1 Câble d'accélérateur
2 Flexible de frein
3 Bride
4 Fil de commutateur de feux
5 Câble de démarrage à chaud
6 Câble d'embrayage
7 Guide de flexibles
8 Fil de commutateur d'embrayage
9 Fil du bouton d'arrêt du moteur
0 Câble de compteur journalier
A Fil de coupe-circuit du moteur
B Compteur-journalier
C Coupe-circuit du moteur
D Commutateur de feux
E Fil de bouton de démarrage
1 Gasseilzug
2 Bremsschlauch
3 Klammer
4 Lichtschalterleitung
5 Heißstarter-Seilzug
6 Kupplungsseilzug
7 Schlauchführung
8 Kupplungsschalterleitung
9 Motorstoppschalter
0 Tageskilometerzählerkabel
A Hauptschalterleitung
B Tageskilometerzähler
C Hauptschalter
D Lichtschalter
E Startschalterleitung
1 Cavo dell'acceleratore
2 Flessibile del freno
3 Morsetto
4 Cavo dell'interruttore luci
5 Cavo dell'avviamento a caldo
6 Cavo della frizione
7 Guida del flessibile
8 Cavo dell'interruttore frizione
9 Cavo dell'interruttore di arresto motore
0 Cavo del contachilometri parziale
A Cavo dell'interruttore principale
B Contachilometri parziale
C Interruttore principale
D Interruttore luci
E Cavo dell'interruttore di avviamento
1 Cable del acelerador
2 Tubo del freno
3 Abrazadera
4 Cable del interruptor de las luces
5 Cable de arranque en caliente
6 Cable del embrague
7 Guía de tubo
8 Cable del interruptor del embrague
9 Cable del botón de parada del motor
0 Cable del medidor de trayecto
A Cable del interruptor principal
B Medidor de trayecto
C Interruptor principal
D Interruptor de las luces
E Cable del interruptor de arranque
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
SCHEMA DEL PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE RUTA DE CABLES
È Attacher le fil de bouton de démarrage et le fil de commutateur de
feux.
É Attacher le fil de bouton d'arrêt du moteur et le fil de commutateur
d'embrayage.
Ê Faire passer le flexible de frein par le guide de frein.
Ë Faire passer le fil de bouton de démarrage à l'avant du fil de coupe-
circuit du moteur.
Ì Attacher le fil du bouton de démarrage.
Í Faire passer le câble de démarrage à chaud, le câble d'embrayage et
le fil de commutateur de feux entre le support supérieur et le support
de raccord.
Î Faire passer les câbles d'accélérateur entre le support supérieur et le
compteur journalier.
È Die Startschalterleitung und die Lichtschalterleitung befesti-
gen.
É Die Motorstoppschalterleitung und Kupplungsschalterleitung
befestigen.
Ê Den Bremsschlauch durch die Schlauchführung führen.
Ë Die Startschalterleitung vor der Hauptschalterleitung verlegen.
Ì Die Startschalterleitung befestigen.
Í Den Heißstarter-Seilzug, Kupplungsseilzug und die Licht-
schalterleitung zwischen oberem Bügel und Leitungsstecker-
bügel verlegen.
Î Die Gasseilzüge zwischen oberem Bügel und Tageskilometer-
zähler verlegen.
È Fissare il cavo dell'interruttore di avviamento e il cavo dell'interrut-
tore luci.
É Fissare il cavo dell'interruttore di arresto motore e il cavo dell'inter-
ruttore frizione.
Ê Far passare il flessibile del freno attraverso la guida del flessibile.
Ë Far passare il cavo dell'interruttore di avviamento davanti al cavo
dell'interruttore prinicipale.
Ì Fissare il cavo dell'interruttore di avviamento.
Í Far passare il cavo dell'avviamento a caldo, il cavo della frizione e il
cavo dell'interruttore luci tra la staffa superiore e la staffa accoppia-
tore.
Î Far passare i cavi dell'acceleratore tra la staffa superiore e il conta-
chilometri parziale.
È Sujete el cable del interruptor de arranque y el cable del
interruptor de las luces.
É Sujete el cable del botón de parada del motor y el cable del
interruptor del embrague.
Ê Pase el tubo del freno a través de la guía de tubo.
Ë Pase el cable del interruptor de arranque por delante del cable
del interruptor principal.
Ì Sujete el cable del interruptor de arranque.
Í Pase el cable de arranque en caliente, cable del embrague y
cable del interruptor de las luces entre la ménsula superior y
la ménsula del acoplador.
Î Pase los cables del acelerador entre la ménsula superior y el
medidor de trayecto.
2 - 112
SPEC