Resumen de contenidos para Roland SOLJET PRO III XJ-740
Página 1
➢ falta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo. Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan ➢ producir durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
Página 2
Para los EE.UU. AVISO FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION Instrucciones de derivación a masa RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STA- TEMENT No modifique el conector de alimentación incluido; si no se adapta a la toma de corriente, haga que un electricista This equipment has been tested and found to comply with the cualificado le instale una toma adecuada.
Contenido Para una utilización segura ....................4 Pour utiliser en toute sécurité ..................11 Notas importantes sobre la manipulación y uso ..............18 Unidad de impresión ..............................18 Cartuchos de tinta ..............................18 Capítulo 1 Introducción ......................19 1-1 Características del equipo ..........................20 1-2 Nombres de las partes y funciones ........................
Página 4
Contenido Sustituir las espátulas ........................60 Sustituir la cuchilla de separación ....................62 4-5 Si no utilizará el equipo durante un tiempo....................64 Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones ..............64 Función de aviso ..........................64 Nota importante al recoger tinta.....................64 4-6 Al trasladar el equipo ............................65 Procesos de preparación para trasladar y reinstalar el equipo ............65 Capítulo 5 Referencia de funciones ..................
Para una utilización segura Un uso o un funcionamiento inadecuado del equipo podría provocar accidentes o daños en el equipo. A continuación se describen los puntos que debe tener en cuenta para no dañar el equipo. Acerca de los avisos de ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo...
Para una utilización segura Un funcionamiento incorrecto podría provocar lesiones ATENCIÓN PRECAUCIÓN Siga los procedimientos operativos Tome precauciones para evitar quedar descritos en esta documentación. enganchado o atrapado. No permita que nadie que no esté El contacto involuntario con ciertas zonas puede familiarizado con el uso o manejo del provocar que las manos o los dedos queden equipo lo toque.
Si continua utilizando el equipo podría provocar de alimentación y consulte con su distribuidor un incendio, una descarga eléctrica o lesionarse. Roland DG Corp. autorizado. Consulte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Nunca coloque ningún objeto inflamable cerca del equipo. Nunca utilice un aerosol combustible cerca del equipo.
Página 9
Para una utilización segura Notas importantes acerca del cable de alimentación, el conector y la toma de corriente Nunca coloque ningún objeto encima ni lo Nunca permita que se moje. dañe. Nunca lo doble ni lo retuerza con demasiada Nunca lo caliente. fuerza.
Para una utilización segura La tinta, el fluido limpiador y el fluido vertido son inflamables y tóxicos ATENCIÓN PRECAUCIÓN Mantenga las llamas alejadas del área Compruebe que el área de trabajo esté de trabajo. bien ventilada. La tinta y el fluido vertido son inflamables. Una ventilación inadecuada puede suponer un peligro para la salud o un peligro de combustión debido a los vapores de la tinta.
Para una utilización segura Este equipo pesa de 250 a 300 Kg. (de 550 a 660 libras). El material pesa de 30 a 50 Kg. (de 66 a 110 libras). ATENCIÓN ATENCIÓN Instale el equipo en una superficie Asegúrese de bloquear las ruedas del plana, estable y capaz de soportar el soporte.
Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas de forma que las áreas de peligro se vean claramente. Los significados de las etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas ni permita que queden ocultas. Precaución: Cabezales de impresión móviles Los cabezales de impresión dentro de...
Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l’utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé pour avertir l’utilisateur d’un risque de décès ou de blessure grave en ATTENTION cas de mauvaise utilisation de l’appareil.
Página 14
Pour utiliser en toute sécurité L’utilisation incorrecte peut causer des blessures ATTENTION S’assurer de suivre les procédures Ne jamais tenter de démonter, de ré- d’utilisation décrites dans la documen- parer ou de modifier l’appareil. tation. Ne jamais permettre à quicon- Le non-respect de cette consigne risque de pro- que ne connaît pas le fonctionnement voquer un incendie, un choc électrique ou des...
Página 15
Ne jamais utiliser si un composant est endommagé. Continuer à utiliser l’appareil peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Communiquer avec le représentant Roland DG Corp. Autorisé.
Página 16
Pour utiliser en toute sécurité Remarques importantes à propos du câble d’alimentation, de la fiche et de la prise électrique Ne jamais déposer aucun objet sur le câble, sur la fiche Ne jamais laisser l’eau toucher le câble, la fiche ou la ou sur la prise car cela risque de les endommager.
Página 17
Pour utiliser en toute sécurité L’encre, les liquides nettoyants et les liquides usées sont inflammables et toxiques ATTENTION PRUDENCE Ne pas approcher une flamme nue de S’assurer que le lieu de travail est bien l’espace de travail. aéré. L’encre et les liquides usés sont inflammables. L’absence d’aération adéquate peut créer une situation dangereuse pour la santé...
Página 18
Pour utiliser en toute sécurité Cet appareil pèse de 250 à 300 kg (550 à 660 lb). Le support pèse de 30 à 50 kg (66 à 110 lb). ATTENTION ATTENTION Installer l’appareil à un endroit stable S’assurer de verrouiller les roulettes de et plat et capable de supporter son la base.
Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d’avertissement Des vignettes d’avertissement sont apposées pour qu’il soit facile de repérer les zones dangereuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s’encrasser. Attention : Têtes d’impression mobiles Les têtes d’impression sous le couvercle se déplacent à...
Cartuchos de tinta Hay varios tipos de cartuchos de tinta ➢ Use un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de usar sólo recambios originales Roland DG Corp. No le propine golpes ni intente desmontar el equipo ➢ Nunca lo deje caer ni lo sacuda con violencia. El impacto puede romper el contenedor interno y derramar la tinta.
1-1 Características del equipo ¿Qué es la XJ-740/640? La XJ-740/640 es una impresora de gran formato que permite imprimir en alta calidad a una elevada velocidad, y que dispone de las funciones descritas a continuación. Servidor de impresión integrado Este equipo dispone de un servidor de impresión integrado como interface de red. Si utiliza el servidor de impresión, podrá...
1-2 Nombres de las partes y funciones Unidad de impresión Cubierta frontal Asegúrese de cerrarla al imprimir. Palanca de carga Utilícela para cargar material. Panel de operaciones Utilícelo para realizar distintas operaciones. ☞ Página 23 “Panel de operaciones” Cubierta de Secador mantenimiento Calienta el material para acelerar...
1-2 Nombres de las partes y funciones Línea guía Esta línea sirve de guía para colocar el borde derecho del material. Carro del cabezal de Rodillos de arrastre impresión Sujetan el material cuando tira Los cabezales de impresión se la palanca de carga hacia usted. encuentran en el interior.
1-2 Nombres de las partes y funciones Panel de operaciones Indicador BUSY Se ilumina durante la impresión y otras operaciones similares. Pantalla de Tecla BASE POINT visualización Utilícela para ajustar la Visualiza distintos posición de inicio de la menús de ajustes y otra impresión.
1-2 Nombres de las partes y funciones Sistema de recogida del material Conmutador AUTO Conmutador MANUAL Determina la dirección de Púlselo si desea utilizar la giro para que la recogida del unidad de recogida del material material en la impresión cambie manualmente.
2-1 Activar y desactivar el equipo Activar y desactivar el equipo Este equipo dispone de un conmutador de alimentación principal y de un conmutador de alimentación secundaria. Actívelos para utilizar el equipo. Una vez finalizada la impresión, desactive la alimentación secundaria. Mueva la palanca de alimentación hacia la parte posterior del equipo.
2-1 Activar y desactivar el equipo La función de ahorro de energía Este equipo dispone de una función de ahorro de energía que pasa a un “modo sleep” de bajo consumo, transcurrido un intervalo de tiempo determinado sin que se realice ninguna operación. El ajuste por defecto para dicho intervalo de tiempo antes de que el equipo pase al modo sleep es de 30 minutos.
2-2 Cargar y cortar el material Materiales utilizables Si desea más información acerca del material que puede utilizar con este equipo, consulte la página indicada a continuación. ☞ Página 118, “Condiciones para los materiales utilizables” Cargar materiales Puede utilizar material de estos dos tipos: material enrollado en un tubo de papel (llamado “rollo de material”) y material no enrollado de esta forma (llamado “material en hojas”).
Página 31
2-2 Cargar y cortar el material ➋ Colóquese detrás de la impresora y desplace los soportes del material al máximo a izquierda y derecha. Afloje el tornillo de Afloje el tornillo de fijación. fijación. ➌ Si el diámetro del núcleo del material es de dos pulgadas, retire los tapones de los soportes del material y sustitúyalos por los topes de material adjuntos.
Página 32
2-2 Cargar y cortar el material ➎ Sujete la posición mostrada en la figura y alinee el borde izquierdo del material con la marca. Si el material se desplaza demasiado hacia la derecha, sujete el soporte derecho del material por su lado exterior y desplácelo hacia la izquierda.
2-2 Cargar y cortar el material Pase el material a través de la impresora y fíjelo en su posición para tensarlo. ➊ Tire del material, pase el borde de carga entre los rodillos de arrastre y los rodillos de presión, y hágalo avanzar por la placa.
2-2 Cargar y cortar el material Instale las abrazaderas del material y cierre la cubierta frontal. ➊ Instale las abrazaderas del material. Las abrazaderas del material son magnéticas, y las abrazaderas izquierda y derecha son distintas. Consulte la figura e instálelas en las posiciones correctas, teniendo cuidado con no mezclar las abrazaderas izquierda y derecha. Abrazadera izquierda Abrazadera derecha del material...
2-2 Cargar y cortar el material Cómo cortar el material Para cortar el material, utilice . Puede realizar esta operación sólo cuando está iluminado y se visualiza la pantalla del menú principal. Procedimiento ➊ Compruebe que está iluminado, y REMOVE mantenga pulsado como mínimo un MEDIA CLAMPS...
2-3 Ajustes para el sistema de calentamiento del material ¿Qué es el sistema de calentamiento del material? Este equipo dispone de un sistema de calentamiento del material que calienta el material. Se utiliza principalmente para mejorar la adhesión de la tinta y para secarla. Puede ajustar la temperatura para adaptarla al tipo de material y a la velocidad de impresión.
2-3 Ajustes del sistema de calentamiento del material Guía general para las temperaturas predefinidas La temperatura óptima para el sistema de calentamiento del material varía en función de distintos factores, como por ejemplo el tipo de material y las diferencias en el modo de impresión. Utilice la información siguiente como guía general y defina los ajustes correspondientes.
2-4 Empezar a imprimir Prepararse para recibir datos de un ordenador Cuando haya terminado de cargar el material y de ajustar la temperatura para el sistema de calentamiento del material, siga los pasos que se describen a continuación. Este procedimiento permite que el equipo reciba datos del ordenador y realice la impresión.
2-4 Empezar a imprimir Prueba de impresión y limpieza Le recomendamos que realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se producirán problemas durante la impresión, como por ejemplo falta de puntos en la impresión antes de realizar la impresión real. Si se producen problemas como por ejemplo la falta de puntos en la impresión, limpie los cabezales de impresión.
Página 40
2-4 Empezar a imprimir Cómo realizar la limpieza Cuando la prueba de impresión indique una falta de puntos o similar, realice la limpieza sólo para el grupo de cabezales que no ha impreso correctamente. En comparación con la realizar la limpieza de todos los cabezales, esta operación puede reducir la cantidad de tinta consumida.
2-5 Si se agota la tinta Comprobar la tinta restante Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. INK REMAINING ➋ Pulse ➌ Pulse ➍ Pulse W 1839mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET ROLL Cantidad de tinta restante Mucha Poca La pantalla visualiza una guía aproximada de la cantidad de tinta restante, que puede ser algo diferente a la cantidad...
2-5 Si se agota la tinta Cuando los cartuchos de tinta se agotan Cuando la tinta se agota, suena un pitido de aviso y la impresión se interrumpe. Intermitente A continuación aparece una pantalla como la mostrada en la figura (excepto 9 10 11 12 si ha cambiado los ajustes por defecto).
Página 43
2-5 Si se agota la tinta ATENCIÓN Nunca guarde la tinta, el fluido de mantenimiento ni los fluidos vertidos en ninguno de estos lugares. ➢ Cualquier lugar expuesto a llamas ➢ Cualquier lugar expuesto a temperaturas elevadas ➢ Cerca de lejía o de cualquier otro agente oxidante o material explosivo ➢...
3-1 El sistema de recogida Características del sistema de recogida Si utiliza el sistema de recogida podrá imprimir mientras el material se recoge automáticamente. Esto permite el funcionamiento desatendido por la noche y la impresión eficaz de materiales de gran longitud. Condiciones de funcionamiento para el sistema de recogida Ajustes relacionados con el avance del material Cuando utilice el sistema de recogida, tenga en cuenta los siguientes puntos para evitar tirar del material con...
3-2 Utilizar el sistema de recogida Cargar material en rollo Pasar el material por la impresora. ➊ Desplace el rodillo libre hacia la parte posterior. Rodillo libre ➋ Cargue el rollo de material. ☞ Página 28, “Cargar materiales” ➌ Tire hacia atrás de la palanca de carga. El material queda asegurado en su sitio.
Página 48
3-2 Utilizar el sistema de recogida ➍ Fije el material en su sitio con la cinta en tres puntos (el centro y ambos extremos) para que el material no se incline. Recogida con la curvatura exterior Asegúrelo primero. Cinta adhesiva Tubo de (3 posiciones) papel...
3-2 Utilizar el sistema de recogida ➌ Compruebe que el material queda tensado y CHECK pulse TAKE-UP SETTING Aparecerá la pantalla mostrada en la figura. ➍ Defina el ajuste para el conmutador AUTO en la unidad de recogida. Recogida con la curvatura exterior Asegúrese de que esté...
3-2 Utilizar el sistema de recogida Para recoger el material manualmente Puede recoger el material utilizando el conmutador MANUAL. No obstante, nunca utilice el conmutador MANUAL si la palanca de carga se encuentra en la posición posterior. Si lo hiciera podría causar que el equipo tirara del material con demasiada fuerza, activando la función de protección y provocando un error.
4-1 Cuidado diario y mantenimiento Desechar la tinta vertida La botella de drenaje recoge el fluido vertido. Deseche el material recogido antes de que se llene la botella. Cuando la botella tenga una determinada cantidad de fluido vertido, aparecerá el mensaje que muestra la figura. Siga el procedimiento que se describe a continuación para desechar el fluido vertido.
Página 53
4-1 Cuidado diario y mantenimiento Coloque la botella vacía y reajuste el contador del fluido vertido. ➊ Instale la botella vacía. ➋ Pulse RESET DRAIN COUNTER ➌ Vuelva a pulsar MAINTENANCE DRAIN BOTTLE ➍ Pulse W 1839mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET ROLL ATENCIÓN...
4-1 Cuidado diario y mantenimiento Limpiar Rodillos de arrastre Limpie periódicamente la suciedad. Si no se limpia bien, la suciedad podría transferirse a la superficie del material. Rodillos de presión Retire la acumulación de material con un cepillo. No utilice nunca cepillos metálicos. Elimine cualquier acumulación de tinta o de suciedad que se encuentre en el recorrido del material.
☞ Página 56 “Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza” Nota: Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Se requiere un cambio periódico, cuya frecuencia depende del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Capítulo 4 Mantenimiento y ajuste...
4-2 Cuando la limpieza del cabezal no es efectiva Realizar una limpieza más exhaustiva Cuando los problemas como por ejemplo la falta de puntos no se solucionan con la “limpieza normal”, inténtelo con una “limpieza media” o incluso con una “limpieza más exhaustiva”. Tenga en cuenta, sin embargo, que este procedimiento consume más tinta que la “limpieza normal”...
4-2 Cuando la limpieza del cabezal no es efectiva ➋ Compruebe la botella de drenaje. Si la cantidad de fluido vertido está cerca de la línea del límite superior, retire la botella, deseche el fluido recogido y vuelva a colocar la botella. ☞...
➢ Si utiliza el kit de limpieza, puede adquirir uno de nuevo en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. ➢ Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Se requiere un cambio periódico, cuya frecuencia depende del uso.
Página 59
4-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Cambie al modo de limpieza manual de los cabezales de impresión. ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU Pulse MAINTENANCE ➌ Pulse MAINTENANCE CLEANING ➍ Pulse OPEN MAINTE- NANCE COVER ➎...
Página 60
4-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Limpie utilizando el bastoncillo de limpieza. Elimine especialmente cualquier rastro de polvo fibroso (pelusa). Limpie siguiendo la secuencia que se muestra en la figura a continuación. Bastoncillo de limpieza Utilice solamente los bastoncillos de limpieza que se incluyen. Pase suavemente la esponja.
Página 61
4-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Salga del modo de limpieza manual. ➊ Cierre la cubierta frontal. CLEANING... Pulse El carro del cabezal de impresión se desplaza hacia el lateral derecho CLOSE MAINTE- del equipo y aparece la pantalla que se muestra en la figura. NANCE COVER ➋...
4-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir las espátulas Las espátulas son componentes que se utilizan al limpiar los cabezales de impresión. Cuando aparezca un mensaje como éste en la pantalla, debe sustituirse la espátula. Sustitúyalas por unas nuevas. TIME FOR WIPER REPLACE Pulse Notas importantes acerca de este proceso...
Página 63
4-4 Sustituir las partes consumibles Sustituya las espátulas. Utilice las pinzas incluidas. ➊ Extraiga las espátulas usadas. Desmonte el gancho y extráigalo tirando de él hacia arriba. ➋ Inserte las nuevas espátulas. Superficie de fieltro hacia la parte posterior Superficie de goma hacia la parte frontal ➌...
4-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir la cuchilla de separación Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio incluida. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones de la forma especificada en estas instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
Página 65
4-4 Sustituir las partes consumibles ➌ Insértela lentamente en la ranura. ➍ Apriete el tornillo. Asegúrese de que la cuchilla no se suelte en este momento. Salga del elemento de menú [REPLACE KNIFE]. ➊ Cierre la cubierta frontal. MAINTENANCE Pulse REPLACE KNIFE ➋...
4-5 Si no utilizará el equipo durante un tiempo Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones Active el equipo una vez al mes Active la alimentación secundaria una vez al mes. Cuando active el equipo, se realizarán automáticamente una serie de operaciones, como por ejemplo, para evitar que se sequen los cabezales de impresión.
4-6 Al trasladar el equipo Procesos de preparación para trasladar y reinstalar el equipo Para trasladar el equipo, primero debe drenar completamente la tinta de dentro del equipo y asegurar con material de embalaje los cabezales de impresión para que estén protegidos. Si se traslada el equipo sin realizar estos pasos previos la tinta que gotea podría dañar los componentes internos, o se podría dañar el cabezal.
Página 68
4-6 Al trasladar el equipo Fije el cabezal de impresión en su posición. ➊ Extraiga la botella de drenaje y retire el soporte de dicha botella. Coloque la tapa del tubo de drenaje. ➋ Empuje la palanca de carga hacia la parte posterior. ➌...
5-1 Interrumpir o cancelar la impresión Cancelar la impresión antes de que finalice Procedimiento ➊ Pulse ➋ Mantenga pulsado durante un segundo o más. ➌ Deje de enviar datos de impresión desde el ordenador. Descripción interrumpe la impresión. Si pulsa una segunda vez, reanudará...
5-2 Ajustar la posición de impresión y los márgenes Desplazar la posición de inicio de la impresión hacia delante o hacia atrás Procedimiento Utilice para mover el material. Descripción Puede desplazar la posición de inicio de la impresión hacia delante o hacia atrás utilizando para mover el material.
5-2 Ajustar la posición de impresión y los márgenes Descripción puede desplazar la posición de impresión hacia la izquierda. Tenga en cuenta que debe ajustar cada una de las páginas individualmente. Cuando acaba de imprimirse una página, el posicionamiento izquierdo-derecho vuelve a su valor por defecto.
5-3 Aceptar varios tipos de material Utilizar materiales transparentes Procedimiento Cargue un material transparente en la impresora. ➊ Consulte la sección “2-2 Cargar y cortar el material” y cargue el material en el equipo. Defina el tipo de material como “CLEAR”. ➊...
Página 74
5-3 Aceptar varios tipos de material ➌ Utilice para mover los cabezales. Alinee esta superficie con el extremo del material. ➍ Cuando se hayan colocado, cierre la cubierta frontal. Pulse para activar el ajuste. ➎ Pulse W 1760mm Pulse para volver a la pantalla original, y luego pulse Aparece el menú...
5-3 Aceptar varios tipos de material Imprimir en material difícil de secar Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU Pulse varias veces. SCAN INTERVAL ➌ Pulse SCAN INTERVAL Utilice para ajustar el valor. 1.0 sec Pulse ➍...
5-3 Aceptar varios tipos de material También puede definir este ajuste en el ordenador. Una vez definido en el ordenador, se utilizará el ajuste del ordenador y se ignorará el de la impresora. Ajuste por defecto [VACUUM POWER]: AUTO Aumentar la velocidad de impresión para material estrecho Procedimiento ➊...
5-3 Aceptar varios tipos de material ➌ Pulse PERIODIC CL . Utilice para seleccionar un valor de “10 min” a NONE 10 min “990 min,” o “PAGE”. Pulse para activar el ajuste. ➍ Pulse W 1839mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET ROLL Descripción...
5-3 Aceptar varios tipos de material Cómo cargar material en hojas Al igual que con el material de tamaño estándar, compruebe los siguientes puntos al cargar hojas de material. Procedimiento ➊ Si el rollo de material está cargado, primero retire el material. ➋...
5-4 Definir el modo de funcionamiento de la impresora Determinar qué pasa cuando un cartucho de tinta se agota Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU Pulse dos veces. INK CONTROL ➌ Pulse dos veces. EMPTY MODE Utilice para definir el ajuste.
5-4 Definir el modo de funcionamiento de la impresora Ajustar el intervalo de activación del modo sleep Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU Pulse varias veces. SLEEP ➌ Pulse dos veces. INTERVAL Utilice para definir el ajuste.
5-4 Definir el modo de funcionamiento de la impresora ➋ SUB MENU Pulse ALTERNATE HEAD Pulse varias veces. ➌ ALTERNATE HEAD Pulse DISABLE ENABLE Utilice para seleccionar “ENABLE”. Pulse para activar el ajuste. ➍ W 1839mm Pulse SETUP SHEET Pulse para volver a la pantalla original.
5-4 Definir el modo de funcionamiento de la impresora Restaurar todos los ajustes a sus valores iniciales Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU Pulse varias veces. FACTORY DEFAULT Pulse para ejecutarlo. Descripción Este elemento de menú recupera los valores originales de fábrica de todos los ajustes. Sin embargo, los ajustes para [MENU LANGUAGE], [LENGTH UNIT] y [TEMP.
5-12 Lista de menús Menú principal Pulse A [SHEET REMAIN] A [NAME8] A [NAME] ☞ página 91 MENU PRESET LOAD PRESET LOAD NAME1 LOAD NAME2 LOAD NAME3 LOAD NAME4 LOAD NAME5 LOAD NAME6 LOAD NAME7 LOAD NAME8 A [NAME1] A [NAME8] ☞...
Página 84
5-12 Lista de menús Continúa Continúa Continúa A [NAME8] ☞ página 91 PRESET NAME NAME NAME NAME1 A [LOAD] NAME NAME NAME2 NAME NAME NAME3 NAME NAME NAME4 NAME NAME NAME5 NAME NAME NAME6 NAME NAME NAME7 NAME NAME NAME8 A [NAME1] A [DETAIL SETTING] ☞...
Página 85
5-12 Lista de menús Continúa ☞ página 81 MENU HEAD HEIGHT HEAD HEIGHT A [MAINTENANCE] ☞ página 71 MENU SUB MENU SHEET TYPE SUB MENU SHEET TYPE OPAQUE OPAQUE ☞ página 71 SUB MENU SHEET WIDTH SHEET WIDTH 1879 mm 1879 mm A [CANCEL] ☞...
Página 86
5-12 Lista de menús Continúa Continúa Continúa A [CHANGE INK SET] ☞ página 77 SUB MENU INK CONTROL EMPTY MODE INK CONTROL EMPTY MODE STOP STOP ☞ página 96 INK CONTROL PUMP UP ☞ página 96 INK CONTROL HEAD WASH ☞...
Página 87
5-12 Lista de menús Continúa (*1) A [BLOWER FAN] (*1) ☞ página 88 MENU HEATER MENU FEED FOR DRY Manteniendo pulsada , y pulsando HEATER MENU FEED FOR DRY DISABLE DISABLE visualiza este elemento de menú. ☞ página 87 HEATER MENU PREHEATING PREHEATING 30 C...
5-12 Lista de menús Menú de idioma y unidades Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria ☞ página 79 MENU LANGUAGE ENGLISH ☞ página 79 LENGTH UNIT ☞ página 79 TEMP. UNIT Menú para la limpieza Pulse Mantenga pulsado durante un segundo o más A [POWERFUL CL.] ☞...
5-5 Adaptar la impresión al grosor del material Ajustar la altura del cabezal para que coincida con el grosor del material Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. HEAD HEIGHT ➋ Pulse HEAD HEIGHT ➌ Abra la cubierta frontal. Desplace la palanca para ajustar la altura del cabezal.
5-5 Adaptar la impresión al grosor del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Procedimiento Imprima un patrón de prueba. ➊ Pulse MENU Pulse ADJUST BI-DIR ➋ Pulse ADJUST BI-DIR Pulse para iniciar la impresión. TEST PRINT Consulte los valores de corrección en el patrón de prueba. Elija el valor que produzca la menor desalineación.
5-5 Adaptar la impresión al grosor del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión Procedimiento Imprima un patrón de prueba. ➊ Pulse MENU Pulse ADJUST BI-DIR ➋ Pulse ADJUST BI-DIR Pulse DETAIL SETTING ➌ Pulse DETAIL SETING Pulse para iniciar la impresión.
Página 93
5-5 Adaptar la impresión al grosor del material ➌ Pulse DETAIL SETTING SETTING NO.2 ➍ Pulse Utilice para seleccionar. Utilice para ajustar el valor de corrección. Pulse para terminar de definir los ajustes para [SETTING NO.2]. ➎ Pulse DETAIL SETTING SETTING NO.3 ➏...
5-5 Adaptar la impresión al grosor del material Realizar una corrección de avance para eliminar las bandas horizontales y similares Procedimiento Imprima un patrón de prueba. ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. CALIBRATION ➋ Pulse CALIBRATION Pulse para iniciar la impresión. TEST PRINT Consulte los valores de corrección en el patrón de prueba.
5-5 Adaptar la impresión al grosor del material ➢ Después de cargar el material, utilice para avanzar el material aproximadamente un metro. ☞ Página 69, “Desplazar la posición de inicio de la impresión hacia delante o hacia atrás” ➢ Ajuste la posición de inicio de la impresión cerca del centro del material. ☞...
5-6 Cambiar el método de secado de la tinta Desactivar el precalentador, el calentador de impresión o el secador Procedimiento ➊ Pulse dos veces. Utilice para seleccionar el dispositivo. Pulse varias veces para seleccionar “OFF”. Pulse para activar el ajuste. ➋...
5-6 Cambiar el método de secado de la tinta Secar el extremo de salida del área del impresión en el secador Procedimiento ➊ Mantenga pulsado y pulse HEATER MENU FEED FOR DRY ➋ Pulse FEED FOR DRY Utilice para seleccionar “ENABLE”. DISABLE ENABLE Pulse...
5-7 Definir el modo de funcionamiento del secador auxiliar Si ha instalado el secador auxiliar opcional, utilice los menús de ajuste del equipo para determinar cómo funcionará dicha unidad. Para más información acerca del secador auxiliar, consulte el manual del usuario de dicha unidad. Activar y desactivar el calentador de secado Procedimiento ➊...
5-8 Guardar los ajustes de la impresora para que coincidan con el material Guardar los ajustes optimizados del material como valores predefinidos Procedimiento ➊ Pulse MENU PRESET ➋ Pulse PRESET Pulse SAVE ➌ Pulse SAVE Utilice para seleccionar un elemento entre “NAME1” NAME1 y “NAME8”.
5-8 Guardar los ajustes de la impresora para que coincidan con el material Cargar un ajuste predefinido guardado Procedimiento ➊ Pulse MENU PRESET ➋ Pulse dos veces. LOAD Utilice para seleccionar el nombre del ajuste predefinido NAME1 que desea cargar. ➌...
5-9 Definir los ajustes de red Definir la dirección IP, la máscara de subred, etc. Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SYSTEM INFO. ➋ Pulse SYSTEM INFO. Pulse NETWORK ➌ Pulse NETWORK Utilice para seleccionar el elemento cuyo ajuste desea IP ADDRESS determinar.
5-10 Visualizar información acerca del material y del sistema Visualizar la cantidad de material restante Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse SHEET REMAIN ➋ Pulse SHEET REMAIN Pulse SET LENGTH ➌ Pulse SET LENGTH Utilice para ajustar la cantidad de material restante. 0.0 m 25.0 m Pulse...
5-10 Visualizar información acerca del material y del sistema Descripción Ajustándolo a “ENABLE” se mostrará automáticamente el elemento de menú [SHEET REMAIN] cada vez que cambie el material y finalice la configuración. No se podrá pasar a la siguiente operación si no reajusta la cantidad restante. Puede ser útil para evitar olvidarse de reajustarla cuando cambie el material.
5-10 Visualizar información acerca del material y del sistema Visualizar el número de serie, la versión del firmware y otra información Procedimiento ➊ Pulse Pulse varias veces. MENU ➋ Pulse SYSTEM INFO. Utilice para seleccionar la información que desea SYSTEM INFO. visualizar.
5-11 Mantenimiento Drenar tinta y realizar una limpieza interna Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU Pulse dos veces. INK CONTROL ➌ Pulse INK CONTROL Pulse dos veces. HEAD WASH Pulse para ejecutarlo. Descripción Drena la tinta del interior de la impresora y limpia el interior utilizando cartuchos limpiadores como preliminares para trasladar la impresora o realizar el mantenimiento.
Página 106
5-11 Mantenimiento Capítulo 5 Referencia de funciones...
6-1 El equipo no funciona La unidad de impresión no funciona software RIP especifique la dirección IP definida en el equipo, que los ajustes no contengan errores de tipografía y otras problemas similares. ¿Ha activado la alimentación? Active la alimentación principal de la impresora, pulse el LED de enlace conmutador de alimentación secundaria y compruebe que se ilumine el conmutador de alimentación secundaria.
6-2 Es imposible conseguir una impresión de calidad La impresión es de mala calidad o tiene ¿La temperatura de la habitación es demasiado bandas horizontales baja? Es posible que el sistema de calentamiento del material no se caliente lo suficiente cuando la temperatura ambiente ¿Faltan puntos en la impresión? es inferior a 20˚C (68˚F).
6-2 Es imposible conseguir una impresión de calidad El material se ensucia al imprimir ¿Se detuvo la impresión antes de finalizar? Si se realiza una pausa en la impresión, puede que el color quede alterado una vez se reinicia la impresión. Evite realizar ¿Los cabezales de impresión están en contacto pausas en la impresión.
6-3 El material se atasca El material se atasca Si aparece un mensaje porque el material se ha atascado, corrija inmediatamente el problema. Si no lo hiciera podría dañar los cabezales de impresión. ☞ Página 114, [MOTOR ERROR TURN POWER OFF] ¿El material está...
6-4 El material no se puede recoger de forma suave El material no se puede recoger de forma fluida ¿El avance del material es inestable? Existen varios factores que hacen que el avance del material sea inestable. Consulte el punto siguiente para corregir el problema.
6-5 El material se arruga o se encoge, o el avance es inestable Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del El avance del material no es fluido material no es fluido. Puede causar problemas como impresiones de baja calidad, contacto del material con ¿El material encuentra algún obstáculo? los cabezales de impresión, desalineaciones, atascos de Compruebe que el material no entre en contacto con ningún...
Si los cabezales siguen sin desplazarse Si los cabezales siguen sin desplazarse, realice la siguiente medida de emergencia y póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. 1. Desactive la alimentación principal. 2. Abra la cubierta frontal. 3. Desplace manualmente con cuidado el carro del cabezal de impresión hasta llegar a la posición de...
6-7 Si aparece un mensaje Se trata de los mensajes principales que aparecen en la [SET SOLCL-LIQUID] pantalla del equipo para indicar cuál es la acción a realizar. Inserte el cartucho de limpieza indicado por el número que parpadea. Este mensaje aparece durante la limpieza No indican ningún error.
El sistema de calentamiento del material no ha la alimentación secundaria. Después de desactivar el equipo, llegado a la temperatura predefinida. informe a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado del Esto sucede porque la temperatura de la zona donde ha número que apareció en la pantalla.
Página 117
6-8 Si aparece un mensaje de error [TEMPERATURE IS TOO HIGH **°C] La temperatura de la zona donde está instalado el equipo ha aumentado y se encuentra por encima de la temperatura ambiente a la cual puede operar el equipo. La operación no puede continuar.
7-1 Materiales utilizables Condiciones para los materiales utilizables Anchura del material XJ-740: de 210 a 1.879 mm (de 8,3 a 74 pulgadas) XJ-640: de 210 a 1.625 mm (de 8,3 a 64 pulgadas) Diámetro exterior del rollo ( A) 210 mm (8,3 pulgadas) como máximo Diámetro interior (del núcleo) del tubo de papel (B) 76,2 mm (3 pulgadas) o 50,8 mm (2 pulgadas)
7-2 Área de impresión Márgenes y área de impresión Material Abrazadera del material Abrazadera del material 90 mm (3,5 pulg.) Área de impresión Margen izquierdo Margen derecho (*1) (*1) (*2) 75 mm (3 pulg.) (*3) A: Ajuste del elemento de menú [SIDE MARGIN] (10 mm o 5 mm; 10 mm por defecto) B: Anchura sujeta por la abrazadera del material (aprox.
7-2 Área de impresión Posición de corte del material durante la impresión continua Si se envía el comando de corte del material desde el ordenador, la posición de corte del material es como se muestra en la figura. Segunda página 75 mm Posición de la Margen...
7-3 Posiciones de las etiquetas de las características de la alimentación y del número de serie. Número de serie Es necesario cuando consulta al servicio de mantenimiento o soporte. Nunca despegue la etiqueta ni permita que se ensucie. Características de la alimentación Utilice tomas eléctricas que cumplan los requisitos del voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
RIP, Manual del usuario, etc. La extensión de la impresión depende de las limitaciones del programa. ➢ Con película PET de Roland, recorrido de impresión: 1 m ➢ Temperatura: 25°C (77°F), humedad: 50% No asegurada al utilizar el calentador o el secador.