Página 2
More than 150 cm FF-55T / FF-55 3 Position the front of the heater at a distance of minimum 1.5 metres from walls, curtains, furniture, spray can and gas cylinder. DO NOT store the fuel tank near the heater.
Página 3
NICHT, wenn er brennt oder noch heiß ist. Mehr als 150 cm FF-55T / FF-55 3 Stellen Sie das Heizgerät so auf, dass er sich mit der Vorderseite minimal 1,5 Meter von Mauern, Gardinen, Möbeln, Sprühdoce und Gas Zylinder befindet.
Página 4
2 NE PAS remplir ni entretenir le chauffage lorsqu’il est brûlant ou encore chaud. Plus de FF-55T / FF-55 150 cm 3 Placez l’avant de l’appareil a au moins 1,5 metre du mur, des rideaux, des meubles, aerosol et bouteille de gaz. NE rangez PAS le réservoir de combustible près de chauffage.
Página 5
2 Bijvullen of onderhouden de kachel NIET wanneer deze Meer dan 150 cm FF-55T / FF-55 in werking of nog warm is. 3 Plaats de voorkant van de kachel op minimaal 1,5 meter van muur, gordijnen, meubels, spuitbus en gascylinder. De jerry can NIET naast de kachel opslaan.
Página 6
Más de 150 cm FF-55T / FF-55 3 Ponga el frontal del calefactor a una distancia mínima de 1,5 metros de la pared, cortinas, muebles, aerosol y cilindro de gas. NO guardar el depósito de combustible cerca del calefactor.
Página 7
30 cm eller stadig er varmt. Over 150 cm FF-55T / FF-55 3 Anbring varmeren så dens forkant er mindst 1,5 meter fra mure, gardiner, møbler, spray dåse og gas cylinder. Opbevar IKKE brændstoftanken i nærheden af varmeren. 4 Brug IKKE varmeren i støvede rum, da der så ikke opnås en optimal forbrænding.
Página 8
The WiFi mode and Bluetooth mode need to purchase WiFi module. Only your dealer can install the WiFi module in your heater. DO NOT install the WiFi module to heater by yourself. SECTION A: SPECIFICATIONS Model: FF-55T/FF-55 Heater Efficiency: 92.4% (1) Heat Rating: High - 5.50 kW (18,800 BTU/h) - 1.88 kW ( 6,430 BTU/h)
Página 9
Blower motor Igniter Fuel pipe Blower motor FF-55T FF-55 1. Flame Sensor Heater will automatically stop all operations if ignition fails or if flame fails during combustion, in order to prevent fuel overflow. Error code will be displayed on the operation panel.
Página 10
SECTION B: FUEL GUIDE The FF-55T/FF-55 is designed for use with Paraffin. Use of low-quality fuel will cause burner performance to drop, leading to abnormal combustion and reduced heater life. Purchase only Paraffin, in cans reserved exclusively for fuel and marked accordingly with the word “PARAFFIN”.
Página 11
OPERATING CONTROLS AND PART NAMES Before using heater, familiarize yourself with the following operating controls and part names. Ciraulation air filter 18. Circulation fan Control panel Removable fuel tank FF-55T Front panel 19. Room temperature sensor Combustion flames peep hole...
Página 13
ENGLISH SECTION D: OPERATION BEFORE IGNITION 1. Filling Fuel FF-55T: • Do not fill the removable tank in the living room, but in a more suitable place(there can always be some spillage). • Do not refuel the heater while in operation or still hot. Follow the procedure below: 1) Make sure that the heater is switched off. 2) Open the tank lid and lift the removable tank out of the heater.
Página 14
ENGLISH 3. Set Clock IMPORTANT: Clock on the heater must always be set to current time and day. NOTE: “tHOUR” or “sMIN.” button will change the time every one (1) unit. Holding the button continuously will cause the time to change rapidly. NOTE: In the event of a power failure (more than approx.
Página 15
ENGLISH OPERATION MANUAL OPERATION Operation of the heater is under the direct control of the user. Heat output will, however, be automatically adjusted in accordance with the room temperature registered by the temperature sensor. 1. Turning Heater ON A. Press ON/OFF button to “ON” position. The current room temperature and the set temperature will be shown on the Display.
Página 16
ENGLISH FUEL INDICATOR LIGHT (FF-55T) When the information display lights up, fu 10 , it means that there is only fuel left for 10 more minutes. The count down of the remaining heating time can be seen in the information display. You remove the fuel tank and refill it outside the living room.
Página 17
ENGLISH WEEKLY TIMER OPERATION 1. Weekly Schedule setting NOTE: The following Weekly Schedule is set by the factory. This programming can be changed. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. 6:30 21˚C 8:00 18˚C...
Página 18
ENGLISH Program Time Settings 1. Press the “sMIN.” to change minutes (changes in 15 minute increments or “tHOUR” to change hours to set the time for the program to start. The time flashes during setup. 2. Press the “SET” button to confirm the time and go to the ON and OFF Settings. NOTE: The time settings can only be set at 15 minutes after the previous programmed time or/and 15 minutes before the next programmed time.
Página 19
ENGLISH MANUAL COMBUSTION IMPORTANT: This feature is for testing purpose only! This heater also can be kept burning at desired combustion mode (High, Medium or low) manually, regardless of room temperature. 1. Press the “sMIN.” button and “tHOUR” button at the same time for more than three (3) seconds when ON / OFF switch is “ON”.
Página 20
Circulation fan Louver Louver Fuel strainer (inside) FF-55T FF-55 1. Clean Louvers (ONCE A WEEK) Dust and stains should be wiped off louvers with a damp cloth. 2. Clean Circulation Air Filter (ONCE A WEEK) A mesh filter is located on heater cabinet rear side.
Página 21
ENGLISH 3. Clean Fuel Acceptance Fitting (FF-55T) When dirt or dust accumulates in the fuel acceptance fitting, it should be cleaned. Check fuel acceptance fitting each time your refuel. 4. Check for Fuel Leaks (REGULARLY) FF-55T: Make it a habit to check for signs of fuel leakage. Wipe off any spilled fuel on the sub tank and removable fuel tank.
Página 22
ENGLISH AUTOMATIC IGNITER CLEANING SYSTEM When the heater is on and clock is set (See SECTION D: OPERATION), it will automatically stop and clean the igniter every day at 2:00 and will display “CL” on the digital indicator. After the cleaning mode is finished the heater will automatically re-ignite and continue to burn again.
Página 23
Check flue pipe. / Consult your dealer. E– 22 Ignition failure three times Consult your dealer. FUEL Out of fuel (FF-55T) Refuel. (FF-55T) Room temperature is higher than 35˚C (95˚F). Check the position of room temperature Position of room temperature sensor is not correct.
Página 24
4. To store heater in another location, Disconnect heater. FF-55T: Remove all fuel from the fuel sub tank and clean the fuel acceptance fitting. FF-55: Close the main tank valve. Remove all fuel from the fuel sump and clean the fuel strainer.
Página 25
SECTION H: INSTALLATION GENERAL DESCRIPTION: The FF-55T/FF-55 is designed to be installed in an outside wall so the full advantage of installation simplicity can be made with the “Flue Pipe”, which eliminates the need for tall chimney type flues. No hearth or fire surround is required.
Página 26
ENGLISH ACCESSORY PARTS The following accessory parts are available for use in non-standard installation of the FF-55T/ FF-55. After giving careful consideration to your desired heater and flue pipe locations and fueling system, consult your TOYOTOMI dealer to purchase the necessary accessory parts.
Página 27
ENGLISH EXTENSION KIT Extension Pipe Kit (L) PART #17206013 INSTALLATION WITH EXTENSION PIPE KIT (L) 1000mm~570mm (PART #17206027) PART #17187089 PART #17212685 PART #17206004 1000mm Pipe Support Hardware (PART #17206089) Pipe Holder (2 pcs.) 2000mm Adjustable Exhaust Pipe (L) Intake Hose (PART #17206091) Pipe Pipe Holder Support (1 pc.)
Página 28
ENGLISH EXTENSION KIT Extension Pipe Kit (M) PART #17206012 Extension Pipe Kit (S) PART #17206011 1000mm~570mm 500mm~320mm PART #17187089 PART #17212685 PART #17187089 PART #17212685 (PART #17206027) (PART #17206057) PART #17206004 PART #17206004 Pipe Support Hardware Pipe Support Hardware 1000mm 500mm Pipe Holder (2 pcs.) Pipe Holder (2 pcs.)
Página 29
ENGLISH INSTALLATION ADVICE 1. Intake air and exhaust flue pipe openings of the Flue Pipe must be fully exposed to outside. The Flue Pipe must not vent into a chimney, garage, basement, under-floor or ceiling cavity, or any enclosed area, or be installed vertically, because the Flue Pipe is a “Heat Exchanger”...
Página 30
Brick, Hebel, Linear, Gibraltar and Plaster Board, Tiles, Weatherboard, Plastered Polystyrene, and metal profiles etc. C) The FF-55T / FF-55 heater is designed to be operated at altitudes up to 1,000 m, above sea level. For installation at altitudes between 1,000 m and 1,500 m, adjustments by authorized serviceperson is necessary.
Página 31
ENGLISH SECTION I: PRODUCT FICHE (a) Supplier’s name/Trademark TOYOTOMI (b) Model FF-55T/FF-55 (c) EEC (d) Direct heat output 5.5kW (e) Indirect heat output 6.0kW (f) EEI 87.8% (g) Useful energy efficiency 92.4% (h) Specific precaution For assembly, installation or maintenance instructions, please refer to the operating manual.
Página 32
Für die WLAN- und Bluetooth-Modi ist der Kauf eines WLAN-Moduls erforderlich. Nur Ihr Händler kann das WLAN-Modul in Ihr Heizgerät installieren. Installieren Sie das WLAN-Modul NICHT eigenhändig in das Heizgerät. ABSCHNITT A: TECHNISCHE DATEN Modell: FF-55T/FF-55 Heizleistung: 92,4 % (1) Wärmeklasse: Hoch - 5,50 kW (18.800 BTU/h) Niedrig - 1,88 kW ( 6.430 BTU/h)
Página 33
Gebläsemotor Zündung Brennstoffleitung Gebläsemotor FF-55T FF-55 1. Flammensensor Der Betrieb des Heizgeräts wird automatisch eingestellt, wenn die Zündung fehlschlägt oder wenn während des Verbrennungsvorgangs ein Problem mit der Flamme auftritt, um zu vermeiden, dass Brennstoff überläuft. Ein Fehlercode wird auf dem digitalen Display angezeigt.
Página 34
DEUTSCH ABSCHNITT B: BRENNSTOFFLEITFADEN Der FF-55T/FF-55 eignet sich für einen Betrieb mit Heizöl. Der Einsatz von qualitativ minderwertigem Brennstoff führt zu einer Beeinträchtigung des Brenners, was ein fehlerhaftes Brennverhalten bewirkt und die Lebensdauer des Heizgeräts beeinträchtigt. Ausschließlich Heizöl, entsprechend mit dem Schriftzug „HEIZÖL“ gekennzeichnet ist. Der Brennstoff muss immer in einem separaten Bereich aufbewahrt werden, getrennt von dem für Ihre Leistungsgeräte gelagerten Benzin, um den versehentlichen Einsatz von Benzin in...
Página 35
DEUTSCH ABSCHNITT C: BEDIENUNG UND BEZEICHNUNG DER TEILE Vor dem Einsatz des Heizgeräts sollten Sie sich mit der Bedienung und der Bezeichnung der Teile vertraut machen. Umluftfilter 18. Umlüfter Bedienfeld Brennstofftank FF-55T Vordere Abdeckung 19. Raumtemperatursensor Durchgangsöffnung für Treibstoffflamme Rohranbaustopfen Luftgitter Ausgangsöffnung...
Página 37
DEUTSCH ABSCHNITT D: BETRIEB VOR DEM-ZÜNDEN 1. Einfüllen des Brennstoffs FF-55T: • D en herausnehmbaren Tank nicht in einem Wohnraum befüllen, sondern an einem angemesseneren Ort (es kann immer zu Spritzern kommen). • D as Heizgerät nicht während des Betriebs oder im noch heißen Zustand auffüllen. Wie weiter unten aufgeführt vorgehen: 1) Das Heizgerät muss ausgeschaltet sein. 2) Den Tankdeckel abnehmen und den herausnehmbaren Tank aus dem Heizgerät entfernen.
Página 38
DEUTSCH 3. Uhrzeit einstellen WICHTIG: Die Uhrzeit auf dem Heizgerät muss auf die aktuelle Uhrzeit und Tag eingestellt wer-den. HINWEIS: Über die Tasten „tHOUR“ oder „sMIN.“ wird die Uhrzeit um jeweils eine (1) Einheit verändert. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schnell zu ändern.
Página 39
DEUTSCH BETRIEB MANUELLER BETRIEB Der Betrieb des Heizgeräts wird direkt vom Benutzer gesteuert. Die Wärmeabgabe wird jedoch automatisch entsprechend der über den Temperatursensor registrierten Temperatur angepasst. 1. Heizgerät einschalten A. Stellen Sie die ON/OFF-Taste in die Position „ON“. Die aktuelle Raumtemperatur und die eingestellte Temperatur werden im Display angezeigt.
Página 40
DEUTSCH BRENNSTOFFANZEIGE (FF-55T) Wenn auf dem Display "FU 10" eingeblendet wird, heißt dies, dass der Brennstoff nur noch 10 Minuten lang reicht. Dabei wird die verbleibende Heizzeit auf dem Display eingeblendet. Den Brennstofftank entfernen und außerhalb des Wohnbereichs auffüllen. Wird er nicht aufgefüllt, ertönt alle zwei Minuten ein Alarmsignal, um Sie daran zu erinnern, dass der herausnehmbare Tank aufgefüllt werden...
Página 41
DEUTSCH BETRIEB MIT WOCHEN-TIMER 1. Einstellung des Wochenplans HINWEIS: Folgender Wochenplan ist von Werk aus eingestellt. Diese Programmierung kann geändert werden. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. 6:30 21˚C 8:00 18˚C 18:00 21˚C...
Página 42
DEUTSCH Programmzeiteinstellungen 1. Drücken Sie „sMIN.“, um die Minuten zu ändern (in Schritte zu je 15 Min.), oder „tHOUR“, um die Stunden zu ändern und die Startzeit für das Programm einzustellen. Die Zeit blinkt während der Einstellung. 2. Drücken Sie SET, um die Zeit zu bestätigen und zu den ON/OFF-Einstellungen zu wechseln. HINWEIS: Die Zeit kann nur auf 15 Minuten nach der vorherigen Programmzeit und/oder 15 Minuten vor der nächsten Programmzeit eingestellt werden.
Página 43
DEUTSCH MANUELLE VERBRENNUNG WICHTIG: Diese Funktion ist ausschließlich für Testzwecke vorgesehen! Dieses Heizgerät kann auch manuell im gewünschten Verbrennungsmodus laufen (hoch, mittel, niedrig), unabhängig von der Raumtemperatur. 1. Drücken Sie „sMIN.“ und „tHOUR“ gleichzeitig länger als drei (3) Sekunden, während der ON/OFF-Schalter auf „ON“ steht. 2.
Página 44
Umlüfter Luftgitter Luftgitter Brennstoffsieb (innen) FF-55T FF-55 1. Luftklappen reinigen (EINMAL PRO WOCHE) Staub und Flecken sollte mit einem feuchten Tuch von den Luftklappen entfernt werden. 2. Umluftfilter reinigen (EINMAL PRO WOCHE) Auf der Rückseite des Heizgerätgehäuses befindet sich ein Ma- schenfilter.
Página 45
Als hochmoderner Ofen erfordert Ihr Heizgerät eine regelmäßige Inspektion und Wartung durch einen zugelassenen Techniker, um eine optimale, störungsfreie Leistung zu gewährleisten. Diese Inspektion sollte umfassen: eine Verbrennungsprüfung; Abgasrohrprüfung; Überprüfung der Brennerbaugruppe; Reinigung aller erforderlichen Teile und Austausch von Dichtungen nach Bedarf. Bitte fragen Sie Ihren zugelassenen TOYOTOMI-Händler nach Details und Terminen. FF-55T_FF-55_Type E_6 language_A4.indb 2023/06/21...
Página 46
DEUTSCH AUTOMATISCHES ZÜNDER-REINIGUNGSSYSTEM Wenn das Heizgerät eingeschaltet ist und die Uhrzeit eingestellt wurde (siehe ABSCHNITT D: BETRIEB), stoppt es täglich automatisch um 2:00 Uhr, um den Zünder zu reinigen, wobei „CL“ auf der digitalen Anzeige eingeblendet wird. Nach Abschluss des Reinigungsmodus zündet das Heizgerät automatisch erneut und brennt weiter.
Página 47
Ihren Händler. E– 22 Dreimaliger Zündungsfehler Wenden Sie sich an Ihren Händler. FUEL Kein Brennstoff (FF-55T) Tanken. (FF-55T) Prüfen Sie die Position des Die Raumtemperatur beträgt mehr als 35 °C (95 °F). Raumtemperatursensors. / Kontaktieren Sie Die Position des Raumtemperatursensors ist nicht korrekt.
Página 48
Aufbewahrung durchführen lassen. Auf diese Weise ist Ihr Heizgerät mit dem Beginn der nächsten Heizsaison direkt einsatzfähig. 3. Wenn Sie vorhaben, Ihr Heizgerät an Ort und Stelle zu lagern, Trennen Sie die Stromversorgung. FF-55T: Den Brennstoffaufnahmeeinsatz reinigen und den Sub-Tank sowie den herausnehmbaren Tank vollständig von Paraffinresten, Staub oder Wasser befreien, um die Bildung von Rost zu vermeiden.
Página 49
DEUTSCH ABSCHNITT H: INSTALLATION ALLGEMEINE BESCHREIBUNG: Der FF-55T/FF-55 eignet sich für eine Montage an einer Außenwand, damit der volle Umfang der benutzerfreundlichen Montage über das Abgasrohr genutzt werden kann und kein aufwendiges Schornsteinsystem benötigt wird. Ein Kamin oder eine Feuerstelle sind nicht erforderlich.
Página 50
DEUTSCH ZUBEHÖRTEILE Folgende Zubehörteile sind zur Nutzung bei einer Nicht-Standard-Installation des FF-55T/FF-55 erhältlich. Nachdem Sie sich den gewünschten Montageort für Ihr Heizgerät, das Abgasrohr und das Brennstoffsystem überlegt haben, wenden Sie sich an Ihren TOYOTOMI-Händler, um die notwendigen Zubehörteile zu beschaffen.
Página 53
DEUTSCH HINWEISE FÜR DEN AUFBAU 1. Lufteinlass und -auslass des Abgasrohrs müssen gänzlich nach außen zeigen. Das Abgasrohr darf nicht in einen Schornstein, eine Garage, Keller, Unterboden oder Deckenkonstruktion abgeleitet werden oder einen anderen geschlossenen Bereich und darf nicht vertikal installiert werden, da das Abgasrohr ein „Wärmetauscher“...
Página 54
Gibraltar und Gips-Tafeln, Fliesen, Wetterschenkel, verputztes Polystyrol und Metallprofile usw. C) Das FF-55T/FF-55 Heizgerät eignet sich für einen Betrieb in Höhen bis zu 1.000 m über dem Meeresspiegel. Für eine Montage auf Höhen zwischen 1.000 m und 1.500 m ist eine Justierung durch autorisierte Servicemitarbeiter notwendig. Bitte fragen Sie Ihren Lieferanten um Rat.
Página 55
DEUTSCH ABSCHNITT I: PRODUKTDATENBLATT (a) Name des Lieferanten / Markenzeiche TOYOTOMI (b) Modell FF-55T/FF-55 (c) EEC (d) Unmittelbare Heizleistung 5,5kW (e) Mittelbare Heizleistung 6,0kW (f) EEI 87,8% (g) Nutzenergieeffizienz 92,4% (h) Spezifische Vorkehrung Anweisungen zur Montage, Installation oder Wartung finden Sie in der Gebrauchsanleitung.
Página 56
Le mode WiFi et le mode Bluetooth nécessitent l'achat d'un module WiFi. Seul votre revendeur peut installer le module WiFi dans votre radiateur. NE PAS installer vous-même le module WiFi sur le chauffage. SECTION A: SPÉCIFICATIONS Modèle: FF-55T/FF-55 Rendement du chauffage: 92,4% (1) Puissance thermique: Élevée - 5,50 kW (18.800 BTU/h) Basse - 1,88 kW ( 6.430 BTU/h)
Página 57
Allumeur combustible Moteur de soufflante Allumeur FF-55T FF-55 1. Détecteur de flamme L’appareil cessera automatiquement tout fonctionnement en cas de défaillance de l’allumage ou d’extinction de la flamme au cours de la combustion. Cette mesure vise à empêcher tout débordement de combustible. Un code d’erreur s’affichera sur l’écran numérique.
Página 58
GUIDE DU COMBUSTIBLE L’appareil FF-55T/FF-55 a été conçu pour fonctionner avec de la paraffine. L’utilisation de combustible de mauvaise qualité fera baisser le rendement du brûleur, causera des anomalies de combustion et diminuera la durée de vie utile de l’appareil.
Página 59
Avant toute utilisation de cet appareil de chauffage, familiarisez-vous avec les commandes de fonctionnement et les composants suivants : Panneau de Filtre à air de circulation 18. Ventilateur de circulation contrôle réservoir amovible FF-55T Panneau frontal 19. Capteur de température ambiante Judas de...
Página 61
FRANCAIS SECTION D: OPÉRATION AVANT L’ALLUMAGE 1. Faire le plein de combustible FF-55T: • Ne remplissez pas le réservoir amovible dans votre salon, mais dans un endroit plus adapté (en cas de renversement). • Ne jamais remplir l’appareil de chauffage lorsqu’il est en fonctionnement ou qu’il est encore chaud. 1) Assurez-vous que l’appareil est bien éteint. 2) Ouvrez le couvercle et retirez le réservoir de l’appareil.
Página 62
FRANCAIS 3. Régler l’horloge IMPORTANT: l’horloge du chauffage doit toujours être réglée sur l’heure et le jour actuels. REMARQUE: Le bouton « tHOUR » ou « sMIN. » changera l’heure à chaque (1) unité. Si vous maintenez le bouton enfoncé, le temps change rapidement.
Página 63
FRANCAIS FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT MANUEL Le fonctionnement de l’appareil de chauffage est contrôlé directement par l’utilisateur. La sortie de chaleur sera cependant réglée auto- matiquement en fonction de la température de la pièce mesurée par le capteur de température. 1. Allumer le chauffage A.
Página 64
FRANCAIS VOYANT INDICATEUR DE COMBUSTIBLE (FF-55T) Lorsque le voyant d’information affiche "FU 10" , cela signifie qu’il ne reste du combustible que pour 10 minutes. Le compte à rebours du temps de chauffe est visible dans l’affichage des informations. Retirez le réservoir de combustible et remplissez-le hors de la pièce.
Página 65
FRANCAIS FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE 1. Réglage de l’horaire hebdomadaire REMARQUE : l’horaire hebdomadaire suivant est établi par l’usine. Cette programmation peut être modifiée. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. 6:30 21˚C 8:00...
Página 66
FRANCAIS Réglages de l’heure du programme 1. Appuyez sur le bouton « sMIN. » pour changer les minutes (change par incréments de 15 minutes) ou sur « tHOUR » pour changer les heures afin de régler l’heure de démarrage du programme. Le temps clignote pendant la configuration. 2.
Página 67
FRANCAIS COMBUSTION MANUELLE IMPORTANT: Cette fonctionnalité ne doit être utilisée que pour tester l’appareil ! Cet appareil de chauffage peut également brûler manuellement sur trois modes de combustion différents (High, Medium ou Low), indé- pendamment de la température de la pièce. 1.
Página 68
Volet Volet Filtre à combustible (à l’intérieur) FF-55T FF-55 1. Nettoyer les persiennes (1 × PAR SEMAINE) La poussière et les taches doivent être essuyées des persiennes avec un chiffon humide. 2. Nettoyer le filtre à air de circulation (UNE FOIS PAR SEMAINE) Le filtre se trouve à...
Página 69
: combustion; tube d’évacuation ; bloc du brûleur; nettoyage de tous les composants et au besoin remplacement et des joints d’étanchéité. Contactez votre distributeur agrée TOYOTOMI pour programmer un entretien et pour toute autre information. FF-55T_FF-55_Type E_6 language_A4.indb...
Página 70
FRANCAIS COMMANDE AUTOMATIQUE DU NETTOYAGE DE L’ALLUMEUR Lorsque le chauffage est en marche et que l’horloge est réglée (voir SECTION D : OPÉRATION), il s’arrête automatiquement et nettoie l’allumeur tous les jours à 2 h et affiche la mention « CL » sur l’indicateur numérique. Une fois le mode nettoyage terminé, le chauffage se rallume automatiquement et continue de brûler.
Página 71
E– 22 Trois erreurs d’allumage successives Contactez votre distributeur. FUEL Panne de combustible(FF-55T) Ravitailler. (FF-55T) La température de la pièce dépasse les 35 °C.Le capteur de tem- Vérifiez la position du capteur de température pérature dans la pièce n’est pas placé au bon endroit.
Página 72
3. Si vous prévoyez d’entreposer votre chauffage: Débranchez l’alimentation électrique. FF-55T: Nettoyez l’admission de combustible et éliminez tout reste de Pétrole lampant, de poussière ou d’eau du sous-réservoir à combustible et du réservoir à combustible amovible afin de prévenir toute corrosion.
Página 73
SECTION H: INSTALLATION DESCRIPTION GÉNÉRALE: Le FF-55T/FF-55 est conçu pour une installation extérieure sur un mur externe, ainsi tout le bénéfice d'une simplicité d'installation est réalisé grâce au tube d’évacuation qui élimine le besoin de grandes cheminées d'évacuation. Aucune enceinte de foyer ou d'âtre n'est requise.
Página 74
FRANCAIS PIÈCES ACCESSOIRES Les accessoires suivants peuvent être utilisés pour une installation non standard du FF-55T/ FF-55. Après avoir soigneusement pris en considération l’emplacement et le système de remplissage de votre chauffage et tuyau de fumée, consultez votre revendeur TOYOTOMI pour acheter les pièces accessoires nécessaires.
Página 75
FRANCAIS KIT D’EXTENSION kit d’extension du tuyau de rallonge (L) PIÈCE N° 17206013 INSTALLATION AVEC KIT DE TUYAU DE RALLONGE 1000mm~570mm (PIÈCE N° 17206027) PIÈCE N° 17187089 PIÈCE N° 17212685 PIÈCE N° 17206004 1000mm Matériel de soutien des tuyaux (PIÈCE N° 17206089) Porte-tuyau (2 pcs.) 2000mm Tuyau...
Página 76
FRANCAIS KIT D’EXTENSION Kit d’extension du tuyau de rallonge (M) PIÈCE N° 17206012 Kit d’extension du tuyau de rallonge (S) PIÈCE N° 17206011 1000mm~570mm 500mm~320mm PIÈCE N° 17187089 PIÈCE N° 17212685 PIÈCE N° 17187089 PIÈCE N° 17212685 (PIÈCE N° 17206027) (PIÈCE N°...
Página 77
FRANCAIS RECOMMANDATIONS D’INSTALLATION 1. Les ouvertures d’admission d’air et de sortie du tube d’évacuation doivent être totalement exposées à l’extérieur. Le tube d’évacuation ne doit pas déboucher dans une cheminée, un garage, une cave, un niveau inférieur ou un dans une cavité du plafond, ou dans un espace clos, ni être installé vertica- lement, parce que le tube d’évacuation est un «...
Página 78
Linear, panneaux de plâtre, céramique, bardages, polystyrène enduit et profiles métalliques etc. C) L’appareil de chauffage FF-55T/FF-55 a été conçu pour fonctionner jusqu’à une altitude de 1.000 m au-dessus de niveau de la mer. Les installations à des altitudes comprises entre 1.000 m et 1.500 m doivent au besoin faire l’objet de l’intervention de personnel autorisé...
Página 79
FRANCAIS SECTION I: FICHE DU PRODUIT (a) Nom du fournisseur/marque de commerce TOYOTOMI (b) Modèle FF-55T/FF-55 (c) EEC (d) Puissance calorifique directe 5,5kW (e) Puissance calorifique indirecte 6,0kW (f) EEI 87,8% (g) Efficacité énergétique utile 92,4% (h) Précautions particulières Pour obtenir les instructions de montage, d’installation ou de maintenance, consultez le manuel d’utilisation.
Página 80
WiFi-modus en Bluetooth-modus vereisen de aanschaf van een WiFi-module. Alleen uw verdeler kan de WiFi-module in uw kachel installeren. Installeer de WiFi-module NIET zelf in de kachel. HOOFDSTUK A: SPECIFICATIES Model: FF-55T/FF-55 Verwarmingsrendement: 92,4% (1) Verwarmingsvermogen: Hoog - 5,50 kW (18.800 BTU/u) Laag - 1,88 kW ( 6.430 BTU/u)
Página 81
Brandstofleiding Ventilatormotor Ontsteker Brandstofleiding Ventilatormotor FF-55T FF-55 1. Vlamsensor Om overlopen van brandstof te voorkomen, wordt de kachel automatisch volledig uitgeschakeld wanneer het ontsteken mislukt of de vlam tijdens werking dooft. Er zal een foutcode weergegeven worden op het bedieningspaneel.
Página 82
HOOFDSTUK B: BRANDSTOF De FF-55T/FF-55 is ontworpen voor gebruik met paraffine. Door gebruik van brandstof van mindere kwaliteit kunnen de prestaties van de brander teruglopen waardoor abnormale verbranding kan ontstaan en de levensduur van de kachel wordt verkort. Gebruik uitsluitend paraffine, gemarkeerd zijn met het woord “paraffine”. Sla de brandstof op in een aparte omgeving waar geen benzine voor andere apparatuur wordt opgeslagen om onbedoeld gebruik van benzine in uw kachel te voorkomen.
Página 83
BEDIENINGSELEMENTEN EN AANDUIDING VAN DE ONDERDELEN Maak uzelf vertrouwd met de onderstaande bedieningselementen en namen van de onderdelen voordat u de kachel gebruikt. Filter voor de circulatielucht 18. Circulatieventilator Bedieningspaneel Wisseltank FF-55T Voorpaneel 19. Kamertemperatuursensor Kijkgat verbrandingskamer Bevestigingsklem afvoerpijp Luchtuitlaatklep...
Página 85
NEDERLAND HOOFDSTUK D: GEBRUIK VOOR ONTSTEKING 1. Brandstof vullen FF-55T: • Vul de tank niet in de woonkamer maar op een meer geschikte plaats (er is altijd kans op morsen). • Vul de kachel niet bij tijdens bedrijf of wanneer de kachel nog heet is. Volg de onderstaande procedure: 1) Let erop dat de kachel is uitgeschakeld. 2) Open de tankdop en til de uitneembare tank uit de kachel. OPMERKING: Het is mogelijk dat er enkele druppels uit de tank lekken. Zet de uit- neembare tank neer (met de vulopening naar boven) en draai de dop los.
Página 86
NEDERLAND 3. Klok instellen BELANGRIJK: De klok op de kachel moet altijd op de huidige tijd en dag ingesteld zijn. OPMERKING: Op de toets “tHOUR” of “sMIN.” drukken zal de tijd telkens met één (1) eenheid veranderen. De toets in- gedrukt houden zal de tijd snel laten veranderen.
Página 87
NEDERLAND GEBRUIK HANDMATIGE BEDIENING De kachel wordt door de gebruiker direct bediend. De geleverde warmte zal echter automatisch worden aangepast aan de omgevingstem- peratuur die wordt gemeten door de temperatuursensor 1. De kachel inschakelen A. Zet de AAN/UIT-toets op de positie “AAN”. De huidige kamertemperatuur en de ingestelde tempera-tuur zal op het scherm weergegeven worden.
Página 88
NEDERLAND BRANDSTOFINDICATOR (FF-55T) Wanneer het informatielampje gaat branden, fu 10 , wordt hiermee aangegeven dat er nog slechts voor ca. 10 minuten brandstof be- schikbaar is. De countdown van de resterende verwarmingstijd wordt op de informatiedisplay aangegeven. Verwijder nu de brandstoftank en vul deze buiten de woonkamer bij.
Página 89
NEDERLAND BEDIENING VAN DE WEEKTIMER 1. Instellen van een weekprogramma OPMERKING: Het volgende weekprogramma is ingesteld in de fabriek. Dit programma kan veranderd worden. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. 6:30 21˚C 8:00...
Página 90
NEDERLAND Instellingen van de programmatijd 1. Druk op “sMIN.” om de minuten te veranderen (wijzigingen in stappen van 15 minuten of op “tHOUR” om de uren te verande- ren om de tijd voor het starten van het programma in te stellen. De tijd knippert tijdens het instellen. 2.
Página 91
NEDERLAND HANDMATIGE VERBRANDING BELANGRIJK: Deze functie is uitsluitend bedoeld voor testdoeleinden! De kachel kan ook op een gewenste verbrandingsmodus worden gehouden (hoog, gemiddeld, laag), ongeacht de omgevingstemperatuur. 1. Houd de “sMIN.” en de “tHOUR” gelijktijdig gedurende meer dan 3 seconden ingedrukt terwijl de ON/OFF schakelaar op de stand “ON”...
Página 92
Luchtuitlaatklep Luchtuitlaatklep Luchtuitlaatklep Brandstofzeef (binnenin) FF-55T FF-55 1. Schone lamellen(EENS PER WEEK) Stof en vlekken moeten van de lamellem worden afgeveegd met een vochtige doek. 2. Het filter voor de circulatielucht reinigen (EENS PER WEEK) Aan de achterkant van de kachel is een rooster aangebracht. Schuif dit rooster eenmaal per week omhoog om het met een stofzuiger te reinigen.
Página 93
Deze inspectie dient het volgende te omvatten: controle van de ontsteking; controle van het rookgaskanaal; controle van de brander; reiniging van alle noodzakelijke onderdelen en vervanging van de pakkingen waar nodig. Neem contact op met uw TOYOTOMI-verdeler voor meer informatie en planning. FF-55T_FF-55_Type E_6 language_A4.indb...
Página 94
NEDERLAND AUTOMATISCH REINIGINGSSYSTEEM VOOR DE ONTSTEKING Wanneer de kachel ingeschakeld is en de klok ingesteld is (zie HOOFDSTUK D: GEBRUIK), zal de kachel automatisch stoppen en de ont- steker elke dag om 2:00 reinigen en zal “CL” weergegeven worden op de digitale indicator. Na het voltooien van de reinigingsmodus zal de kachel automatisch opnieuw ontsteken om opnieuw te verwarmen.
Página 95
E– 22 Ontsteking drie maal mislukt Neem contact op met uw verdeler. FUEL Zonder brandstof (FF-55T) Bijtanken.(FF-55T) Controleer de positie van de kamertempera- De kamertemperatuur is hoger dan 35˚C (95˚F). Hoog tuursensor. / Neem contact op De temperatuursensor is niet correct gemonteerd.
Página 96
3. Als u van plan bent om de kachel ter plaatse te laten, Koppel de stroomvoorziening los. FF-55T: Reinig de brandstoftoevoer en verwijder alle Petroleum, stof of achtergebleven water in de tankhouder en de uitneembare tank om corrosie te voorkomen.
Página 97
HOOFDSTUK H: INSTALLATIE ALGEMENE BESCHRIJVING De FF-55T/FF-55 is ontworpen voor installatie aan een buitenmuur zodat volledig gebruik kan worden ge- maakt van de eenvoudige montage met behulp van het "schoorsteenkanaal" waardoor de noodzaak van een hoge schoorsteen komt te vervallen. Er is geen hitte- of brandbestendige bescherming noodzakelijk.
Página 98
ACCESSOIRES De volgende accessoires zijn verkrijgbaar voor gebruik bij een niet-standaard installatie van de FF-55T/FF-55. Raadpleeg uw TOYOTOMI- verdeler om de nodige accessoires aan te schaffen, nadat u zorgvuldig hebt overwogen waar u de verwarming en het rookgaskanaal en de brandstoftoevoer wilt installeren.
Página 99
NEDERLAND SET VERLENGSTUKKEN Verlengstuk uitlaatleiding (L) ONDERDEEL #17206013 INSTALLATIE MET Set verlengstukken voor leidingen (L) 1000mm~570mm (ONDERDEEL #17206027) ONDERDEEL #17187089 ONDERDEEL #17212685 ONDERDEEL #17206004 1000mm Hardware voor leidingondersteuning (ONDERDEEL #17206089) Pijp houder (2 pcs.) 2000mm Aanpasbare uitlaatleiding Inlaatslang (ONDERDEEL #17206091) Porte- Ondersteuning voor pijphouders (1 pc.) tuyau...
Página 100
NEDERLAND SET VERLENGSTUKKEN Verlengstuk uitlaatleiding (M) ONDERDEEL #17206012 Verlengstuk uitlaatleiding (S) ONDERDEEL #17206011 1000mm~570mm 500mm~320mm ONDERDEEL #17187089 ONDERDEEL #17212685 ONDERDEEL #117187089 ONDERDEEL #17212685 (ONDERDEEL #17206027) (ONDERDEEL #17206057) ONDERDEEL #17206004 ONDERDEEL #17206004 Hardware voor leidingondersteuning Hardware voor leidingondersteuning 1000mm 500mm Pijp houder (2 pcs.) Pijp houder (2 pcs.) (ONDERDEEL #17206081) Ondersteuning voor pijphouders (1 pc.)
Página 101
NEDERLAND INSTALLATIE-ADVIES 1. De luchtaanvoer en de afvoeropening van het schoorsteenkanaal moeten naar buiten altijd volledig open zijn. Het schoorsteenkanaal mag niet worden aangesloten op een bestaande schoorsteen, ga- rage, kelder, kruipruimte, tussenplafond of een andere gesloten ruimte omdat het schoorsteenkanaal een “warmtewisselaar”...
Página 102
Linear, Gibraltar en gipsplaat, tegels, houten betimmering, polystyreen, metalen profiel etc. C) De FF-55T/FF-55 kachel is ontworpen voor gebruik tot een hoogte van 1.000 meter boven NAP. Voor installatie tussen 1.000 en 1.500 meter moet de kachel door de ser5 cedienst worden afgesteld. Neem contact op met uw leverancier voor advies.
Página 103
NEDERLAND HOOFDSTUK I: PRODUCTFICHE (a) Naam/handelsmerk van de verdeler TOYOTOMI (b) Model FF-55T/FF-55 (c) EEC (d) Directe warmteafgigte 5,5kW (e) Indirecte warmteafgifte 6,0kW (f) EEI 87,8% (g) Bruikbaar energierendement 92,4% (h) Specifieke voorzorgsmaatregelen Raadpleeg de gebruikshandleiding voor montage, installatie of onderhoudsinstructies.
Página 104
Solo su distribuidor puede instalar el módulo WiFi en su estufa. NO instale el módulo WiFi en la estufa usted mismo. SECCIÓN A: ESPECIFICACIONES Modelo: FF-55T/FF-55 Eficiencia de la estufa: 92,4% (1) Potencia (nominal) de calefacción: Alta - 5,50 kW (18.800 BTU/h) Baja - 1,88 kW ( 6.430 BTU/h)
Página 105
Motor del ventilador Encendedor de combustible Motor del ventilador FF-55T FF-55 1. Sensor de Llama La estufa suspenderá todas las funciones automáticamente, en caso de fallo de ignición o en caso de fallo de llama durante la combus- tión, para evitar rebose de combustible. El código de error aparecerá en el indicador digital.
Página 106
GUÍA DE COMBUSTIBLE La estufa FF-55T/FF-55 está diseñada para usarse con parafina para estufas. El uso de combustible de baja calidad causará un bajo ren- dimiento del quemador, lo que llevará a combustión anormal y menor vida útil de la estufa. Compre sólo parafina para estufas, marcados con la palabra “parafina para estufas”.
Página 107
Antes de usar la estufa, debe familiarizarse con los controles funcionamiento y nombre de piezas como sigue. Filtro de circulación del aire 18. Ventilador circulatorio Panel de control Depósito extraible FF-55T Panel frontal 19. Sensor de temperatura ambiente Mirilla de llamas combustión Tapón de tubería...
Página 108
ESPAÑOL 10. Indicador TIMER (TEMPORIZADOR) 11. Indicador POWER SAVER (AHORRO DE ENERGÍA) 1. Botón ENCENDER/APAGAR 9. Indicador AUTO 12. Indicador de CHILD LOCK/BLOQUEO PARA NIÑOS 14. Indicador ° F/ °C 3. Botón TIMER (TEMPORIZADOR) 13. Indicador BURNING MODE (MODO DE COMBUSTIÓN) 17.
Página 109
SECCIÓN D: FUNCIONAMIENTO ANTES DE ENCENDER 1. Llenar de combustible FF-55T: • No intente llenar el depósito extraíble en la sala de estar, sino en el lugar más apropiado (Siempre hay cierta posibilidad de derrame). • No cargue combustible en la estufa mientras esté en funcionamiento o aún caliente. Siga el procedimiento que se indica a continuación: 1) Asegúrese que la estufa está...
Página 110
ESPAÑOL 3. Configuración del reloj IMPORTANTE: El reloj de la estufa siempre debe estar ajustado con la hora y el día actuales. NOTA: El botón “tHOUR” o “sMIN.” cambiará la hora en una (1) unidad. Si mantiene presio- nado el botón continuamente, la hora cam- biará...
Página 111
ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN MANUAL La estufa es accionada directamente por el usuario. Sin embargo, la producción de calor es controlada automáticamente en conformidad con la temperatura ambiente registrada por el sensor de temperatura. 1. Encendido de la estufa A. Presione el botón ON/OFF a la posición “ON”. La temperatura ambiente actual y la tempe- ratura establecida aparecerán en la pantalla.
Página 112
ESPAÑOL LUZ INDICADORA DE COMBUSTIBLE (FF-55T) Cuando se enciende el indicador " fu 10 " , significa que queda combustible sólo para 10 minutos más. En el visor se podrá ver la cuenta para atrás del tiempo de calefacción que queda. Debe sacar el Depósito combustible y rellenarlo fuera de la sala de estar. Si no lo rellena, sonará...
Página 113
ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL 1. Configuración del programa semanal NOTA: el siguiente programa semanal viene configurado de fábrica. Esta programación se puede cambiar. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. 6:30 21˚C 8:00...
Página 114
ESPAÑOL Configuración de la hora del programa 1. Presione “sMIN.” para cambiar minutos (cambios en incrementos de 15 minutos o “tHOUR” para cambiar las horas para es- tablecer la hora de inicio del programa. La hora parpadeará durante la configuración. 2.
Página 115
ESPAÑOL COMBUSTIÓN MANUAL IMPORTANTE: Esta característica está diseñado solamente para fines de comprobación. Esta estufa se puede mantener en combustión en el modo de combustión deseado (Alta, Media o Baja) de manera manual, sin considerar la temperatura ambiente. 1. P resione el botón “sMIN.” y el “tHOUR” al mismo tiempo durante más de 3 segundos mientras el interruptor “ON/OFF” está puesto en “ON”.
Página 116
Rejilla Rejilla Filtro de combustible (interior) FF-55T FF-55 1. Limpieza de rejillas (UNA VEZ POR SEMANA) Polvo y manchas de las rejillas deben limpiarse de rejillas con un paño húmedo. 2. Limpieza del filtro de circulación del aire (UNA VEZ A LA SEMANA) Un filtro de malla está...
Página 117
óptimo, confiable y sin problema. Esta inspección debe incluir los siguientes: una comprobación de la com- bustión; comprobación de la conducción de humos; comprobación del quemador; limpieza de todas las piezas necesarias y reemplazo de las juntas si fuera necesario. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado TOYOTOMI sobre más detalles. FF-55T_FF-55_Type E_6 language_A4.indb...
Página 118
ESPAÑOL SISTEMA AUTOMÁTICO DE LIMPIEZA DEL ENCENDEDOR Cuando la estufa esté encendida y el reloj esté configurado (consulte la SECCIÓN D: FUNCIONAMIENTO), se de-tendrá automáticamente y limpiará el encendedor todos los días a las 2:00, mostrando “CL” en el indicador digital. Una vez finalizado el modo de limpieza, la estufa volverá...
Página 119
E– 22 Fallo de encendido tres veces. Contacte a su distribuidor. FUEL Sin combustible (FF-55T) Repostar. (FF-55T) La temperatura ambiente es mayor a 35°C (95°F). La posición del Compruebe la conducción de humos. / sensor de temperatura ambiente no es correcta.
Página 120
4. Si quiere guardar la estufa en otro lugar, Desenchufe la estufa. FF-55T: Retire todo el combustible del depósito interior de combustible y limpie el filtro de combustible. FF-55: Cierre la válvula del depósito principal. Remueva todo el combustible del sumidero de combustible y limpie el filtro de combustible.
Página 121
INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN GENERAL: El modelo FF-55T/ FF-55 está diseñado para instalar en la pared exterior para que toda la ven-taja de una insta- lación sencilla se pueda hacer con una “Conducción de humos”, que elimina la necesidad de chi-menea alta de ventilación. No se requiere hogar o protección del fuego.
Página 122
PIEZAS DE ACCESORIOS Las siguientes piezas de accesorios están disponibles para su uso en instalaciones no estándar del FF-55T/ FF-55. Después de considerar cuidadosamente las ubicaciones deseadas de la estufa, de la conducción de humos y el sistema de alimentación de combustible, consulte en su concesionario TOYOTOMI cómo adquirir las piezas de accesorios necesarias.
Página 123
ESPAÑOL KIT DE EXTENSIÓN Kit de tubos de extensión (L) PIEZA #17206013 INSTALACIÓN CON Kit de tubos de extensión (L) 1000mm~570mm (PIEZA #17206027) PIEZA #17187089 PIEZA #17212685 PIEZA #17206004 1000mm Material para soporte del tubo (PIEZA #17206089) Soporte de tubería (2 pz.) 2000mm Tubo de salida ajustable (L)
Página 124
ESPAÑOL KIT DE EXTENSIÓN Kit de tubos de extensión (M) PIEZA #17206012 Kit de tubos de extensión (S) PIEZA #17206011 1000mm~570mm 500mm~320mm PIEZA #17187089 PIEZA #17212685 PIEZA #17187089 PIEZA #17212685 (PIEZA #17206027) (PIEZA #17206057) PIEZA #17206004 PIEZA #17206004 Material para soporte del tubo Material para soporte del tubo 1000mm 500mm...
Página 125
ESPAÑOL CONSEJO DE INSTALACIÓN 1. Las aberturas del tubo de toma y de ventilación de la conducción de humos deben exponerse com- pletamente al exterior. La conducción de humos no debe expulsar hacia la chimenea, el garaje, el só- tano, cavidades techadas, o lugar cerrado, ni debe instalarse verticalmente, porque la conducción de humos es un “Intercambiador térmico”...
Página 126
C) La estufa FF-55T/ FF-55 está diseñada para su funcionamiento en la altura hasta 1.000 m sobre nivel del mar. Si la instalación es en altura entre 1.000 m y 1.500 m, se necesita ajuste apropiado por un SAT autorizado. Consulte a su distribuidor.
Página 127
ESPAÑOL SECCIÓN I: FICHA DEL PRODUCTO (a) Nombre del proveedor/Marca comercial TOYOTOMI (b) Modelo FF-55T/FF-55 (c) EEC (d) Salida directa de calor 5,5kW (e) Salida indirecta de calor 6,0kW (f) EEI 87,8% (g) Eficiencia energética útil 92,4% (h) Precaución específica Para obtener instrucciones de montaje, instalación o...
Página 128
WiFi-tilstand og Bluetooth-tilstand kræver køb af et WiFi-modul. Kun din forhandler må installere WiFi-modulet i dit varmeapparat. Installér IKKE WiFi-modulet på varmeapparatet alene. AFSNIT A: SPECIFIKATIONER Model: FF-55T/FF-55 Varmeapparatets effektivitet: 92,4% (1) Varmeklassificering: Høj - 5,50 kW (18.800 BTU/h) Lav - 1,88 kW ( 6.430 BTU/h) Brændstofforbrug:...
Página 129
Tænder Brændstofsrør Blæsermotor Tænder Brændstofsrør Blæsermotor FF-55T FF-55 1. Flammesensor Varmeapparatet stopper automatisk al drift, hvis antændelsen svigter, eller hvis flammen svigter under forbrændingen, for at forhindre overløb af brændstof. Fejlkoden vises på betjeningspanelet. 2. Brændstofsi En speciel si fanger snavs eller urenheder i brændstoffet, før det sendes til brænderen.
Página 130
BRÆNDSTOFVEJLEDNING FF-55T/FF-55 er designet til brug med paraffin. Brug af brændstof af dårlig kvalitet vil medføre, at brænderens ydeevne falder, hvilket fører til unormal forbrænding og en reduceret levetid for varmeapparatet. Køb kun paraffin, i ikke-røde dåser forbeholdt udelukkende brændstof og mærket i overensstemmelse hermed med ordet "PARAFFIN".
Página 131
DANSK AFSNIT C: BETJENINGSKONTROLLER OG KOMPONENTNAVNE Før du bruger varmeapparatet, skal du gøre dig bekendt med følgende betjeningskontroller og komponentnavne. Cirkulationsluftfilter 18. Cirkulationsventilator Betjeningspanel Skiftetank FF-55T Frontpanel 19. Rumtemperaturføler Kikhul til forbrændingsflammer Rørprop Gitter Udløbsåbning Drypbakke Indløbsåbning 20. Strømforsyning Cirkulationsluftfilter 18.
Página 132
DANSK 10. TIMER-indikator 11. STRØMSPAREINDIKATOR 1. ON/ OFF-knap 9. Autoindikator 12. BØRNESIKRINGS-indikator 14. °F-/°C-indikator 3. Knappen TIMER 13. Indikator for FORBRÆNDINGSTILSTAND 17. WiFi-lampe 16. Cirkulationsventilator 2. Auto-knap 6. Knappen CLEAR 8. ON-lampe 15. Indikator for ugedag 7. Temperaturvælger °F/°C 4. SET TID/TEMP/UGENTLIG TIMER/ og ugedag 5.
Página 133
DANSK AFSNIT D: DRIFT FØR ANTÆNDING 1. Påfyldning af brændstof FF-55T: • Fyld ikke den aftagelige tank i stuen, men på et mere passende sted (der kan altid være spild). • Tank ikke varmeapparatet op, mens det er i drift eller stadig varmt. Følg proceduren nedenfor: 1) ontrollér at kaminen er slukket. 2) Åbn tankdækslet, og løft den aftagelige tank ud af varmeapparatet. BEMÆRK: Det kan dryppe lidt fra tanken. Sæt skiftetanken ned (med dækslet opad), og skru brændstofdækslet af.
Página 134
DANSK 3. Indstil ur VIGTIGT: Uret på varmeapparatet skal altid indstil- les til det aktuelle tidspunkt på den på- gældende dag dag. BEMÆRK: “tHOUR”- eller “sMIN.”-knappen vil ændre tiden for hver (1) enhed. Hvis du holder knappen nede kontinuerligt, æn- dres tiden hurtigt.
Página 135
DANSK DRIFT MANUEL DRIFT Driften af varmeapparatet er under direkte kontrol af brugeren. Varmeeffekten vil dog automatisk blive justeret i overensstemmelse med den rumtemperatur, der registreres af temperaturføleren. 1. Tænd for varmeapparatet A. Tryk på ON-/OFF-knappen, så den er på “ON”- positionen.
Página 136
DANSK BRÆNDSTOFINDIKATORLYS (FF-55T) Når informationsskærmen lyser, " fu 10 ", betyder det, at der kun er brændstof tilbage til 10 minutter mere. Nedtællingen af den resteren- de opvarmningstid kan ses i informationsdisplayet. Du fjerner brændstoftanken og fylder den op uden for stuen. Hvis du ikke genopfylder den, vil du høre et alarmsignal hvert andet minut, der advarer dig om at genopfylde den aftagelige tank.
Página 137
DANSK DRIFT MED UGENTLIG TIMER 1. Indstilling af ugentligt skema BEMÆRK: Det følgende ugentlige skema er indstillet af fabrikken. Denne programmering kan ændres. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. TIME ON/OFF SET temp. 6:30 21˚C 8:00 18˚C...
Página 138
DANSK Programtidsindstillinger 1. 1. Tryk på “sMIN.” for at ændre minutter (ændringer i 15 minutters intervaller eller “tHOUR” for at ændre timer for at indstille tiden for programstart. Tiden blinker under opsætningen. 2. Tryk på knappen “SET” for at bekræfte tiden og gå til TÆND- og SLUK-indstillinger. BEMÆRK: Tidsindstillingerne kan kun indstilles til 15 minutter efter den foregående programmerede tid og/eller/og 15 minut- ter før den næste programmerede tid.
Página 139
DANSK MANUEL FORBRÆNDING VIGTIGT: Denne funktion er kun til testformål! Dette varmeapparat kan også holdes brændende ved den ønskede forbrændingstilstand (høj, medium eller lav) manuelt, uanset rumtem- peratur. 1. Tryk på knapperne “sMIN.” og “tHOUR” på samme tid i mere end tre (3) sekunder, når ON-/OFF-knappen står på “ON”. 2.
Página 140
Cirkulationsventilator Gitter Gitter Brændstofsi (indendørs) FF-55T FF-55 1. Rengør spjældene (EN GANG OM UGEN) Støv og pletter skal tørres af med en fugtig klud. 2. Rengør cirkulationsluftfilter (EN GANG OM UGEN) Et meshfilter er placeret på varmeskabets bagside. En gang om ugen skubbes filteret op for at fjerne det, og det skal støvsuges rent.
Página 141
Kontroller brændstoftilslutningen, hver gang du tanker op. 4. Kontroller for brændstoflækager (REGELMÆSSIGT) FF-55T: Gør det til en vane at tjekke for tegn på brændstoflækage. Tør spildt brændstof på undertan- ken og den aftagelige brændstoftank af. Spildt brændstof kan forårsage lugt eller brandfare.
Página 142
DANSK RENGØRINGSSYSTEM TIL AUTOMATISK TÆNDING Når varmeapparatet er tændt, og uret er indstillet (se AFSNIT D: DRIFT), vil det automatisk stoppe og rengøre tænderen hver dag kl.02.00 og vise “CL” på den digitale indikator. Når rengøringstilstanden er færdig, vil varmeapparatet automatisk tænde igen og fortsætte med at brænde igen.
Página 143
Tjek røgkanalen. / Kontakt din forhandler. E– 22 Tændingsfejl tre gange Kontakt din forhandler. FUEL Udtømt brændstof (FF-55T) Tanke op (FF-55T) Rumtemperaturen er lavere end -10°C (14°F). Kontroller placeringen af rumtemperaturføle- Rumtermistoren fungerer ikke eller er frakoblet. ren./Kontakt din forhandler.
Página 144
Forhandler 4. For at opbevare varmeapparatet et andet sted Skal du frakoble varmeapparatet. FF-55T: Fjern alt brændstof fra brændstof subtanken og rengør brændstoftilslutningsmonteringen. FF-55: Luk hovedtankventilen. Fjern alt brændstof fra brændstofbeholderen, og rengør brændstofsien. (Se AFSNIT E: RUTINEMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE) FF-55T: Afbryd røgkanalen fra varmeapparatet.
Página 145
INSTALLATION GENEREL BESKRIVELSE: FF-55T/FF-55 er designet til at blive installeret på en udvendig væg, så den fulde fordel af installationens enkel- hed kan opnås med “Røgkanal”, hvilket eliminerer behovet for høje røgkanaler af skorstenstypen. Der er ikke behov for kamin- eller ildind- fatning.
Página 146
DIN Toyotomi-forhandler for at købe de nødvendige tilbehørsdele. Vigtigt: Brug kun originale TOYOTOMI-dele til din varmeovn. Brug af uautoriserede, generiske dele eller dele fra andre mærker kan alvor- ligt reducere ydeevne og sikkerhed og vil ugyldiggøre fabriksgarantien.
Página 149
DANSK INSTALLATIONSANBEFALING 1. Røgkanalåbningerne til i indsugningsluft og udstødning på røgkanalen skal være fuldt eksponeret udvendigt. Røgkanalen må ikke udluftes i en skorsten, garage, kælder, gulv- eller lofthulrum eller i et lukket område, eller installeres lodret, fordi røgkanalen er en “varmeveksler”, som forårsager, at der dannes kondens i udstødningsrøret, og som skal drænes til ydersiden.
Página 150
Gibraltar og gipsplader, fliser, Weatherboard, gipset polystyren og metalprofiler osv. C) FF-55T/ FF-55 varmeapparatet er konstrueret til drift i højder op til 1.000 m over havets overflade. Ved montering i højder mellem 1.000 m og 1.500 m er det nødvendigt med justeringer af en autoriseret servicemedarbejder. Kontakt din leverandør for rådgivning.
Página 151
DANSK AFSNIT I: TEKNISKE DATA (a) Leverandørens navn/Varemærke TOYOTOMI (b) Model FF-55T/FF-55 (c) EØF (d) Direkte varmeudgang 5,5kW (e) Indirekte varmeudgang 6,0kW (f) EEI 87,8% (g) Nyttig energieffektivitet 92,4% (h) Særlig forholdsregel For monterings-, installations- eller vedligeholdelsesvejledning henvises FF-55T_FF-55_Type E_6 language_A4.indb...
Página 152
TOYOTOMI CO., LTD. 5-17, Momozono-cho, Mizuho-ku, Nagoya, 467-0855 Japan Printed in Japan http://www.toyotomi.jp New 07/23 2341002060 FF-55T_FF-55_Type E_6 language_A4.indb 2023/06/21 9:21:30...