4.3 POSITIONING • For correct operation of the heater, install it in a vertical position. • Use the mounting template included in the package. As an example, see template model 11 l / min: • The fastening elements are in the bag of accessories included in the water heater packaging (wall plugs for fixing upper and lower fixing screws) • Hang the water heater of hooks and tighten the screws to attach it to the wall.
  • Página 34 OPTIMA 4.4 EvACUATION OF BURNT GAS Evacuation of burnt gas pipe. The burnt gas evacuation pipe must have the following diameters, depending on model: • Models COB 11 D. - Pipe for fitting the draft diverter on the inside. Ø 110 mm. - Pipe for fitting on the outside.
  • Página 35 OPTIMA 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS 11 Litres COB 11 D Declared load profile Energy efficiency class of water heating Energy efficiency of water heating (ηwh) 74,5 Annual energy consumption kWh/year Annual fuel consumption GJ/year Marketing thermostat Temperature setting Sound power level (LWA) Daily consumption of electric energy(Qelec) 0,000 Daily fuel consumption (Qfuel) 7,734...
  • Página 36 ATTENTION: ALL COMPONENTS DAMAGED DURING CONvERSION OPERATIONS MUST BE REPLACED . N. B.: The gas water heater is equiped for a specific gas. Adaptation of COINTRA gas water heaters to a different gas of the gas prepared from factory, must be performed by competent authorized using COINTRA oiriginal parts and in accordance with the regulations in force in the country in which the appliance is installed.
  • Página 37 OPTIMA 8. WIRING OUTLINE OF WÁTER HEATERS WITHOUT PILOT LIGHT 10 11 12 13 14 15 1. Spark electrode 2. Ionisation electrode 3. Thermal switch 4. TTB 5. Switch 6. Gas valve 7. Switch 8. LCD 9. Temperature sensor cod. 30902370 - Rev. 01 - 11/2017...
  • Página 38 • The guaranteed appliance must correspond to one which the manufacturer specifically intends for Spain and must be in- stalled in Spain. • Any parts that must be replaced will be determined by our OFFICAL Technical Support team, and will always be Cointra original parts • The guarantee is valid provided that normal maintenance operations are carried out as described in the technical instructions...
  • Página 39 OPTIMA Nous vous félicitons pour l’acquisition de notre produit. Le chauffe-eau instantané à gaz COINTRA que vous avez choisi a été conçu et fabriqué avec soin par nos spécialistes et il a été soigneusement testé afin de satisfaire toutes vos exigences.
  • Página 40 OPTIMA 1. DISPOSITIONS GÉNÉRALES • Lire attentivement et respecter les avertissements contenus dans le présent livretd’instructions. • Après l’installation de la chaudière, l’installateur doit informer l’utilisateur sur son fonctionnement et lui remettre le présent livret qui fait partie intégrante et essentielle du produit; en outre, ce livret doit être conservé avec soin pour toute consultation future.
  • Página 41 2. DESCRIPTION, NIVEAUX DE DOTATION SELON MODÈLES Votre chauffe-eau COINTRA a été conçu et fabriqué pour que vous puissiez.profiter pleinement du confort de l’eau chaude. En fonction du modèle choisi, il se compose des éléments suivants (voir tableau en annexe).
  • Página 42 OPTIMA Dimensions et raccordements Ø130 106,5 49,8 56,7 106,5 Sortie d’eau chaude: R 1/2” Arrivée Gaz Butane/propane: Ø 12 mm ext. Arrivée Gaz Natural: Ø 15 mm ext. Arrivée d’eau froide: R 1/2” cod. 30902370 - Rev. 01 - 11/2017...
  • Página 43 OPTIMA 3. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 3.1 CHAUFFE-EAU ÉLECTRONIQUES (SANS VOYANT LUMINEUX) Vérifications préalables Vérifiez que les robinets d’eau chaude sont fermés. Ouvrez le robinet d’arrêt du gaz du chauffe-eau, situé dans le branchement du gaz à l’appareil. Vérifiez que les piles (ou batteries) de 1,5 V sont correctement installées, avec polarité correcte (+ et -), et que la protection de sécurité...
  • Página 44 Le chauffe-eau doit être installé par un professionnel doté d’un PERMIS d’INSTALLATION dE GAZ AUTORISÉ. Le bon fonction- nement de votre chauffe-eau COINTRA dépendra en grande partie de son installation correcte. Votre travail sera plus aisé si vous respectez les indications suivantes 4.1 MODÈLE, LOCAL ET EMPLACEMENT...
  • Página 45 OPTIMA Connectez les câbles flexibles en suivant les instructions suivantes : - Flexible Femelle-Femelle; il sert à connecter l’entrée de l’eau froide à l’entrée du chauffe-eau. - Flexible Mâle-Femelle; il sert à connecter la sortie d’eau chaude au réseau de distribution. Toutes les connexions indiquées, se feront avec une vis R 1/2”.
  • Página 46 OPTIMA 4.4 ÉVACUATION DES GAZ bRÛLÉS Tuyau d’évacuation des gaz brûlés. Le tuyau d’évacuation des gaz brûlés doit avoir les diamètres suivants, selon le modèle : • Les modèles COB 11 d. - Tuyau servant à fixer le coupe-tirage de l’intérieur. Ø 11 cm. - Tuyau pour fixation de l’extérieur.
  • Página 47 OPTIMA 5. DONNÉES TÉCHNIQUES 11 LITRES COb 11 D Profil de charge déclarée Classe d’efficacité énergétique de chauffage d’eau Efficacité énergétique de chauffage d'eau (ηwh) 74,5 Consommation annuelle d'énergie kWh/année Consommation annuelle de combustible GJ/année Réglage de la température du thermostat à sa commercialisation Niveau de puissance acoustique (LWA) Consommation quotidienne d’énergie électrique (Qelec) 0,000 Consommation quotidienne du combustible (Qfuel)
  • Página 48 REMARQUE. Le chauffe-bain est preparé pour un type spécifique de gaz. Adaptation d’un chauffe-bain COINTRA à un gaz different de l’usine a été préparé doit être effectuée par habilitées, utilisant des pièces d’origine COINTRA et conformément à la réglementation en vigueur dans le pays dans lequel l’appareil est installé. Cette adaptation doit être comme suit: Éteindre l’álimentation de gaz y de l’eau et démonter le couvercle frontal.
  • Página 49 OPTIMA 8. SCHÉMA ÉLECTRIQUE DES CHAUFFE-EAU SANS VOYANT LUMINEUX 10 11 12 13 14 15 1. Electrode d’ignition 2. Sonde ionisation 3. Limitateur temperature 4. TTB 5. Micro-contact 6. Gaz valve 7. Micro-contact 8. LCd 9. Capteur de température cod. 30902370 - Rev. 01 - 11/2017...
  • Página 50 • L’alimentation électrique des équipements avec des groupes électrogènes ou tout autre système n’étant pas un réseau électrique stable et de capacité insuffisante. • Les produits dont la réparation n’a pas été réalisée par le Service Technique Officiel de Cointra et/ou par le personnel auto- risé de Cointra Godesia.
  • Página 51 OPTIMA Dank u wel voor de aankoop van ons product. De doorstroomgasgeiser van COINTRA die u hebt gekozen, werd zorgvuldig ontworpen, gefabriceerd en gecontroleerd door onze specialisten om aan al uw eisen te voldoen. We raden u aan om deze instructies zorgvuldig te lezen om maximaal te genieten van het comfort van het warme water van uw nieuwe doorstroomgasgeiser van COINTRA.
  • Página 52 OPTIMA 1. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Lees de instructies in deze instructiehandleiding zorgvuldig en leef ze nauwkeurig na. • Informeer de gebruiker na de installatie van de boiler over de bediening ervan, en geef hem deze handleiding. Deze handleiding is een integraal en essentieel onderdeel van het product, en moet altijd zorgvuldig worden bewaard om later te kunnen raadplegen.
  • Página 53 OPTIMA 2. BESCHRIJVING EN KENMERKEN PER MODEL Uw COB-watergeiser werd ontworpen en gefabriceerd zodat u bij juist gebruik kunt genieten van het comfort van warm water. Afhankelijk van het gekozen model bestaat hij uit de volgende componenten (zie tabel hierna). 17 20 Ingebouwde trekonderbreker Zorgt voor goede Speciaal hydraulisch apparaat Start automatisch...
  • Página 54 OPTIMA Calentador sin piloto - Modelos de 11 l/min Ø130 106,5 49,8 56,7 106,5 Warmwateruitgang: R 1/2” Butaan/propaan-ingang: Ø 12 mm ext. Aardgas-ingang: Ø 15 mm ext. Koudwateringang: R 1/2” cod. 30902370 - Rev. 01 - 11/2017...
  • Página 55 OPTIMA 3. GEBRUIKERSINSTRUCTIES 3.1 ELEKTRONISCHE WATERVERWARMERS (ZONDER PERMANENTE WAAKVLAM) OPGELET: ALS DE EENHEID WERKT, KAN DE TEMPERATUUR BIJ HET KIJKGAT HOOG ZIJN. Voorafgaande controles Zorg dat de warmwaterkranen zijn dichtgedraaid. Zet het gas aan naar de plugkraan van de waterverwarmer die zich bevindt waar het gas aan het toestel wordt geleverd. Controleer of de 1,5 V-batterijen goed zijn geïnstalleerd volgens de polariteit (+ en -) en of de veiligheidsafdichting is verwijderd.
  • Página 56 4. INSTALLATIE- INSTRUCTIES De waterverwarmer moet worden geïnstalleerd door een vakman met een gEAUTORISEERDE TOELATINg OM gASINSTALLATIES TE INSTALLEREN. De soepele werking van uw waterverwarmer van COINTRA is grotendeels afhankelijk van een CORRECTE installatie. Die taak is gemakkelijker als u de richtlijnen hieronder naleeft: 4.1 MODEL, VOORWAARDEN EN PLAATS...
  • Página 57 OPTIMA Om de installatie gemakkelijker te maken of om vorige modellen te vervangen, zijn de waterverwarmers uitgerust met flexibele slangen. Sluit de flexibele slangen aan volgens de volgende richtlijnen: - Vrouwelijk-vrouwelijk flexibele slang om de koudwateringang aan te sluiten op de waterverwarmeringang. - Mannelijk-vrouwelijk flexibele slang om de warmwateringang aan te sluiten op de waterleiding.
  • Página 58 OPTIMA 4.4 AFVOER VAN VERBRANDINGSGASSEN Afvoerleiding van verbrandingsgassen De afvoerleiding voor de verbrandingsgassen moet de volgende diameter hebben, afhankelijk van het model: • Modellen COB 11 D. - Leiding voor aanbrengen van de trekonderbreker aan de binnenkant. Ø 110 mm. Leiding voor aanbrengen op de buitenkant.
  • Página 59 OPTIMA 5. TECHNISCHE KENMERKEN 5 liter COB 5 Opgegeven capaciteitsprofiel Klasse energie-efficiëntie van waterverwarming Energie-efficiëntie van waterverwarming (ηwh) 74,5 Jaarlijks energieverbruik kWh/jaar Jaarlijks brandstofverbruik gJ/jaar Temperatuurinstelling thermostaat voor marketing MAX. geluidsvermogensniveau (LWA) Dagelijks elektriciteitsverbruik (Qelec) 0,000 Dagelijks brandstofverbruik (Qfuel) 7,734 NOx-emissies mg/kWh CATEgORIE II2H3+ (ES - PT - gB) - II2E+3+ (FR - BE) TOEPASSINgSTYPE B11BS...
  • Página 60 COINTRA en volgens de voorschriften geldig in het land waar de toepassing wordt geïnstalleerd. Die aanpassing moet als volgt zijn: Schakel de water- en gastoevoer uit, verwijder de knoppen en neem het deksel vooraan uit.
  • Página 61 OPTIMA 8. BEDRADINGSSCHEMA VAN WATERVERWARMERS ZONDER WAAKVLAM 10 11 12 13 14 15 1. Vonkelektrode 2. Ionisatie-elektrode 3. Thermische schakelaar 4. TTB 5. Schakelaar 6. gasklep 7. Schakelaar 8. LCD 9. Temperatuursensor. cod. 30902370 - Rev. 01 - 11/2017...
  • Página 62 • De garantie is geldig op voorwaarde dat het normale onderhoud wordt uitgevoerd zoals beschreven in de technische instructies geleverd met de uitrusting. • Cointra moet binnen twee maanden nadat werd opgemerkt dat de artikelen niet conform zijn, daarover door de consument worden ingelicht.
  • Página 63 OPTIMA Herzlichen Glückwunsch! Sie haben unser Produkt erworben. Der COINTRA gasbetriebene Schnell-Durchlaufwassererhitzer, den Sie ausgewählt haben, wurde sorgfältig entwickelt und von Fachleuten hergestellt, und gründlich auf die Erfüllung aller Ihrer Anforderungen geprüft. Wir empfehlen Ihnen, alle Anweisungen sorgfältig zu lesen, um den max. Heißwasser- komfort mit Ihrem neuen COINTRA gasbetriebenen Schnell-Durchlaufwassererhitzer zu erhalten.
  • Página 64 OPTIMA 1. ALLGEMEINE WARNHINWEISE • Bitte lesen Sie alle Anweisungen in dieser Anleitung sorgfältig durch. • Nach der Installation des Boilers informieren Sie bitte den Benutzer über den Betrieb und händigen Sie ihm das Handbuch aus, das einen integralen und wichtigen Bestandteil des Produkts bildet und für die Zukunft aufbewahrt werden muss. • Installation und Wartung dürfen nur von qualifiziertem Personal gemäß...
  • Página 65 OPTIMA 2. BESCHREIBUNG UND MERKMALE JE NACH MODELL Ihr COB Wasser-Durchlauferhitzer wurde so entwickelt und hergestellt, dass Sie bei korrekter Nutzung stets heißes Wasser genießen kön- nen. Je nach dem Modell, das Sie gewählt haben, besteht die Einheit aus folgenden Komponenten (siehe die Tabelle unten). 17 20 Abb.
  • Página 66 OPTIMA Calentador sin piloto - Modelos de 10 y 14 l/min ((Durchlauferhitzer ohne Pilotleuchte - Modelle von 10 bis 14 Liter/Minute) Ø130 106,5 49,8 56,7 106,5 Heißwasserauslass: R 1/2” Butan/Propan Einlass: Ø 12 mm auß. Erdgas Einlass: Ø 15 mm auß. Kaltwassereinlass: R 1/2”...
  • Página 67 OPTIMA 3. BETRIEBSANLEITUNG 3.1 ELEKTRONISCHER WASSER-DURCHLAUFERHITZER (OHNE PERMANENTE PILOTLEUCHTE) ACHTUNG: WENN DIE EINHEIT ARBEITET, KANN DIE TEMPERATUR IN DER NÄHE DER SICHTöFFNUNG HOCH SEIN. Vorab-Prüfungen Stellen Sie sicher, dass die Heißwasserhähne geschlossen sind. Drehen Sie den Absperrhahn Gas-an-Wassererhitzer auf, der sich am Eintritt des Gases zum Gerät befindet. Prüfen Sie, dass die 1,5-V-Batterien korrekt installiert sind gemäß...
  • Página 68 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Der Wasser-Durchlauferhitzer muss von einem Fachmann installiert werden, der eine GÜLTIGE LIZENZ FÜR DIE INSTALLATION VON GASBETRIEBENEN ANLAGEN HAT. Der problemlose Betrieb Ihres COINTRA Wasser-Durchlauferhitzers hängt zum großen Teil von EINER KORREKTEN INSTALLATION AB. Diese Aufgabe wird einfacher, wenn Sie dabei die folgenden Richtlinien beachten: 4.1 MODELL, RÄUME UND AUFSTELLUNGSORT...
  • Página 69 OPTIMA - Der flexibler Schlauch Buchsentyp-an Buchsentyp wird für den Anschluss des Kaltwassereinlasses an den Einlass des Wasser- Durchlauferhitzers verwendet. - Der flexibler Schlauch Stifttyp-an Buchsentyp wird für den Anschluss des Heißwassereinlasses an die Hauswasserversorgung verwendet. Alle abgebildeten Anschlüsse werden mit einer R 1/2” Schraube ausgeführt. Stellen Sie sicher, dass die Verbindungen korrekt festgezogen sind.
  • Página 70 OPTIMA 4.4 EVAKUIERUNG DER VERBRENNUNGSGASE Evakuierung der Verbrennungsgasleitung. Die Evakuierungs-Verbrennungsgasleitung muss, je nach Modell, folgende Durchmesser aufweisen: • Modelle COB 11 D. - Leitung für die Montage des Luftzugteilers auf der Innenseite. Ø 110 mm. Leitung für die Montage an der Außenseite. Ø 120 mm. - Verbindungskupplungen für Luftzugteiler sind in spezialisierten Handlungen erhältlich.
  • Página 71 OPTIMA 5. TECHNISCHE DATEN 11 Liter COB 11 D Deklariertes Lastprofil Energieeffizienzklasse der Wassererhitzung Energieeffizienz der Wassererhitzung (ηwh) 74,5 Jahresenergieverbrauch kWh/Jahr Jahresenergieverbrauch GJ/Jahr Temperatur-Einstellung Markt-Thermostat MAX. Geräuschpegel (LWA) Täglicher Verbrauch an elektrischer Energie (Qelec) 0.000 Täglicher Brennstoffverbrauch (Qfuel) 2.554 NOx Emissionen mg/kWh KATEGORIE II2H3+ (ES - PT - GB) - II2E+3+ (FR - BE) GERÄTETYP B11BS...
  • Página 72 Alle oben beschriebenen Einstellungen dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden (sie müssen die professionellen technischen Anforderungen der aktuell geltenden Vorschriften erfüllen) wie etwa vom Personal des lokalen Aftersales-Kundendienstes. COINTRA lehnt jegliche Haftung für Schäden und/oder Verletzungen ab, die durch Eingriffe an der Einheit durch nicht qualifizier- te und nicht autorisierte Personen erfolgten.
  • Página 73 OPTIMA 8. VERDRAHTUNG VON DURCHLAUFERHITZERN OHNE PILOTLEUCHTE 10 11 12 13 14 15 1. Funkenelektrode 2. Ionsierungselektrode 3. Thermoschalter 4. TTB 5. Schalter 6. Gasventil 7. Schalter 8. LCD 9. Temperatursensor cod. 30902370 - Rev. 01 - 11/2017...
  • Página 74 GARANTIEZERTIKFIKAT - COINTRA GODESIA COINTRA garantiert, dass die von ihm gelieferten Geräte Art. 23/2003 erfüllen bezüglich Garantien, die für den Verkauf von Verbraucher- gütern für einen Zeitraum von zwei Jahren gelten für Mängel, die nach der Auslieferung des Produkts erkennbar werden.
  • Página 76 Avda. Italia, 2 (Edificio Ferroli) • 28820 Coslada (Madrid) • Tel.: 916 707 459. Fax: 916 708 683 info@cointra.es - www.cointra.es Cointra Godesia, S.A. se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento y sin previo aviso, los datos y características Fabricado en China - Fabricado na China de los aparatos presentes en este documento.