Resumen de contenidos para cecotec Cumbia CAFELIZZIA 890 ROSE Cumbia CAFELIZZIA 890 GRAY Cumbia CAFELIZZIA 890 DARK
Página 1
C A F E L I Z Z I A 890 ROSE/GRAY/DARK Cafetera express / Espresso coffee machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Página 2
INDEX ÍNDICE 1. Parts and components 1. Peças e componentes 2. Before use 2. Antes de usar 3. Operation 3. Funcionamento 4. Cleaning and maintenance 4. Limpeza e manutenção 5. Troubleshooting 5. Resolução de problemas 6. Technical specifications 6. Especificações técnicas 7.
Página 3
No utilice ningún accesorio que no haya sido • Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje proporcionado o recomendado por Cecotec ya que podría especificado en la etiqueta de clasificación del producto y ocasionar daños. de que el enchufe tenga toma de tierra.
Página 4
Es necesario dar una supervisión estricta the cord is damaged, it must be repaired by the official si el producto está siendo usado cerca de niños. Technical Support Service of Cecotec to avoid any type of • Advertencia: este producto ha superado un control de danger.
Página 5
Cecotec, as they might cause injuries or the appliance in a safe way and understand the hazards damage. involved. • CAUTION: hot surface. The temperature of accessible • Supervise children to prevent them from playing with surfaces may be high while in use and could cause the appliance.
Página 6
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans eau. des dommages, il doit être réparé par le Service • Ne déplacez pas et n’éteignez pas l’appareil lorsqu’il est en d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout fonctionnement. type de danger. •...
Página 7
• Im Freien oder an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit. auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung • Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist. mitgeliefert wurden, da sie Schäden verursachen könnten. •...
Página 8
Produktvermarkung bestanden, um einen riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Nach der Cecotec per evitare qualsiasi tipo di rischio. Kontrolle wird eine gründliche Reinigung durchgeführt, • Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio.
Página 9
• Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da • Questo prodotto può essere usato da persone con capacità Cecotec, poiché potrebbe provocare danni. fisiche, sensoriali o mentali limitate, o con mancanza di • Precauzione, superficie calda. La temperatura delle esperienza e conoscenza solo sotto supervisione o avendo superfici accessibili potrebbe essere alta mentre si usa ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in...
Página 10
Não tente reparar o dispositivo por conta própria. Porfavor não estiver a ser utilizado ou durante a limpeza, antes de contacte o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec mudar os acessórios, desmontar ou montar o produto. se tiver alguma dúvida.
Página 11
Advertência: este produto superou um controlo de de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de qualidade prévio à sua comercialização para garantir o seu Technische Dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. correto funcionamento. Depois do controlo, é realizada •...
Página 12
oppervlakken niet aan tijdens of kort na het gebruik. staan of als ze instructies hebben gekregen betreffende • Zorg er bij het vullen van het waterreservoir voor dat er het veilige gebruik van het toestel en ze de risico’s geen water wordt gemorst, vooral niet in de waterleiding begrijpen die ermee verbonden zijn.
Página 13
Ten produkt może być używany przez osoby o • Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie zostały ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych dostarczone lub zalecane przez Cecotec, ponieważ mogą lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są spowodować uszkodzenie. one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące •...
Página 14
Před výměnou příslušenství, demontáží nebo montáží viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být výrobku vypněte spotřebič a odpojte jej ze zásuvky, opraven oficiálním servisním střediskem Cecotec, aby se pokud jej nepoužíváte nebo jej čistíte. Před montáží nebo zabránilo jakémukoli nebezpečí.
Página 15
• Asegúrese de que todos los componentes están incluidos, y si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec inmediatamente. Primera limpieza • Llene el depósito de agua con agua. El agua no debe exceder el nivel MAX marcado en el depósito.
Página 16
ESPAÑOL ESPAÑOL • Una vez que los indicadores luminosos de 1 café y de 2 cafés se queden fijos, coloque una • Coloque un vaso vacío bajo el vaporizador, gire el selector de vapor hasta la posición de vapor/ taza en la bandeja y pulse el botón de 1 café. La cafetera activará el proceso de limpieza. agua y deje que el tubo emita vapor antes de espumar la leche.
Página 17
ESPAÑOL ESPAÑOL Ajustes de fábrica Limpieza de los depósitos de minerales o descalcificación Si desea restablecer los ajustes de fábrica, mantenga pulsado los botones de 1 café y de • La formación de depósitos de minerales en la unidad podría afectar al funcionamiento vapor durante 3 segundos.
Página 18
Únicamente se puede utilizar Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. leche. Se ha activado la función de vapor el vapor cuando el indicador antes de iluminarse el indicador.
Página 19
Make sure you have previously placed an appropriate cup or cups under the coffee spout. • Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any visible signs of damage are observed, contact Cecotec’s Technical Support Service immediately. Milk froth •...
Página 20
ENGLISH ENGLISH Power Off has been operating at high pressure. Both light indicators, 1 and 2 coffees, will start Steam/water blinking quickly, indicating the device’s temperature must be decreased. • To cool the device down: Note • Rotate the steam knob to the water position, the machine will start dispensing water for The vaporiser may emit a few drops of water before producing steam.
Página 21
ENGLISH ENGLISH Note Coffee is too light. Coffee is not enough Use a finer grind or use the dosing • Use the water and descaling agent proportions indicated on the product’s packaging. ground or the grounds are spoon/presser to press it well. •...
Página 22
8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at Couvercle du réservoir the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by Réservoir d’eau...
Página 23
FRANÇAIS FRANÇAIS • Une fois que les témoins lumineux d’1 café et de 2 cafés restent fixes, placez une Remplissez environ un tiers du récipient. tasse sur le plateau, puis appuyez sur le bouton d’1 café. La machine à café activera le •...
Página 24
FRANÇAIS FRANÇAIS • Par défaut, la machine à café distribue le café pendant environ 60 secondes qui est le • Après avoir utilisé la fonction Vapeur, nettoyez la buse vapeur immédiatement avec temps maximal de distribution et de mémorisation. un chiffon propre. Faites attention à ne pas vos brûler ! Activez la fonction Vapeur pour éviter que l’intérieur de la buse vapeur ne s’obstrue.
Página 25
FRANÇAIS FRANÇAIS Le café ne sort pas. Il n’y a pas d’eau dans le Ajoutez de l’eau. La machine à café ne Il n’y a pas assez de café 1 café nécessite 1 cuillère de café réservoir. Moulez le café plus finement. prépare pas correctement ou trop peu.
Página 26
DEUTSCH 8. GARANTIE ET SAV 1. TEILE UND KOMPONENTEN Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de Deckel des Behälters conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et Wasserbehälter délais établis par la réglementation applicable.
Página 27
DEUTSCH DEUTSCH vorzuheizen. • Geben Sie Milch in den Behälter für die Milch aufzuschäumen. Füllen Sie den Behälter • Sobald die 1-Kaffee und 2-Kaffees Betriebsleuchten dauernd aufleuchten, ohne zu etwa 1/3 voll. blinken, Stellen Sie eine Kaffeetasse auf die Halteplatte und drücken Sie auf „1-Kaffee“. •...
Página 28
DEUTSCH DEUTSCH Hinweis Spülmaschinenfest. Wenn Sie die Taste wenige Sekunden gedrückt halten, wird die Einstellung nicht gespeichert. • Reinigen Sie alle Teile mit Wasser und trocknen Sie sie gründlich ab, bevor Sie es Wenn Sie einen längeren Espresso oder zwei Espressos zubereiten möchten, führen Sie die wiederverwenden oder lagern.
Página 29
Kaffeemenge und Qualität. 8. GARANTIE UND KUNDENDIENST Cecotec haftet gegenüber dem Endnutzer oder Verbraucher für jegliche Konformitätsmängel, die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen. Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
Página 30
Serbatoio d’acqua 9. COPYRIGHT Selettore del vapore Pannello di controllo Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC Vassoio per tazze INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder Vaporizzatore ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 31
ITALIANO ITALIANO • Quando gli indicatori luminosi di 1 caffè e 2 caffè rimangano fissi, collocare una tazza sul • Collocare un bicchiere vuoto sotto l’erogatore, portare il selettore del vapore sulla vassoio e premere il tasto di 1 caffè. La macchina del caffè attiverà il processo di pulizia. posizione vapore/acqua e lasciare che il tubo emetta vapore prima di montare il latte.
Página 32
ITALIANO ITALIANO Se si desidera preparare un caffè espresso più lungo o 2 caffè espresso, seguire i passaggi all’interno. Successivamente, pulirlo con acqua e un panno. Non è adatto a lavastoviglie. precedenti utilizzando il tasto di 2 caffè. • Lavare tutte le parti con acqua e asciugarle accuratamente prima di conservare o utilizzare di nuovo il prodotto.
Página 33
8. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO sulla quantità e la qualità del caffè. Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente finale o del consumatore per qualsiasi Il dispositivo non monta Il latte utilizzato non è Utilizzare latte intero freddo.
Página 34
ITALIANO PORTUGUÊS 9. COPYRIGHT 1. PEÇAS E COMPONENTES I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC Tampa do depósito INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può Depósito de água...
Página 35
PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Uma vez que os indicadores luminosos de 1 café e de 2 cafés fiquem fixos, coloque vapor/água e deixar o tubo emitir vapor antes de espumar o leite. Uma vez emitido uma chávena no tabuleiro e pressione o botão de 1 café. A máquina de café ativará o algum vapor, desativar a função de vapor devolvendo o selector de vapor à...
Página 36
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Ajustes de fábrica Limpeza dos depósitos de minerais ou descalcificação Se deseja restabelecer os ajustes de fábrica, mantenha pressionado os botões de 1 café e de • A formação de resíduos minerais na unidade poderia afetar ao funcionamento da vapor durante 3 segundos.
Página 37
O café não deve ser muito moído nem muito grosso. A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de O café moído grosso é difícil de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos ser extraído e o demasiado fino...
Página 38
• Controleer of alle onderdelen in de verpakking zitten. Als er een onderdeel ontbreekt of zich niet in een goede staat bevindt, contacteer onmiddellijk de technische dienst van Cecotec. Opmerking Zorg ervoor dat de kopjes onder de koffie-uitloop staan voordat u koffie zet.
Página 39
NEDERLANDS NEDERLANDS stoom is vrijgekomen, deactiveert u de stoomfunctie door de stoomkeuzeknop weer in Fabrieksinstellingen terugzetten de uit-stand te zetten, het stoombuisje 1 cm in de melk te steken en de stoomkeuzeknop Als u de fabrieksinstellingen weer terug wilt zetten, houd dan de knop voor 1 kop koffie en de langzaam tegen de wijzers van de klok in te draaien tot er stoom wordt geproduceerd.
Página 40
NEDERLANDS NEDERLANDS Ontkalken Het toestel verdeelt geen Er zit geen water in het Vul het waterreservoir en schakel • Kalkvorming zou de werking van de espressomachine kunnen beïnvloeden. Het is water of stoom. reservoir of het reservoir is het apparaat in. belangrijk dat u kalkresten verwijdert, zodat de espressomachine zo efficiënt mogelijk niet goed geïnstalleerd.
Página 41
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de Pierwsze sprzątanie officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. • Napełnij zbiornik wodą. Woda nie może przekraczać poziomu MAX oznaczonego na zbiorniku.
Página 42
POLSKI POLSKI Ostrzeżenie Wyłączony Jeśli chcesz przeprowadzić dokładniejszy cykl czyszczenia wnętrza ekspresu do kawy, użyj Para/woda płynnego lub tabletkowanego produktu odkamieniającego z roztworem zapobiegającym osadzaniu się kamienia, postępuj zgodnie z instrukcjami na samym produkcie dotyczącymi Ostrzeżenie stosunku wody do odkamieniacza w celu prawidłowego użycia produktu. Czynność Waporyzator może wypuścić...
Página 43
POLSKI POLSKI kaw zaczną szybko migać, wskazując, że temperatura urządzenia jest zbyt wysoka i Ostrzeżenie należy ją obniżyć. • Użyj proporcji wody i środka odkamieniającego wskazanej na opakowaniu produktu. • 2 wskaźniki świetlne dla 1 i 2 kaw zaczną szybko migać, wskazując, że temperatura •...
Página 44
Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z na ilość i jakość kawy. oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. Urządzenie nie spienia Użyte mleko nie nadaje się...
Página 45
• Ujistěte se, že obsahuje všechny části a pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, Ujistěte se, že jste předem umístili potřebný šálek nebo šálky pod výlevku kávy. okamžitě kontaktujte oficiální Technický servis Cecotec. Mléčná pěna První úklid •...
Página 46
ČEŠTINA ČEŠTINA Vypnuto • Aby se teplota přístroje snížila, je potřeba následovat tyto kroky: Pára/voda • Otočte selektorem píry do pozice vody, aby přístroj začal vydávat několik vteřin horkou vodu. Upozornění • Otočte selktorem páry do pozice vypnuto, až kontrolky budou pomalu blikat. Vaporizér může před vytvořením páry vypustit několik kapek vody.
Página 47
ČEŠTINA ČEŠTINA 5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Káva se nepřipravuje Ve filtru je příliš mnoho 1 káva vyžaduje 1 polévkovou lžíci správně. nebo příliš málo kávy. kávy a musí být správně slisována. Káva nesmí být namletá příliš Problém Příčina Řešení jemně ani příliš nahrubo. Příliš Káva nevytéká.
Página 48
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na oficiální technickou podporu společnosti Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.