Página 3
Designación de las piezas: colchón de reposición Auralis Plus ....... .
Página 4
Extensiones para el colchón Auralis Plus (solo accesorio) ....... . .
Página 5
Asistencia Se debe realizar un mantenimiento rutinario del sistema Auralis antes de cada uso o una vez por semana (si se usa durante un tiempo prolongado) para garantizar la seguridad y la fiabilidad del equipo. Consulte el capítulo «Cuidado y mantenimiento preventivo»...
Página 6
Con el cojín de asiento Auralis, el peso del paciente no debe superar los 200 kg (440 lb). • Con el colchón Auralis Plus, el peso del paciente debe estar comprendido entre 100 kg (220 lb) y 454 kg (1000 lb). •...
Página 7
ADVERTENCIA fuera del alcance de los bebés y de los Para evitar asfixias, coloque siempre la niños pequeños. funda del colchón Auralis y la funda del cojín de asiento Auralis cuando utilice el sistema. inStRUCCionES DE SEgURiDAD...
Página 8
Auralis (especialmente mantenimiento del compresor el colchón) a llamas directas, como las de Auralis mientras esté en uso. los cigarrillos. Una fuga en el colchón Auralis o el cojín de asiento Auralis podría propagar el fuego. ADVERTENCIA...
Página 9
Cuando utilice el sistema Auralis, asegúrese de que: • el sistema Auralis se mantenga alejado de fuentes de calor y humedad y esté protegido contra el polvo, las pelusas y la suciedad; •...
Página 10
Recomendación para la estructura de la cama El colchón Auralis Plus está diseñado para su uso con la estructura de cama Arjo Citadel Plus. La gama de colchones Auralis (estrecho, estándar y Plus) también se puede utilizar con otras estructuras de cama (de Arjo o de otros fabricantes).
Página 11
Medidas antes de cada uso (2 pasos) 1. Revise el sistema Auralis como se indica en la sección «Programa de mantenimiento preventivo y cuidados» en la página 45. 2. Si algún elemento está dañado, no utilice el producto. Después de cada paciente Limpie y desinfecte el producto después de usarlo con un paciente como se indica en la sección...
Página 12
Designación de las piezas: compresor Auralis 1. Panel de control (con indicadores) 4. toma de alimentación 2. Indicadores de alarma 5. Puerto para Skin IQ 3. Cable de alimentación 6. Soportes para colgar Panel de control: botones e indicadores 1. Botón e indicador de funcionamiento/Standby 7.
Página 13
Designación de las piezas: sobrecolchón Auralis 110 1. Unidad de desinflado rápido para RCP 2. Funda extraíble 3. Cremallera para abrochar la funda 4. Celdas (cantidad) • Celdas de la cabeza (3) • Celdas del torso (12) • Celdas heelguard™ (5) 5.
Página 14
Designación de las piezas: colchón Auralis 175 y 200 1. Unidad de desinflado rápido para RCP 2. Funda extraíble 3. Cremallera para abrochar la funda 4. Celdas (cantidad) • Celdas de la cabeza (3) • Celdas del torso (12) •...
Página 15
Designación de las piezas: colchón de reposición Auralis Plus 1. Unidad de desinflado rápido para RCP 9. Correas de seguridad (cuatro a cada lado y tres en el extremo del cabecero) 2. Funda extraíble 10. Conjunto de set de tubos 3.
Página 16
Designación de las piezas: cojín de asiento Auralis 1. Funda extraíble 2. Cremallera para abrochar la funda 3. Celdas alternantes 4. Conjunto de set de tubos 5. Conector 6. Válvulas de desinflado 7. Correas de fijación 8. Base antideslizante DESignACión DE L AS PiEz AS: Cojín DE ASiEnto AUR ALiS...
Página 17
Figura 3 aproximadamente 15 minutos, hasta que el colchón Auralis o el cojín de asiento Auralis esté completamente inflado y listo para ser usado. El colchón Auralis Plus tarda aproximadamente 17 minutos en inflarse por completo. Botón del modo AutoFirm El modo Autofirm (véase la figura 4) infla el...
Página 18
El modo reactivo (CLP) (véase la figura 6) mantiene una presión reducida constante en todas las celdas. El indicador se enciende cuando este modo está activado. El cojín de asiento Auralis no tiene modo reactivo (CLP). Botones e indicadores del control de comodidad Los botones del control de confort (véase la figura 7)
Página 19
30 minutos si el compresor Auralis detecta una presión baja en el colchón Auralis o en el cojín de asiento Auralis. En el colchón, se puede silenciar la alarma acústica repetida (consulte el apartado «Botón de silenciamiento de alarmas»), pero el indicador visual de alarma permanecerá...
Página 20
Los indicadores de alimentación y de las alarmas se encuentran en la parte superior (en el panel de control) y en la parte frontal del compresor Auralis. Los indicadores de alarma indicados en la parte delantera del compresor se encienden en verde cuando el compresor funciona de forma normal y en amarillo si hay un estado de alarma (consulte la figura 15).
Página 21
RCP, consulte la sección «Unidad de desinflado rápido para RCP» en la página 25. La unidad de desinflado rápido para RCP también se usa para desinflar el colchón Auralis antes de su almacenamiento. Funda extraíble La funda extraíble se abrocha con una cremallera.
Página 22
Auralis 110 resbale. Colchones Auralis 175, 200 y Plus Los colchones Auralis 175, 200 y Plus sustituyen a los colchones existentes. todos ellos tienen una base antideslizante. •...
Página 23
Correas de sujeción Los colchones Auralis 175, 200 y Plus tienen ocho correas de sujeción que se pueden desplazar a cualquiera de los diez puntos de anclaje de la base del colchón. Esto permite colocar los colchones en distintos tipos de estructuras de cama. Además, el colchón Auralis Plus cuenta con tres correas de sujeción fijas...
Página 24
Correas de fijación Las cuatro correas de fijación impiden que el cojín de asiento Auralis caiga de una silla con estructura abierta o con un cojín de asiento extraíble. Base antideslizante La base antideslizante impide que el cojín de asiento Auralis resbale cuando no se puedan usar las correas de fijación.
Página 25
RCP: Activación de la unidad de desinflado rápido para RCP Desinfle el colchón Auralis para activar la unidad de desinflado rápido para RCP (2 pasos). 1. Pulse los dos botones de liberación de la unidad de desinflado rápido para RCP (consulte la figura 25).
Página 26
Auralis con la funda protectora. Coloque la funda extraíble sobre el sobrecolchón Auralis con el logotipo de Arjo visible en los pies del colchón Auralis. Continúe con los pasos de la página siguiente. MontAjE DEL SiStEMA AUR ALiS...
Página 27
30). La unidad de desinflado rápido para RCP debe estar accesible en todo momento. Colchones Auralis 175, 200 y Plus (9 pasos + 2 pasos solo para Auralis Plus) Figura 30 1. Retire cualquier colchón que haya en la estructura de la cama.
Página 28
(solo para el colchón Auralis Plus). 11. Asegúrese de que las válvulas de los almohadones estén colocadas en la parte extendida de cualquiera de los lados de la cama (solo para el colchón Auralis Plus). Véase la figura 34. Compresor Auralis Figura 34 (7 pasos) 1.
Página 29
6. Cierre la solapa en torno al cable con ayuda de los botones de presión (consulte la figura 37). 7. Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación. Extensiones para el colchón Auralis Plus (solo accesorio) (5 pasos) Las extensiones para colchón están diseñadas para ser utilizadas cuando la estructura de cama se utiliza en el modo de longitud totalmente extendida.
Página 30
Figura 41 de asiento Auralis sin un cojín de espuma debajo. Asegure el cojín de asiento Auralis a la silla como se indica a continuación. • Silla abierta por los laterales Coloque las correas de fijación alrededor de la estructura de la silla (consulte la figura 41).
Página 31
(consulte la figura 43). Figura 44 6. Compruebe que el set de tubos no esté doblado. 7. Conecte el set de tubos al compresor Auralis y asegúrese de que oye el chasquido que confirma su correcto acoplamiento (consulte la figura 44).
Página 32
Auralis emite un sonido al arrancar y se inicia un autodiagnóstico que dura 10 segundos. Una vez completada esta comprobación, el compresor Auralis emite dos pitidos que indican que está listo para ser usado. 1. Pulse el botón de funcionamiento/Standby del panel de control durante dos segundos.
Página 33
360 kg (793 lb) (solo para Auralis Plus). En caso de producirse un fallo de alimentación, el compresor Auralis entra en el modo de funcionamiento con batería. Si el compresor Figura 47 Auralis está totalmente cargado, funcionará...
Página 34
• Pulse el botón del modo alterno (véase la figura 49) y el indicador se encenderá. El colchón Auralis pasa al modo alterno. En este modo, las celdas adyacentes se inflan y desinflan en un ciclo de 10 minutos. Desactivación...
Página 35
Desactivación Para desactivar el modo reactivo (CLP), seleccione el modo alterno o el modo AutoFirm. Si no se requiere más tratamiento, retire al paciente de la superficie y apague el compresor Auralis. Modo de bloqueo Bloqueo • Mantenga pulsados los botones positivo (+) y negativo (–) del control de confort al mismo...
Página 36
Auralis esté en el modo de transpor te, asegúrese de que el conector del juego de tubos esté correctamente guardado. NOTA El cojín de asiento Auralis no tiene modo de Figura 53 transporte. Desactivación Para desactivar el modo de transporte, conecte el set de tubos.
Página 37
4. Deje que se desinfle durante 5 minutos. Figura 55 NOTA Los almohadones se deben desinflar antes de reducir la anchura de la estructura de cama. Inflado de los almohadones, solo Auralis Plus (4 pasos) ADVERTENCIA Para evitar molestias o lesiones al paciente, desactive el modo de transpor te antes de inflar los almohadones.
Página 38
Auralis. Figura 59 3. Coloque el juego de tubos sobre el colchón Auralis de forma paralela a los pies de la cama. Véase la figura 58. 4. Enrolle el colchón Auralis firmemente para que se desinfle y quepa en la bolsa (consulte la figura 59).
Página 39
3. Pulse el centro de las dos válvulas para desinflar el cojín de asiento Auralis (consulte la figura 61). 4. Coloque el cojín de asiento Auralis en la bolsa protectora. El interior de la bolsa de almacenamiento debe estar seco, limpio y libre de contaminación u objetos afilados.
Página 40
Si tiene alguna pregunta acerca de la limpieza y desinfección del equipo, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Arjo. Asegúrese de que tener a mano las fichas de datos de seguridad de los desinfectantes que vaya a usar.
Página 41
Paños 1. Desconecte el compresor Auralis del colchón o del cojín de asiento. 2. Desconecte la unidad del compresor Auralis y el compresor Auralis de la fuente de alimentación. Limpie el compresor Auralis 3. Utilice un paño limpio y un producto de limpieza...
Página 42
15. Pulverice el producto de limpieza sobre un paño seco para limpiar las celdas, la funda inferior y las correas (solo en el colchón) del colchón Auralis o del cojín de asiento Auralis. Asegúrese de que el producto cubra completamente todas las celdas durante la limpieza.
Página 43
28. Si es necesario, también se pueden limpiar las correas y la base del colchón o del cojín de asiento Auralis siguiendo el método descrito anteriormente. Desabroche las correas antes de empezar la limpieza para facilitar el acceso.
Página 44
Vida útil esperada La vida útil prevista del compresor Auralis es de siete años. Para mantener el compresor Auralis en buen estado, debe realizar las tareas de mantenimiento del compresor de forma periódica respetando el calendario recomendado por Arjo.
Página 45
Heelguard™ Inspección visual de los ganchos de todas las celdas Sistema Auralis Inspección visual de todas las etiquetas Prueba de funcionamiento completa del sistema Auralis Verificaciones realizadas solo por personal de mantenimiento cualificado Extensión para colchón Auralis Plus (solo accesorio) Inspección visual de la funda superior...
Página 46
(consulte la figura 63). Realice una prueba de funcionamiento completa del sistema Auralis (6 pasos) 1. Conecte el set de tubos al compresor Auralis y asegúrese de que oye el chasquido que confirma su correcto acoplamiento 2. Conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación.
Página 47
Inspección visual de todas las etiquetas Compruebe que todas las etiquetas estén fijadas al sistema Auralis de acuerdo con lo indicado en la sección Etiquetas en la página 54 y las etiquetas de los colchones Auralis, el cojín de asiento Auralis y las extensiones del colchón Auralis (solo accesorios)
Página 48
1. Los dos indicadores se Máximo 20 minutos inflando el colchón Auralis apagan cuando se alcanza la para el colchón o el cojín de asiento Auralis. presión de funcionamiento. Máximo 5 minutos 2. La unidad de desinflado 2. Cierre la unidad de desinflado para el cojín...
Página 49
«Etiquetas» en la página 54 y Las alarmas «Etiquetas del colchón, del cojín del panel frontal de asiento y de las extensiones se encienden de colchón Auralis» en la en verde página fALLo intERno El compresor Auralis ha Apague el compresor Auralis Máximo 22 minutos...
Página 50
Los indicadores superior e inferior del control de confort parpadearán simultáneamente. Esto desbloqueará el compresor. SoBRE El compresor Auralis está 1. Apague el compresor Auralis. 10 segundos CALEntAMiEnto funcionando fuera de su 2. Desconecte el cable intervalo de temperatura y ha de alimentación.
Página 51
Si el compresor Auralis se almacena bajo condiciones que sobrepasan los límites de funcionamiento, deje tiempo suficiente para que se estabilice en sus condiciones normales antes de utilizarlo. Deje pasar un mínimo de ocho horas si el compresor Auralis se almacena a –20 °C o a 60 °C. ESPECifiCACionES téCniCAS...
Página 52
Puede haber cierta flexibilidad con las especificaciones de las dimensiones y los pesos indicados en estas iDU, que no se enumeran de forma explícita. Arjo se reserva el derecho a tener la última palabra en lo referente a dichas especificaciones.
Página 53
Las concentraciones de cloro pueden variar de 250 ppm a 10 000 ppm, según la política local y el nivel de contaminación. En caso de seleccionar un desinfectante distinto a los de la amplia variedad disponible, Arjo recomienda que la adecuación para su uso sea previamente confirmada por el proveedor químico. ESPECifiCACionES téCniCAS...
Página 54
Etiquetas Etiquetas del compresor Auralis EXPLICACIÓN DE LAS ETIQUETAS Etiqueta del producto indica el rendimiento y los requisitos técnicos; por ejemplo, alimentación eléctrica y tensión de entrada. Etiqueta con el número de serie indica la identificación del producto. Etiqueta Etiqueta con el número...
Página 55
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el dispositivo. Marcado CE de conformidad con la legislación armonizada de la Comunidad Europea. Las figuras indican la supervisión de un organismo notificado. Indica que el producto es un producto sanitario de acuerdo con lo establecido en el Reglamento de la Unión Europea 2017/745 sobre dispositivos sanitarios.
Página 56
Ejemplo de colchón Etiqueta legal, si procede (solo en la funda de la base del colchón Auralis 175 y las extensiones para los colchones Auralis largo y corto) Etiqueta de la funda superior (en el interior de la funda superior) Etiqueta con el número de serie...
Página 57
(lb) Peso del producto (colchones Auralis). = kg (lb) Peso del producto (cojín de asiento Auralis). temperatura de lavado recomendada: 15 min a 60 °C (140 °f). temperatura de lavado máx.: 15 min a 95 °C (203 °f). Secadora a 80 °C (176 °f).
Página 58
Espacio en blanco a propósito EtiQUEtAS...
Página 59
Compatibilidad electromagnética (CEM) El sistema Auralis está diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del sistema Auralis deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Compatibilidad electromagnética (CEM) Este producto cumple los requisitos de las normas CEM que le son aplicables. El equipamiento eléctrico con fines médicos requiere precauciones especiales en materia de compatibilidad electromagnética, por lo que...
Página 60
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS (EMI) El compresor ha sido diseñado para su uso en los siguientes entornos electromagnéticos específicos. El cliente o usuario del compresor Auralis deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de Cumplimiento Entorno electromagnético (guía)
Página 61
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El compresor Auralis está diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del compresor Auralis deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de...
Página 62
El compresor Auralis está diseñado para ser usado en un entorno electromagnético donde las interferencias de Rf radiada se encuentren bajo control. El cliente o el usuario del compresor Auralis puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por Rf portátiles y móviles (transmisores) y el compresor Auralis siguiendo las recomendaciones siguientes,...
Página 63
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA El compresor Auralis está diseñado para ser usado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario del compresor Auralis deberá asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de inmunidad...
Página 64
Piezas y accesorios Extensión para colchón Auralis Plus Long, accesorio Extensión para colchón Auralis Plus Short, accesorio 636614 636615 Cable de alimentación en espiral Skin IQ 636377 PiEz AS y ACCESoRioS...
Página 65
Espacio en blanco a propósito PiEz AS y ACCESoRioS...
Página 66
Espacio en blanco a propósito PiEz AS y ACCESoRioS...
Página 67
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
Página 68
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.