Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

NETTOYEUR HAUTE PRESSION ST3 STERWINS
FR
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN STERWINS ST3
ES
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO STERWINS ST3
PT
STERWINS IDROPULITRICE ST3
IT
ΠΛΥΣΤΙΚΌ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ STERWINS ST3
EL
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA STERWINS ST3
PL
EAN : 3276007641912
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση
των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Нұсқаулықтың түпнұсқа аудармасы / Переклад оригінальної інструкції /
High pressure cleaner ST3
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
Sterwins
EPW2-ST3.5
МОЙКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ STERWINS ST3
RU
STERWINS ST3 ЖОҒАРЫ ҚЫСЫМДЫ ЖУҒЫШЫ
KZ
МИЙКА ВИСОКОГО ТИСКУ STERWINS ST3
UA
STERWINS APARAT DE CURĂȚAT DE ÎNALTĂ PRESIUNE ST3
RO
STERWINS HIGH PRESSURE CLEANER ST3
EN
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Құрастыру және пайдалану
KZ
жөніндегі басшылық

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STERWINS ST3

  • Página 1 STERWINS ST3 ЖОҒАРЫ ҚЫСЫМДЫ ЖУҒЫШЫ LAVADORA DE ALTA PRESSÃO STERWINS ST3 МИЙКА ВИСОКОГО ТИСКУ STERWINS ST3 STERWINS IDROPULITRICE ST3 STERWINS APARAT DE CURĂȚAT DE ÎNALTĂ PRESIUNE ST3 ΠΛΥΣΤΙΚΌ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ STERWINS ST3 STERWINS HIGH PRESSURE CLEANER ST3 MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA STERWINS ST3...
  • Página 3 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. IMPORTANT ! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Página 4 pas et retournez-le à votre revendeur. Si vous donnez le produit à une tierce personne, veuillez également lui donner le présent mode d’emploi. Gardez à l’esprit que notre équipement n’a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l’appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à...
  • Página 5 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, INSTRUCTIONS, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS FOURNIES AVEC CET OUTIL ÉLECTRIQUE. NE PAS RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS LISTÉES CI-APRÈS PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES. CONSERVEZ LE MANUEL D’UTILISATION ET LES MISES EN GARDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
  • Página 6 – MISE EN GARDE Ne pas utiliser à l'intérieur les machines alimentées par un moteur à combustion, sauf si une ventilation adéquate a été validée par les organismes nationaux de législation du travail. – MISE EN GARDE S'assurer que les gaz d'échappement ne sont pas émis à proximité des entrées d'air.
  • Página 7 AVERTISSEMENT  ! POUR GARANTIR QUE LA MACHINE RESTE SÛRE D’UTILISATION, UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE D'ORIGINE DU FABRICANT OU APPROUVÉES PAR LE FABRICANT. 2.4 SYMBOLES SUR LE PRODUIT Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet appareil est conforme à toutes les directives européennes applicables et qu’un test de conformité...
  • Página 8 2.5 SYMBOLES DANS CE MANUEL Type et source de danger : Ce Type et source de danger : symbole indique que le non- Le non-respect de cet respect de cet avertissement avertissement peut provoquer peut occasionner des des blessures corporelles dommages à l’appareil, à graves voire mortelles.
  • Página 9 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle HPC STERWINS - EPW2-ST3.5 Puissance (W) 2200 Tension (V) 220-230 V ~ Fréquence 50 Hz Indice de protection IPX5 Classe de protection Classe II Longueur du tuyau 6 m Débit d’entrée minimum 0,3 MPa Température d’entrée maximum 40 °C Débit d’entrée maximum 0,6 MPa...
  • Página 10 4. MONTAGE AVERTISSEMENT  ! LE PRODUIT DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT ASSEMBLÉ AVANT D’ÊTRE MIS EN MARCHE ! N’UTILISEZ PAS UN PRODUIT PARTIELLEMENT ASSEMBLÉ OU ASSEMBLÉ AVEC DES PIÈCES ENDOMMAGÉES ! SUIVEZ LES CONSIGNES DE MONTAGE ÉTAPE PAR ÉTAPE ET UTILISEZ LES IMAGES FOURNIES COMME GUIDE VISUEL POUR MONTER FACILEMENT LE PRODUIT ! 4.1 DÉBALLAGE 1.
  • Página 11 4.2 PRÉPARATIONS UTILISEZ L’EAU DU RÉSEAU DE DISTRIBUTION D’EAU OU D’UN RÉSERVOIR (SOUS RÉSERVE QU’UN FILTRE SUPPLÉMENTAIRE SOIT UTILISÉ). EAU FROIDE OU TEMPÉRÉE UNIQUEMENT, PAS D’EAU CHAUDE. AVERTISSEMENT  : L’OUTIL N'EST PAS CONÇU POUR ÊTRE RACCORDÉ AU RÉSEAU D'EAU POTABLE. UTILISEZ UN DISPOSITIF ANTI-REFOULEMENT CONFORME À...
  • Página 12 Mettre l’appareil en marche/hors tension : illustrations 3.1 et 3.10 Démarrer l’outil : → Ouvrez le robinet d’alimentation en eau et branchez la machine. → Pour mettre la machine en marche, positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur ON (marche). → Appuyez sur le verrou de sécurité de la poignée-pistolet et appuyez sur la gâchette jusqu’à ce qu’il y ait un jet d'eau stable.
  • Página 13 AVERTISSEMENT  ! LE JET HAUTE PRESSION PEUT ÊTRE DANGEREUX S’IL EST UTILISÉ INCORRECTEMENT. LE JET NE DOIT PAS ÊTRE DIRIGÉ VERS DES ÊTRES VIVANTS (PERSONNES, ANIMAUX), UN ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE SOUS TENSION OU VERS L’OUTIL. FAITES ATTENTION AU RECUL SI LA FORCE DE RECUL DÉPASSE 20 N. Tenez l’outil à...
  • Página 14 Examinez l’état du joint de la buse d’arrivée d’eau, de la lance et de la buse 5 en 1 ; enlevez les éventuelles saletés et résidus de la surface du joint ; si vous observez des craquelures ou autres dommages susceptibles d’entraîner une fuite d’eau, remplacez le joint. Illustration 4.3 Votre machine est fournie avec un certain nombre de joints de rechange gratuits.
  • Página 15 Avant / Toutes Après Après Pièce Action les 10 h chaque Commentaires chaque d’utilisation hivernage utilisation VÉRIFICATION Lorsque cela Lance est nécessaire REMPLACEMENT (en cas de dommages)
  • Página 16 7.3 REMPLACEMENT L’outil ne doit être réparé qu’avec des pièces de rechange identiques. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer l'outil. Les pièces de rechange sont disponibles chez un revendeur agréé ou auprès de notre service clientèle.
  • Página 17 Capot supérieur Condensateur Raccord Module de Ensemble de la démarreur pompe Capuchon droit progressif Vis à tôle à tête Vis à tôle à tête Capot inférieur cylindrique cylindrique à empreinte à empreinte Boucle de plaque de cruciforme st4,8×19 cruciforme st3,5×16 pression...
  • Página 18 DESCRIPTION Boîtier arrière Capot arrière de poignée Tube à détergent Roue Carter avant de Filtre à détergent Capuchon de roue poignée Vis à tôle à tête Plaque de serrage Poignée-pistolet cylindrique de roue à empreinte Buse cinq-en-un Écrou cruciforme st6,3×22 Ensemble de Connecteur mâle Cadre de support de...
  • Página 19 Problèmes Causes possibles Solutions Qualification Contactez le service Service La pompe est bouchée. après-vente. après-vente Le moteur est hors Contactez le service Service service. après-vente. après-vente Le moteur refuse Attendez qu’il se La protection du moteur de démarrer. refroidisse pendant Client s’est activée 15 min...
  • Página 20 Problèmes Causes possibles Solutions Qualification La buse est partiellement Nettoyez-la. Client bouchée. La mode basse pression Changez le mode sur a été sélectionné sur la Client la buse. buse. Vérifiez les La pression spécifications de la d’alimentation en eau est Client Le moteur pression d’alimentation...
  • Página 21 Problèmes Causes possibles Solutions Qualification Le joint de la pompe est Contactez le service Service endommagé. après-vente. après-vente Le filtre à eau est bouché. Nettoyez-la. Client Le filtre à eau n’est pas Vérifiez les Client bien raccordé. raccordements. De l’eau fuit de la Vérifiez les joints Le joint du filtre à...
  • Página 22 9. GARANTIE 9.1 GARANTIE STERWINS Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 5 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre ...
  • Página 23 En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors...
  • Página 24 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. ¡IMPORTANTE! PARA UN MÁXIMO PROVECHO Y SATISFACIIÓN DE ESTE PRODUCTO AL CONFIGURARLO, UTILIZARLO Y MANTENERLO, LE RECOMENDAMOS QUE LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE USUARIO ANTES DE UTILIZARLO.
  • Página 25 Por favor, tenga presente que esta unidad no ha sido diseñada para aplicaciones comerciales, industriales o profesionales. La garantía ofrecida con el producto quedará anulada en caso de utilizarse para usos comerciales, profesionales, industriales o fines similares. Este producto ha sido diseñado para utilizarse por un periodo de 5 años (vida útil prevista).
  • Página 26 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES PROPORCIONADAS CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN PODRÍA DAR LUGAR A INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES FÍSICAS DE IMPORTANCIA. CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Página 27 - ADVERTENCIA: No utilice máquinas con motor de combustión en interiores a menos que las autoridades laborales nacionales evalúen una ventilación adecuada. - ADVERTENCIA: Asegúrese de que las emisiones de escape no salen cerca de las entradas de aire. - ADVERTENCIA: Para las máquinas calentadas por gas o aceite es importante proporcionar una ventilación adecuada y asegurarse de que los gases de combustión se descargan correctamente.
  • Página 28 PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LA MÁQUINA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DEL FABRICANTE U HOMOLOGADAS POR ÉSTE. 2.4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Conforme con los estándares europeos: Este símbolo indica que este producto ha pasado una prueba de compatibilidad siguiendo las directivas europeas pertinentes y cumple con dichas directivas.
  • Página 29 2.5 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Tipo y origen de peligro: Este Tipo y fuente de peligro: símbolo indica que se pueden La inobservancia de esta causar daños al aparato, advertencia puede conducir a al medioambiente o a la lesiones graves o mortales. propiedad si no se sigue esta advertencia.
  • Página 30 3. DATOS TÉCNICOS Modelo HPC STERWINS - EPW2-ST3.5 Potencia (W) 2200 Voltaje (V) 220-230 V ~ Frecuencia 50 Hz Nivel IP IPX5 Clase de protección Clase II Longitud de la manguera: Caudal mínimo de entrada 0,3 MPa Temperatura máxima de entrada 40°C...
  • Página 31 4. MONTAJE ¡ADVERTENCIA! ¡EL PRODUCTO DEBE ESTAR COMPLETAMENTE MONTADO ANTES DE UTILIZARLO! ¡NO UTILICE UN PRODUCTO QUE SOLO ESTÁ PARCIALMENTE MONTADO O QUE SE HAYA MONTADO CON PIEZAS DAÑADAS! ¡SIGA PASO A PASO LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONSULTE LAS ILUSTRACIONES INCLUIDAS A MODO DE REFERENCIA VISUAL PARA FACILITARLE EL MONTAJE DEL PRODUCTO! 4.1 DESEMBALAJE...
  • Página 32 4.2 PREPARACIÓN UTILICE AGUA DE LA RED O DE UN DEPÓSITO (SUJETO A UN FILTRO ADICIONAL). SÓLO AGUA FRÍA O TEMPLADA, NO USAR AGUA CALIENTE. ADVERTENCIA: EL APARATO NO ESTÁ DISEÑADO PARA CONECTARSE A UN GRIFO DE AGUA POTABLE. USE UNA VÁLVULA ANTIRRETORNO QUE CUMPLA CON LA NORMATIVA EN12729 DE TIPO BA O EN 61770 CON VÁLVULA DE UNA SOLA DIRECCIÓN.
  • Página 33 Encendido y apagado: Ilustración 3.1 y 3.10 Accionamiento: → Abra la válvula de entrada de agua y enchufe la máquina. → Para encender la máquina, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido (ON). → Abra el pestillo de seguridad de la pistola pulverizadora y pulse el gatillo hasta que salga un chorro de agua uniforme.
  • Página 34 ¡ADVERTENCIA! EL CHORRO DE ALTA PRESIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSO SI NO SE MANIPULA CORRECTAMENTE. NO DIRIJA EL CHORRO HACIA SERES VIVOS (PERSONAS, ANIMALES), EQUIPOS ELÉCTRICOS O HACIA EL APARATO MISMO. CUIDADO CON LAS FUERZAS DE RETROCESO SI SUPERAN LOS 20 N. Sujete el aparato con ambas manos.
  • Página 35 Además, ofrecemos gratuitamente algunas juntas de repuesto en la máquina para su sustitución. Coloque la boquilla 5 en 1, la lanza y la boquilla de entrada en un lugar limpio y protegido de daños. 7.2 CALENDARIO DE MANTENIMIENTO Antes/ Después de Cada 10 Parte Acción...
  • Página 36 7.3 SUSTITUCIÓN Durante las tareas de mantenimiento y reparación, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede causar situaciones de peligro o dañar el producto. Las piezas de repuesto están disponibles en un distribuidor autorizado o a través de nuestro servicio de atención al cliente.
  • Página 37 Módulo de arranque Acople progresivo Condensador Tapón derecho eléctrico Cubierta antiviento Tornillo de cabeza inferior Conjunto de bomba cilíndrica en cruz Hebilla de la placa Tornillo de cabeza st3.5×16 de presión cilíndrica en cruz En la placa de st4.8×19 presión del motor...
  • Página 38 POS. DESCRIPCIÓN Rueda Cubierta frontal del manillar Tubo de jabón Tapa de la rueda Carcasa de la Filtro de jabón Placa de prensado empuñadura de de ruedas Tornillo de cabeza pistola cilíndrica en cruz Tuerca Boquilla cinco en st6.3×22 Conector macho Armazón de soporte Aguja de paso Conjunto de...
  • Página 39 Problemas Posibles causas Soluciones Cualificación Contactar con el La bomba está bloqueada Posventa servicio posventa El motor está fuera de Contactar con el Posventa servicio servicio posventa El motor no se El protector del motor se Esperar 15 minutos a Cliente pone en marcha ha activado...
  • Página 40 Problemas Posibles causas Soluciones Cualificación Aire en la manguera de entrada de agua Quitar el aire de la Cliente (especialmente en la manguera función de autocebado) Boquilla de baja presión Cambiar la selección Cliente seleccionada de boquillas Presión pulsante Filtro de agua bloqueado Limpiarla Cliente Enderezar las...
  • Página 41 9. GARANTÍA 9.1 GARANTÍA STERWINS Los productos STERWINS están diseñados según los más altos estándares de calidad para productos destinados al mercado de consumo. Esta garantía de venta cubre un periodo de 5 años a partir de la fecha de compra del producto. Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano de obra: piezas y elementos faltantes y daños que se produzcan en circunstancias...
  • Página 42 En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo,...
  • Página 43 Introdução Obrigado por escolher este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá ao encontro das necessidades dos utilizadores domésticos. IMPORTANTE! PARA OBTER A MÁXIMA SATISFAÇÃO COM ESTE PRODUTO, APÓS A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 44 Por favor, tenha em conta que o nosso equipamento não foi criado para um uso comercial ou industrial. A nossa garantia perde a validade se a máquina for usada em negócios comerciais ou industriais, ou para intuitos semelhantes. Este produto foi criado para ser usado ao longo de um período de 5 anos (tempo de vida esperado).
  • Página 45 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: LEIA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA, INSTRUÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES FORNECIDAS COM ESTA FERRAMENTA ELÉTRICA. NÃO SEGUIR TODAS AS INSTRUÇÕES APRESENTADAS ABAIXO PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO, INCÊNDIO E/OU FERIMENTOS GRAVES. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. 2.1 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA As máquinas não deverão ser usadas por crianças.
  • Página 46 - AVISO: Retire sempre a ficha da tomada quando deixar a máquina sem supervisão. - A máquina só pode ser ligada ao abastecimento de água se estiver instalada na mangueira de abastecimento uma válvula de prevenção de refluxo com facilidade de drenagem Certifique- se de que a mangueira tem, pelo menos, Ø13 mm e que é...
  • Página 47 2.4 SÍMBOLOS NO PRODUTO Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo significa que este aparelho se encontra em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e que foi efetuado um teste de conformidade com estas diretivas. Marca de circulação de produtos no mercado dos Em conformidade com as Estados Membros da União...
  • Página 48 (testado de acordo Código de reciclagem de papel. com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE). Consulte a respetiva ilustração no final do manual. 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo HPC STERWINS - EPW2-ST3.5 Potência (W) 2200 Voltagem (V) 220-230 V ~ Frequência 50 Hz Nível IP...
  • Página 49 Os valores do som foram determinados de acordo com o código do teste de ruído apresentado em EN 60335-2-79, usando os padrões básicos EN ISO 3744. Os níveis de intensidade sonora para o operador poderão exceder os 85 dB(A), sendo necessárias medidas de proteção auditiva.
  • Página 50 → Guarde a caixa para uma futura utilização (transporte e armazenamento). → Guarde o manual de instruções numa área seca para futuras referências. 4.2 PREPARAÇÃO USE ÁGUA DA TORNEIRA OU DO DEPÓSITO (SUJEITO A UM FILTRO ADICIONAL). USE APENAS ÁGUA FRIA. NÃO USE ÁGUA QUENTE. AVISO: O APARELHO FOI CRIADO PARA NÃO SER LIGADO À...
  • Página 51 Use proteções oculares, auditivas e para a cabeça. Use luvas de proteção e botas de segurança. Ligar/desligar: Imagem 3.1 e 3.10 Começar: → Abra a válvula da entrada da água e ligue a máquina. → Para ligar a máquina, coloque o interruptor de ligar/desligar em ON. →...
  • Página 52 AVISO! O JATO DE ALTA PRESSÃO PODE SER PERIGOSO QUANDO MANUSEADO INCORRETAMENTE. O JATO NÃO PODE SER DIRECIONADO PARA AS PESSOAS, ANIMAIS, EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS OU PARA O PRÓPRIO APARELHO. TENHA CUIDADO COM AS FORÇAS DE RESSALTO SE EXCEDEREM 20 N. Segure com ambas as mãos.
  • Página 53 Adicionalmente, oferecemos alguns vedantes sobresselentes na máquina, para uma substituição grátis. Coloque o bocal 5 em 1, lança e bocal de entrada num local limpo, protegido de danos. 7.2 AGENDA DE MANUTENÇÃO Antes/ Após cada Após o Peça Ação Após cada 10h de Comentários inverno...
  • Página 54 7.3 SUBSTITUIÇÃO Quando fizer reparações, utilize apenas peças de substituição idênticas. A utilização de outras peças pode dar origem a perigos ou danos no produto. As peças sobresselentes estão disponíveis num revendedor autorizado ou através do nosso serviço ao cliente. Para quaisquer tarefas que necessitem de conhecimentos especializados ou ferramentas especiais, recomendamos que isto seja efetuado por um técnico de reparação qualificado.
  • Página 55 Acoplador suave Parafuso de punção Ficha direita Cobertura inferior de cabeça de Parafuso de punção Fivela da placa de cavidade cruzada de cabeça de pressão st4.8×19 cavidade cruzada Cobertura da caixa Tubo do detergente st3.5×16 do interruptor Filtro do detergente...
  • Página 56 DESCRIÇÃO Tampa da roda Cobertura dianteira da pega Parafuso de punção Placa de pressão da de cabeça de roda Estrutura da pega cavidade cruzada da pistola Porca st6.3×22 Bocal cinco em um Conector macho Estrutura de Conjunto do tubo Agulha de limpeza suporte da bomba da água de alta Fecho do tubo...
  • Página 57 Problemas Causas prováveis Soluções Qualificação Fusível danificado/ Substitua o fusível. Cliente fundido. Certifique-se de que a voltagem Voltagem da alimentação da alimentação Cliente incorreta. corresponde às especificações. O motor pára. Espere que arrefeça A proteção do motor foi durante 15 minutos e Cliente ativada.
  • Página 58 Problemas Causas prováveis Soluções Qualificação Existe ar na mangueira de abastecimento da água Retire o ar da (especialmente com a Cliente mangueira. função de enchimento próprio). Baixa pressão do bocal Altere a seleção do Cliente A pressão está a selecionado. bocal.
  • Página 59 9. GARANTIA 9.1 GARANTIA DA STERWINS Os produtos da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. Esta garantia de venda abrange um período de 5 anos a partir da data de compra do produto. Esta garantia abrange todos os defeitos de material e de mão-de-obra, peças e elementos em falta e danos que ocorram em circunstâncias de...
  • Página 60 No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da Sterwins. Em grande parte dos casos, o revendedor da Sterwins será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo: estes documentos serão pedidos...
  • Página 61 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. IMPORTANTE! AFFINCHÉ IL PRODOTTO GARANTISCA LA MASSIMA SODDISFAZIONE E LE MIGLIORI PRESTAZIONI, SI RACCOMANDA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE IL PRODOTTO.
  • Página 62 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZA! CONSULTARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA, LE ISTRUZIONI, LE ILLUSTRAZIONI E LE SPECIFICHE FORNITE INSIEME A QUESTO UTENSILE ELETTRICO. IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI SOTTO RIPORTATE COMPORTA IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, INCENDIO E/O GRAVI INFORTUNI. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO.
  • Página 63 – AVVERTENZA: Assicurarsi di dirigere eventuali emissioni di scarico lontano dalle aperture di ingresso dell'aria dell'apparecchio. – AVVERTENZA: Per le apparecchiature riscaldate a gas o gasolio è importante fornire un'adeguata ventilazione e assicurarsi che i fumi vengano scaricati correttamente. – AVVERTENZA: Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di lasciarlo incustodito. –...
  • Página 64 2.4 SIMBOLI SUL PRODOTTO Conformità agli standard europei: questo apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili ed è stato sottoposto a un test di conformità a tali direttive. Marchio di circolazione dei prodotti nel mercato degli Conforme alle normative Stati membri dell'Unione tecniche ucraine.
  • Página 65 2.5 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE Tipo e fonte del pericolo: Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa mancato rispetto della relativa avvertenza comporta il rischio avvertenza comporta il rischio di danni all'apparecchio, di lesioni o morte.
  • Página 66 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello HPC STERWINS - EPW2-ST3.5 Potenza (W) 2200 Tensione (V) 220-230 V ~ Frequenza 50 Hz Livello IP IPX5 Classe di protezione Classe II Lunghezza tubo Portata minima in ingresso 0,3 MPa Temperatura massima in ingresso 40°C...
  • Página 67 4. ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA! L'APPARECCHIO DEVE ESSERE COMPLETAMENTE ASSEMBLATO PRIMA DELL'USO. NON USARE L'APPARECCHIO SE È ASSEMBLATO SOLO PARZIALMENTE O ASSEMBLATO CON PARTI DANNEGGIATE. SEGUIRE LE ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO PASSO DOPO PASSO E UTILIZZARE LE ILLUSTRAZIONI FORNITE COME GUIDA PER ASSEMBLARE FACILMENTE IL PRODOTTO. 4.1 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1.
  • Página 68 4.2 PREPARAZIONE UTILIZZARE ACQUA DALLA RETE O DA UN SERBATOIO (SOGGETTO A UN FILTRO AGGIUNTIVO). SOLO ACQUA FREDDA O TEMPERATA, NO ACQUA CALDA. AVVERTENZE: L'APPARECCHIO NON È DESTINATO A ESSERE USATO CON FONTI DI ACQUA POTABILE. UTILIZZARE UN DISPOSITIVO ANTIRIFLUSSO CONFORME A EN12729 TIPO BA O EN 61770 CON VALVOLA UNIDIREZIONALE.
  • Página 69 Avvio e arresto: figure 3.1 e 3.10 Accensione → Aprire la valvola di ingresso dell'acqua e collegare l’apparecchio. → Per accendere l’apparecchio, posizionare l'interruttore di accensione su ON. → Premere il pulsante di sicurezza sulla pistola e premere l'interruttore a grilletto fino a ottenere un flusso d'acqua continuo.
  • Página 70 AVVERTENZA! IL GETTO AD ALTA PRESSIONE PUÒ ESSERE PERICOLOSO SE USATO IN MODO SCORRETTO. NON DIRIGERE IL GETTO VERSO ESSERI VIVENTI (PERSONE E ANIMALI), APPARECCHI ELETTRICI ACCESSI O IL PRODOTTO STESSO. PRESTARE ATTENZIONE ALLE FORZE DI CONTRACCOLPO SE SUPERANO I 20 N. Tenere con entrambe le mani.
  • Página 71 7.2 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Dopo lo Prima/dopo Ogni 10 ore Parte Operazione stoccaggio Commenti ogni utilizzo di utilizzo invernale CONTROLLARE Tubo Quando è flessibile SOSTITUIRE necessario (danneggiato) CONTROLLARE Ugello Quando è SOSTITUIRE necessario (danneggiato) CONTROLLARE Guarnizioni SOSTITUIRE CONTROLLARE Filtro acqua PULIRE SOSTITUIRE CONTROLLARE...
  • Página 72 7.3 SOSTITUZIONE DELLA LAMA Per la riparazione dell'apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio identiche. L'uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni all'apparecchio. Le parti di ricambio sono disponibili presso i rivenditori autorizzati o tramite il nostro servizio clienti.
  • Página 73 Fermaglio pistola Leva manopola Bobina Piastra frontale Copertura inferiore Protezione del quadro Tappo di sinistra superiore interruttore avvolgimento Coppia Resistenza Modulo avvio Tappo di destra morbido Condensatore Vite autofilettante elettrico Protezione inferiore con testa bombata a avvolgimento Gruppo pompa croce st3,5×16...
  • Página 74 DESCRIZIONE Alloggiamento Copertura posteriore posteriore Vite autofilettante impugnatura con testa a croce Disco svasata st4,8×19 Copertura anteriore Copri-ruota impugnatura Tubo per detergente Piastra a pressione Corpo impugnatura Filtro per ruota pistola detergente Dado Ugello a 5 getti Vite autofilettante Connettore maschio con testa a croce Gruppo tubo Ago di pulizia...
  • Página 75 Problemi Cause probabili Soluzioni Qualifica Contattare l’assistenza La pompa è bloccata Post vendita post vendita Contattare l’assistenza Il motore è fuori servizio. Post vendita post vendita È stata attivata la Aspettare 15 minuti che Il motore si rifiuta Cliente protezione motore si raffreddi di avviarsi Attendere lo...
  • Página 76 Problemi Cause probabili Soluzioni Qualifica Ugello parzialmente Pulirlo Cliente ostruito Bassa pressione ugello Cambiare la selezione Cliente selezionato dell’ugello Controllare le La pressione dell'acqua in specifiche di pressione Cliente ingresso è troppo bassa Il motore si dell'ingresso avvia ma non c'è pressione Contattare l’assistenza La pompa non è...
  • Página 77 Problemi Cause probabili Soluzioni Qualifica La guarnizione della Contattare l’assistenza Post vendita pompa è danneggiata post vendita Filtro dell’acqua intasato Pulirlo Cliente Il filtro dell'acqua non è Controllare le Cliente ben collegato connessioni Perdite d’acqua Controllare le dall’apparecchio La guarnizione del filtro guarnizioni / sostituirle Cliente dell'acqua non funziona...
  • Página 78 In caso di problema o difetto, rivolgersi al rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore Sterwins sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Página 79 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΝΕΤΕ ΑΠΟΛΥΤΑ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΝΑ...
  • Página 80 χρησιμοποιήσετε και επιστρέψτε το στον αντιπρόσωπο. Εάν δώσετε αυτό το εργαλείο σε τρίτους, παραδώστε και το παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Να έχετε υπόψη ότι αυτός ο εξοπλισμός δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική, επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση. Η εγγύηση θα ακυρωθεί αν το μηχάνημα χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, επαγγελματικές...
  • Página 81 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΟΥΝ ΑΥΤΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ. Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΌΛΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΌΔΗΓΙΩΝ ΜΠΌΡΕΙ ΝΑ ΌΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΌΠΛΗΞΙΑ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ Η/ΚΑΙ ΣΌΒΑΡΌ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΌ. ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ...
  • Página 82 – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε σε εσωτερικούς χώρους μηχανήματα με κινητήρα καύσης εκτός εάν υπάρχει αξιολόγηση επαρκούς εξαερισμού από την εθνική αρχή εργασίας. – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εξασφαλίζετε ότι δεν προκύπτουν εκπομπές καυσαερίων κοντά σε εισόδους αέρα. – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για μηχανήματα θέρμανσης αερίου ή λαδιού είναι σημαντικό να παρέχεται επαρκής...
  • Página 83 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Η ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ. 2.4 ΣΥΜΒΟΛΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Συμμορφώνεται με τα Ευρωπαϊκά πρότυπα: Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με της ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες και...
  • Página 84 2.5 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Φύση και πηγή του κινδύνου: Φύση και πηγή του κινδύνου: Το παρόν σύμβολο υποδηλώνει Αν δεν τηρηθεί αυτή η ότι μπορεί να προκύψει ζημιά προειδοποίηση, μπορεί να στη συσκευή, στο περιβάλλον προκληθεί τραυματισμός ή ή σε λοιπές ιδιοκτησίες ως θάνατος.
  • Página 85 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HPC STERWINS - EPW2-ST3.5 Ισχύς (W) 2200 Τάση (V) 220-230 V ~ Συχνότητα 50 Hz Επίπεδο IP IPX5 Κατηγορία προστασίας Κατηγορία ΙΙ Μήκος εύκαμπτου σωλήνα Ελάχιστος ρυθμός ροής εισόδου 0,3 MPa Μέγιστη θερμοκρασία εισόδου 40°C Μέγιστος ρυθμός ροής εισόδου...
  • Página 86 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΤΕΘΕΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ! ΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΜΕΡΙΚΩΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ Η ΕΧΕΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΜΕ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ, ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ! ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΗΜΑ ΠΡΟΣ ΒΗΜΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΩΣ ΟΔΗΓΟΣ...
  • Página 87 4.2 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΝΕΡΟ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ Η ΑΠΟ ΜΙΑ ΔΕΞΑΜΕΝΗ (ΜΕ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟ ΦΙΛΤΡΟ). ΚΡΥΟ Η ΜΕΤΡΙΑΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΝΕΡΟ ΜΟΝΟ, ΟΧΙ ΚΑΥΤΟ ΝΕΡΟ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΒΡΥΣΗΣ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΙΑ ΔΙΑΤΑΞΗ ΠΑΡΕΜΠΟΔΙΣΗΣ ΤΗΣ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΡΟΗΣ ΣΕ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ ΕΝ12729 ΤΥΠΟΣ ΒΑ Η ΤΟ ΕΝ 61770 ΜΕ...
  • Página 88 Φοράτε προστατευτικό εξοπλισμό για τα μάτια, τα αφτιά και το κεφάλι. Φορέστε προστατευτικά γάντια και μπότες ασφαλείας. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση: εικόνα 3.1 και 3.10 Ξεκίνημα: → Ανοίξτε τη βαλβίδα εισόδου νερού και συνδέστε το μηχάνημα. → Για να θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα, θέστε τον διακόπτη λειτουργίας στο ON. →...
  • Página 89 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΣΩΣΤΑ. Η ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΑΤΟΜΑ Η ΖΩΑ, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ Η ΤΟ ΙΔΙΟ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ. ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΛΑΚΤΙΣΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΑ 20 Ν. Κρατήστε...
  • Página 90 Επιπλέον προσφέρουμε ορισμένα εφεδρικά παρεμβύσματα για το μηχάνημα για δωρεάν αντικατάσταση. Τοποθετήστε το ακροφύσιο 5 σε 1, το στέλεχος, το ακροφύσιο εισόδου σε καθαρό μέρος, προστατευμένο από πρόληψη ζημιών. 7.2 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Μετά Πριν/Μετά από κάθε Μετά το Εξάρτημα Ενέργεια από...
  • Página 91 7.3 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Όταν κάνετε συντήρηση του εργαλείου, χρησιμοποιείτε μόνο ίδια ανταλλακτικά. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ή υλικές ζημίες. Ανταλλακτικά είναι διαθέσιμα σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας. Για οιεσδήποτε εργασίες απαιτούν εξειδικευμένες γνώσεις ή ειδικά εργαλεία πρέπει να υπάρχει αντίστοιχη...
  • Página 92 Κλιπ πιστολιού στεγανοποίησης Επάνω αντιανεμικό κουτιού διακοπτών Μπροστινή πλάκα κάλυμμα Αντίσταση Αριστερό βύσμα Μονάδα ήπιας Ηλεκτρικός Ζεύγος εκκίνησης συμπυκνωτής Δεξιό βύσμα Κάτω αντιανεμικό Συγκρότημα αντλίας κάλυμμα Κοχλίας Κοχλίας αυτοκοχλιοτόμησης Κούμπωμα πλάκας αυτοκοχλιοτόμησης με σταυρωτή πίεσης με σταυρωτή κεφαλή st3.5×16 κεφαλή st4.8×19...
  • Página 93 ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Τροχός Μπροστινό κάλυμμα λαβής Σωλήνας για Καπάκι τροχού σαπούνι Κυρίως σώμα λαβής Πλάκα πίεσης πιστολιού Φίλτρο για σαπούνι τροχού Ακροφύσιο πέντε Κοχλίας Παξιμάδι σε ένα αυτοκοχλιοτόμησης Αρσενικός με σταυρωτή Συγκρότημα σύνδεσμος κεφαλή st6.3×22 σωλήνα νερού Βελόνα καθαρισμού υψηλής πίεσης Πλαίσιο...
  • Página 94 Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Απαιτούμενα Επικοινωνήστε με το Τμήμα Εμπλοκή αντλίας τμήμα εξυπηρέτησης εξυπηρέτησης πελατών πελατών Επικοινωνήστε με το Τμήμα Μοτέρ εκτός λειτουργίας τμήμα εξυπηρέτησης εξυπηρέτησης πελατών πελατών Το μοτέρ δεν Ενεργοποιήθηκε το Περιμένετε να κρυώσει εκκινείται Πελάτης προστατευτικό μοτέρ για...
  • Página 95 Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Απαιτούμενα Αέρας στον εύκαμπτο σωλήνα παροχής νερού Αφαιρέστε τον αέρα από εισόδου (ειδικά στη Πελάτης τον εύκαμπτο σωλήνα λειτουργία αυτόματης αναρρόφησης) Επελέγη ακροφύσιο Αλλάξτε το ακροφύσιο Πελάτης χαμηλής πίεσης Παλμική πίεση Μπλοκαρισμένο φίλτρο Καθαρίστε το Πελάτης νερού...
  • Página 96 9. ΕΓΓΥΗΣΗ 9.1 ΕΓΓΥΗΣΗ STERWINS Τα προϊόντα της STERWINS σχεδιάζονται με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας για την καταναλωτική αγορά. Η παρούσα εγγύηση πώλησης καλύπτει περίοδο 5 ετών από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή: εξαρτήματα...
  • Página 97 Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, συμβουλεύεστε αρχικά τον έμπορο της Sterwins. Ο έμπορος της Sterwins μπορεί τις περισσότερες φορές να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς:...
  • Página 98 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ ZALECAMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. PROSIMY STOSOWAĆ...
  • Página 99 Prosimy pamiętać, że nasze urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego, profesjonalnego lub przemysłowego. W przypadku używania urządzenia do celów komercyjnych, profesjonalnych lub przemysłowych gwarancja traci ważność. Produkt zaprojektowano do używania przez okres 5 lat (oczekiwany czas użytkowania).
  • Página 100 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE PROSIMY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE ORAZ PRZESTUDIOWAĆ SPECYFIKACJĘ I ILUSTRACJE DOSTARCZONE WRAZ Z ELEKTRONARZĘDZIEM. NIESTOSOWANIE SIĘ DO WSZYSTKICH PODANYCH NIŻEJ INSTRUKCJI MOŻE DOPROWADZIĆ DO PORAŻENIA PRĄDEM, POŻARU I/LUB POWAŻNYCH OBRAŻEŃ. PROSIMY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE 2.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE Urządzenia nie powinny być...
  • Página 101 należy chronić przed wilgocią i zamocować nad ziemią. Zaleca się, aby zrealizować to za pomocą przedłużacza bębnowego, który utrzymuje wtyczkę co najmniej 60 mm nad ziemią. - OSTRZEŻENIE: Nie używać urządzeń spalinowych w pomieszczeniach, chyba że krajowy organ administracyjny uznał, że wentylacja jest odpowiednia. - OSTRZEŻENIE: Należy pilnować, aby spaliny nie dostawały się...
  • Página 102 OTRZEŻENIE! ABY ZAGWARANTOWAĆ BEZPIECZEŃSTWO URZĄDZENIA, NALEŻY UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE ORYGINALNYCH CZĘŚCI ZAMIENNYCH POCHODZĄCYCH OD PRODUCENTA LUB ZATWIERDZONYCH PRZEZ PRODUCENTA. 2.4 SYMBOLE NA PRODUKCIE Spełnia normy europejskie: Ten symbol oznacza, że urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami europejskimi oraz że zostało przeprowadzone badanie zgodności z w/w dyrektywami. Jednolity znak dopuszczenia produktu do obrotu Zgodne z rozporządzeniami...
  • Página 103 2.5 SYMBOLE W TEJ INSTRUKCJI Rodzaj i źródło Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa: Ten niebezpieczeństwa: symbol oznacza, że w zignorowanie tego ostrzeżenia przypadku zignorowania może doprowadzić do urazów ostrzeżenia może dojść do fizycznych lub nawet do uszkodzenia urządzenia lub śmierci. zniszczenia środowiska lub majątku.
  • Página 104 3. DANE TECHNICZNE Model HPC STERWINS - EPW2-ST3.5 Zasilanie (W) 2200 Napięcie (V) 220-230 V ~ Częstotliwość 50 Hz Poziom IP IPX5 Klasa ochrony Klasa II Długość węża Minimalny przepływ na wlocie 0.3 MPa Maksymalna temperatura wejścia 40°C Maksymalny przepływ na wlocie 0.6 MPa...
  • Página 105 4. MONTAŻ OSTRZEŻENIE! PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA PRODUKT MUSI ZOSTAĆ W CAŁOŚCI ZŁOŻONY! NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRODUKTU, JEŻELI JEST ON ZŁOŻONY TYLKO CZĘŚCIOWO LUB GDY CZĘŚCI, Z KTÓRYCH JEST ON ZŁOŻONY, SĄ USZKODZONE! ABY ŁATWO ZŁOŻYĆ PRODUKT, NALEŻY Z POMOCĄ ILUSTRACJI WYKONAĆ...
  • Página 106 4.2 PRZYGOTOWANIE UŻYWAĆ WODY Z GŁÓWNEGO DOPŁYWU LUB ZE ZBIORNIKA (PODLEGA DODATKOWEMU FILTROWI). TYLKO ZIMNA LUB UMIARKOWANA WODA, NIE GORĄCA WODA. OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE NIE ZOSTAŁO ZAPROJEKTOWANE DO PODŁĄCZANIA DO WODY KRANOWEJ. NALEŻY UŻYWAĆ BLOKADY PRZEPŁYWU WSTECZNEGO ZGODNEJ Z NORMĄ EN12729 TYPU BA LUB EN 61770 Z ZAWOREM JEDNOKIERUNKOWYM.
  • Página 107 Noś środki ochrony oczu, uszu i głowy. Noś rękawice i obuwie ochronne. Włączanie/wyłączanie: ilustracje 3.1 i 3.10 Włączanie: → Otworzyć zawór doprowadzenia wody i podłącz urządzenie. → Aby włączyć urządzenie, ustawić przełącznik wł./wył. w pozycji ON. → Wcisnąć przycisk zabezpieczający pistolet spryskujący i nacisnąć spust aż do punktu, gdy z urządzenia tryśnie równy strumień...
  • Página 108 OSTRZEŻENIE! W PRZYPADKU NIEWŁAŚCIWEGO UŻYCIA, STRUMIEŃ WODY POD WYSOKIM CIŚNIENIEM MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNY. STRUMIENIA MYJKI NIE WOLNO KIEROWAĆ W STRONĘ ISTOT ŻYWYCH (LUDZI, ZWIERZĄT), URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH LUB NA SAMO URZĄDZENIE. UWAŻAĆ NA SIŁĘ ODBICIA, GDYŻ MOŻE PRZEKROCZYĆ 20 N. Urządzenie należy trzymać obydwiema rękoma. Blokada zabezpieczająca pistoletu spustowego zapobiega przypadkowemu uruchomieniu spustu.
  • Página 109 Dodatkowo oferujemy kilka gratisowych zapasowych uszczelek w urządzeniu. Włożyć dyszę 5 w 1, lancę, dyszę wlotową na czyste miejsca, zabezpieczone przed uszkodzeniem. 7.2 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Przed/po Co 10 godz. Część Działanie każdym przechowywaniu Uwagi użycia użyciu przez zimę SPRAWDZIĆ Wąż...
  • Página 110 7.3 WYMIANA Podczas prac serwisowych należy używać wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Stosowanie innych części stwarza zagrożenie i może spowodować uszkodzenie produktu. Części zamienne są dostępne u upoważnionego dystrybutora lub w naszym punkcie serwisowym. Do wszelkich zadań wymagających specjalistycznej wiedzy lub narzędzi, zaleca się wykonanie ich przez serwisanta z odpowiednimi kwalifikacjami.
  • Página 111 B) Produkt – widok rozstrzelony C) Produkt - zestawienie materiałów Wkręt Dolna pokrywa POZ. OPIS samogwintujący z nawiewu Przycisk głowica stożkową Sprzączka płytki z wgłębieniem Podstawa bębna dociskającej krzyżowym 3.5×16 Pokrętło Pokrywa modułu Płytka dociskająca przełącznikowego Panel silnika doprowadzenia Pierścień Pianka wody uszczelniający...
  • Página 112 POZ. OPIS Rama wspornika Rura aluminiowa pompy Pompa (zespół) Tylna pokrywa Płytka dociskająca uchwytu Wkręt pod silnikiem samogwintujący z Przednia pokrywa głowica stożkową Obudowa tylna uchwytu z wgłębieniem Koło Obudowa uchwytu krzyżowym 4.8×19 na pistolet Nasadka koła Wężyk do Bęben 5 w 1 Płytka dociskająca detergentu koła...
  • Página 113 Prawdopodobne Problemy Rozwiązania Kwalifikacja przyczyny Skontaktować Obsługa Pompa jest zatkana się z obsługą posprzedażowa posprzedażową Skontaktować Obsługa Silnika nie działa się z obsługą posprzedażowa posprzedażową Silnik nie chce się uruchomić Odczekać 15 minut, aż Ochrona silnika włączona Klient się ochłodzi Odczekać, aż...
  • Página 114 Prawdopodobne Problemy Rozwiązania Kwalifikacja przyczyny Powietrze w wężu doprowadzającym wodę Usunąć powietrze z Klient (zwłaszcza przy funkcji węża samozasysania) Wybrana dysza Zmienić wybór dyszy Klient niskociśnieniowa Pulsacja ciśnienia Zablokowany filtr wody Wyczyścić go Klient Wyprostować węże Skręcony wąż do wody Klient doprowadzające wodę...
  • Página 115 9. GWARANCJA 9.1 GWARANCJA STERWINS Produkty marki STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Niniejsza gwarancja sprzedażowa obejmuje okres 5  lat od daty zakupu produktu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i wykonawcze: brak części i elementów oraz uszkodzenia, które wystąpią...
  • Página 116 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą...
  • Página 117 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ НАСТРОЙКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ МЫ РЕКОМЕНДУЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ...
  • Página 118 После распаковки убедитесь в наличии всех аксессуаров (если предусмотрены). Если устройство повреждено или имеет какие-либо неисправности, не используйте его и верните обратно продавцу. При передаче устройства другим лицам передавайте также и данное руководство. Помните, что наше оборудование не предназначено для использования в коммерческих, торговых...
  • Página 119 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ, ИНСТРУКЦИИ, ИЛЛЮСТРАЦИИ И СПЕЦИФИКАЦИИ, ПРИЛАГАЕМЫЕ К ЭТОМУ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ. НЕВЫПОЛНЕНИЕ ИЗЛОЖЕННЫХ НИЖЕ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ПОЖАРУ И (ИЛИ) ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ. СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. 2.1 ОБЩИЕ...
  • Página 120 – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование ненадлежащих удлинителей может быть опасным. При использовании удлинителей убедитесь, что они подходят для использования на открытом воздухе, всегда находятся в сухих условиях и не лежат на земле. Для этого рекомендуется использовать катушку кабеля, которая может удерживать разъем питания на высоте не менее 60 мм от земли. –...
  • Página 121 → Опасность получения травм и повреждения имущества от отбрасываемых устройством предметов. → Использование этого инструмента на протяжении длительного периода времени может оказать значительное вибрационное воздействие на пользователя и развить «синдром белых пальцев». Чтобы уменьшить риск подобных заболеваний, всегда надевайте защитные перчатки и держите руки в тепле во время использования инструмента.
  • Página 122 При неправильном использовании струя Если кабель поврежден высокого давления может или порезан, немедленно представлять опасность. отсоедините вилку от сети Не направляйте струю питания. на людей, работающее электрооборудование или на само устройство. Внимание! Во избежание Данное устройство не опасности удушья держите предназначено...
  • Página 123 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель EPW2-ST3.5 Мощность (Вт) 2200 Напряжение (В) 220–230 В перем. тока Частота 50 Гц Уровень IP IPX5 Класс защиты Класс II Длина шланга 6 м Минимальное давление на входе 0,3 МПа Максимальная температура на входе 40°C Максимальное давление на входе 0,6 МПа Номинальное давление...
  • Página 124 4. СБОРКА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВО НЕОБХОДИМО ПОЛНОСТЬЮ СОБРАТЬ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО, КОТОРОЕ СОБРАНО НЕ ПОЛНОСТЬЮ ИЛИ СОДЕРЖИТ ПОВРЕЖДЕННЫЕ ЧАСТИ. СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ ШАГ ЗА ШАГОМ И ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ, ЧТОБЫ ЛЕГКО СОБРАТЬ УСТРОЙСТВО. 4.1 РАСПАКОВКА 1. Мойка высокого давления 2.
  • Página 125 4.2 ПОДГОТОВКА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВОДУ ИЗ ВОДОПРОВОДА ИЛИ ИЗ РЕЗЕРВУАРА (ПРИ НАЛИЧИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ФИЛЬТРА). ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ХОЛОДНУЮ ИЛИ ТЕПЛУЮ ВОДУ, НО НЕ ГОРЯЧУЮ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ДАННОЕ УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К ВОДОПРОВОДНОЙ ВОДЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОБРАТНЫЙ КЛАПАН В СООТВЕТСТВИИ С EN12729 ТИП BA ИЛИ EN 61770. ВОДА, ВЫТЕКАЮЩАЯ...
  • Página 126 Включение и выключение: рисунки 3.1 и 3.10 Запуск. → Откройте клапан подачи воды и подключите устройство. → Чтобы включить устройство, установите переключатель в положение ВКЛ. → Нажмите предохранительную кнопку на пистолете, а затем нажимайте на курок до получения устойчивой струи воды. Остановка.
  • Página 127 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРИ НЕПРАВИЛЬНОМ ОБРАЩЕНИИ СТРУЯ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ МОЖЕТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ОПАСНОСТЬ. НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, РАБОТАЮЩЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ ИЛИ НА САМО УСТРОЙСТВО. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ОТДАЧИ, ЕЕ СИЛА МОЖЕТ ПРЕВЫШАТЬ 20 Н. Держите обеими руками. Предохранитель пускового механизма пистолета предотвращает случайное нажатие на курок. Предохранитель...
  • Página 128 Мы дополнительно прилагаем к устройству несколько запасных уплотнителей для бесплатной замены. Поместите насадку 5  в  1, насадку-пику и впускное сопло в чистое место, защищенное от повреждений. 7.2 ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Перед/после Каждые 10 ч После Деталь Действие каждого Комментарии использования зимы использования...
  • Página 129 7.3 ЗАМЕНА При ремонте используйте только идентичные запасные части. Использование других запасных частей может привести к возникновению опасной ситуации или повреждению устройства. Запчасти можно заказать у официального дилера или в нашей службе поддержки клиентов. Для выполнения любых задач, требующих специальных знаний или специальных инструментов, рекомендуется...
  • Página 130 B) Устройство в разобранном виде C) Перечень компонентов Саморез с Нижний ПОЗИ- ОПИСАНИЕ крестообразной ветрозащитный ЦИЯ головкой ST3,5×16 кожух Кнопка На прижимной Хомут прижимной Держатель пластине пластины насадки двигателя Крышка блока Регулятор Пенопласт переключателя Декоративная Зажим кабеля Уплотнительное панель отверстия...
  • Página 131 ПОЗИ- Под прижимной Алюминиевая ОПИСАНИЕ ЦИЯ пластиной трубка двигателя Насос в сборе Задняя крышка Задняя часть рукоятки Саморез с корпуса крестообразной Передняя крышка головкой ST4,8×19 Колесо рукоятки Трубка для Колпак колеса Корпус рукоятки моющего средства пистолета Прижимная Фильтр моющего пластина колеса Насадка...
  • Página 132 Возможные Проблемы Решения Квалификация причины Обратитесь в центр Центр Насос заблокирован послепродажного послепродажного обслуживания обслуживания Обратитесь в центр Центр Двигатель вышел из послепродажного послепродажного строя обслуживания обслуживания Двигатель не Сработала защита Дайте остыть в запускается Покупатель двигателя течение 15 минут Подождите, пока насос, шланг...
  • Página 133 Возможные Проблемы Решения Квалификация причины Форсунка частично Очистите Покупатель заблокирована Выбрана форсунка Выберите другую Покупатель низкого давления форсунку Слишком низкое Проверьте давление воды на характеристики Покупатель Двигатель входе давления на входе запускается, Обратитесь в центр Центр но давление Насос заблокирован послепродажного...
  • Página 134 Возможные Проблемы Решения Квалификация причины Обратитесь в центр Центр Уплотнение насоса послепродажного послепродажного повреждено обслуживания обслуживания Фильтр для воды Очистите Покупатель засорен Фильтр для воды Проверьте неправильно Покупатель соединения установлен Проверьте Уплотнение фильтра Утечка воды из уплотнения и для воды вышло из Покупатель...
  • Página 135 или в магазин. 9. ГАРАНТИЯ 9.1 ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ STERWINS Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для изделий, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 5  лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства: отсутствующие части и...
  • Página 136 компаниями, предлагающими платную аренду или бесплатный прокат оборудования. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
  • Página 137 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау және дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ КЕЗІНДЕ ЕШҚАНДАЙ АҚАУЛЫҚ ТУЫНДАМАУЫ ҮШІН, ӨНІМДІ ПАЙДАЛАНБАЙ ТҰРЫП, ОСЫ...
  • Página 138 болса, оны пайдаланбаңыз және дилеріңізге қайтарыңыз. Осы құралды басқа бір адамға берсеңіз, осы пайдалану нұсқаулығын бірге беріңіз. Біздің жабдығымыз коммерциялық, сауда немесе өнеркәсіптік мақсаттарда пайдалануға арналмағанын ескеріңіз. Құрылғы коммерциялық, сауда, өнеркәсіптік немесе ұқсас мақсаттарда пайдаланылса, біздің кепілдігіміз өз күшін жояды. Бұл өнім 5 жыл...
  • Página 139 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЕСКЕРТУ ОСЫ ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫМЕН БІРГЕ БЕРІЛГЕН БАРЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІН, НҰСҚАУЛАРДЫ, СУРЕТТЕРДІ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРДЫ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ. ТӨМЕНДЕ КӨРСЕТІЛГЕН БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛАРДЫ ОРЫНДАМАУ САЛДАРЫНАН ЭЛЕКТР ТОГЫНЫҢ СОҒУЫ, ӨРТ ШЫҒУЫ ЖӘНЕ/ НЕМЕСЕ АУЫР ЖАРАҚАТ ОРЫН АЛУЫ МҮМКІН. БАРЛЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР МЕН НҰСҚАУЛАРДЫ БОЛАШАҚТА ҚАРАУ ҮШІН САҚТАП...
  • Página 140 болуы және жерге тиіп тұрмауы керек. Мұны розетканы жерден кемінде 60 мм жоғары ұстап тұратын сым шарғысы арқылы жасау ұсынылады. – ЕСКЕРТУ: Ұлттық еңбек органдары тиісті желдетуді бағалаудан өткізбеген болса, іштен жану қозғалтқышымен жұмыс істейтін құрылғыларды үй ішінде пайдаланбаңыз. – ЕСКЕРТУ: Пайдаланылған газдардың шығарылуы ауа кіретін жерлердің жанында болмауын...
  • Página 141 ЕСКЕРТУ! ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІН ҚАМТАМАСЫЗ ЕТУ ҮШІН ӨНДІРУШІ ЖЕТКІЗГЕН НЕМЕСЕ ӨНДІРУШІ МАҚҰЛДАҒАН ТҮПНҰСҚА ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕРДІ ҒАНА ҚОЛДАНЫҢЫЗ. 2.4 ӨНІМДЕГІ БЕЛГІЛЕР Еуропалық стандарттарға сәйкес келеді: бұл белгі осы құрылғының қолданылатын еуропалық директиваларға сәйкес келетіндігін және осы директиваларға сәйкестігі тексерілгенін білдіреді. Кеден Одағына мүше елдердің...
  • Página 142 2.5 ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТАҒЫ БЕЛГІЛЕР Қауіп түрі және көзі: Бұл Қауіп түрі және көзі: Осы белгі осы ескертуді сақтамау қауіп туралы ескертуді салдарынан құрылғыға, сақтамау дене жарақатына қоршаған ортаға немесе немесе өлімге әкелуі мүмкін. басқа мүлікке зақым келу мүмкіндігін көрсетеді. Нұсқаулықты оқыңыз: Ескертпе: бұл...
  • Página 143 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгі EPW2-ST3.5 Қуат (Вт) 2200 Кернеу (В) 220-230 В ~ Жиілік 50 Гц IP деңгейі IPX5 Қорғаныс класы ІI класс Шланг ұзындығы 6 м Минималды кіріс ағын жылдамдығы 0,3 МПа Максималды кіріс температура 40°C Максималды кіріс ағын жылдамдығы...
  • Página 144 4. ҚҰРАСТЫРУ ЕСКЕРТУ! ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ӨНІМ ТОЛЫҒЫМЕН ЖИНАЛУЫ КЕРЕК! ЖАРТЫЛАЙ ЖИНАЛҒАН НЕМЕСЕ ЗАҚЫМДАЛҒАН БӨЛШЕКТЕРМЕН ЖИНАЛҒАН ӨНІМДІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! ҚАДАМДЫҚ ҚҰРАСТЫРУ НҰСҚАУЛАРЫН ОРЫНДАҢЫЗ ЖӘНЕ ӨНІМДІ ОҢАЙ ҚҰРАСТЫРУ ҮШІН ВИЗУАЛДЫ НҰСҚАУЛЫҚ РЕТІНДЕ БЕРІЛГЕН СУРЕТТЕРДІ ҚОЛДАНЫҢЫЗ! 4.1 ҚАПТАМАДАН ШЫҒАРУ 1. Жоғарғы қысымды шаңсорғыш 2. Пистолет тұтқасы 3.
  • Página 145 4.2 ДАЙЫНДЫҚ СУДЫ ЖОЛАҚТАН НЕМЕСЕ РЕЗЕРВУАРДАН (ҚОСЫМША СҮЗГІГЕ БАЙЛАНЫСТЫ) ПАЙДАЛАНЫҢЫЗ. ТЕК СУЫҚ НЕМЕСЕ ҚАЛЫПТЫ СУ, ЫСТЫҚ СУ ЖОҚ. ЕСКЕРТУ: ҚҰРЫЛҒЫ КРАН СУЫНА ЖАЛҒАП ҚОЛДАНУҒА АРНАЛМАҒАН. EN12729 СТАНДАРТЫНА СӘЙКЕС БІР ЖАҚТЫ КЛАПАНМЕН BA НЕМЕСЕ EN 61770 ТҮРІНДЕГІ КЕРІ КЛАПАНДЫ ҚОЛДАНЫҢЫЗ. КЕРІ КЛАПАН АРҚЫЛЫ ӨТЕТІН...
  • Página 146 Қосу/өшіру - 3.1 және 3.10 суреттері Іске қосу: → Су құятын клапанды ашыңыз және құрылғыны розеткаға қосыңыз. → Құрылғыны қосу үшін Қосулы/Өшірулі күйін орнатыңыз, ауыстырып-қосқышты ҚОСУЛЫ күйіне ауыстырыңыз. → Бүріккіш тапаншадағы қауіпсіздік түймесін басып, тұрақты су ағыны пайда болғанша, шүріппені басып ұстап тұрыңыз. Тоқтату: →...
  • Página 147 ЕСКЕРТУ! ҰҚЫПСЫЗ ПАЙДАЛАНҒАННАН ЖОҒАРЫ ҚЫСЫМДЫ АҒЫН ҚАУІПТІ БОЛУЫ МҮМКІН. АҒЫНДЫ ТІРШІЛІК ИЕЛЕРІНЕ (АДАМДАРҒА, ЖАНУАРЛАРҒА), ЖЕЛІГЕ ҚОСУЛЫ ЖАБДЫҚҚА НЕМЕСЕ ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ӨЗІНЕ БАҒЫТТАУҒА БОЛМАЙДЫ. 20 Н МӘНІНЕН АСА, КЕРІ ТЕБУ КҮШТЕРІНЕН САҚТАНЫҢЫЗ. Екі қолыңызбен ұстаңыз. Шүріппелі тапаншаның қауіпсіздік құлпы шүріппенің кездейсоқ іске қосылуының алдын...
  • Página 148 Біз қосымша тегін ауыстыру үшін құрылғыда біраз қосалқы тығыздағыштарды ұсынамыз. 1-еуінде 5-еуі бар шүмекті, сүңгіні, кіріс шүмекті зақымдалудан қорғалған, таза жерге қойыңыз. 7.2 ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ КЕСТЕСІ Әр Қысқы пайдалану Әр 10 сағ Коммент- Бөлшек Әрекет сақтаудан алдында/ пайдалану арийлер кейін...
  • Página 149 7.3 АУЫСТЫРУ Қызмет көрсеткен кезде, тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз. Кез келген басқа бөліктерді пайдалану қауіпті тудыруы немесе өнімге зиян келтіруі мүмкін. Қосалқы бөлшектерді уәкілетті дилерден немесе тұтынушыларға қызмет көрсету орталығы арқылы алуға болады. Арнайы білімді немесе арнайы құралдарды қажет ететін кез келген тапсырмаларды анықтау...
  • Página 150 C) Өнімнің материалдар тізімі Кірес тәрізді Төменгі жел ОРНЫ СИПАТТАМАСЫ жасырын қақпағы Баспа түймесі бастиекті Басқыш тақта өздігінен оятын Бөшке тәрізді белдік айылбасы бұранда st3,5×16 саптама негізі Ауыстырып- Мотордағы Тұтқа қосқыш басқыш тақта қорабының Сі кірісінің панелі Көбік қақпағы Сәндік панель Қуат сымының...
  • Página 151 ОРНЫ СИПАТТАМАСЫ Кірес тәрізді Құбырды жабу цилиндрлік Ауыстырып- Алюминий түтік өздігінен оятын қосқыш Тұтқаның артқы бұранда st6.3×22 қорабының қақпағы тығыздағыш Сорғының тірек Тұтқаның сақинасы жақтауы алдыңғы қақпағы Кедергі Мотордағы Пистолет басқыш Электр тұтқасының тақтасының сыйымдылық корпусы астында Сорғы жинағы Бір ішіндегі бес Артқы...
  • Página 152 Мәселелер Ықтимал себептері Шешімдері Біліктілік Сатудан кейінгі Сатып Сорғы блокталған қызметке хабарласыңыз алудан кейін Сатудан кейінгі Сатып Мотор істен шыққан қызметке хабарласыңыз алудан кейін Мотор іске Мотор қорғағышы 15 минут бойы қосылмайды Тұтынушы белсендірілді салқындауын күтіңіз Сорғының/су жабдықтау шлангысының/ Қатқан Тұтынушы...
  • Página 153 Мәселелер Ықтимал себептері Шешімдері Біліктілік Сумен жабдықтау түтігіндегі ауа Сүзгіден ауаны Тұтынушы (әсіресе өздігінен сору шығарыңыз функциясы арқылы) Төмен қысымды Таңдалған саптаманы Тұтынушы саптама таңдалған өзгертіңіз Қысым импульсі бар Су сүзгісі блокталған Оны тазалаңыз Тұтынушы Майысқан сумен Су шлангысы қысылған жабдықтау...
  • Página 154 жергілікті өкілетті органдарға немесе дилерге хабарласыңыз. 9. КЕПІЛДІК 9.1 STERWINS КЕПІЛДІГІ STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа стандарттарына сәйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 5 жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық...
  • Página 155 әкімшілік және жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар пайдаланатын өнімдер кірмейді. Мәселе немесе ақау туындаған жағдайда, әрдайым алдымен Sterwins дилеріне хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мәселені шешуге немесе ақауды түзетуге қабілетті болады. Жөнелтпе құжатты немесе түбіртегіңізді сақтаңыз: бұл құжаттар шағым жасаған кезде керек болады.
  • Página 156 Загальна інформація Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАГОДЖЕННЯ, ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ, МИ РЕКОМЕНДУЄМО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ...
  • Página 157 Зверніть увагу, що цей інструмент не призначений для використання в комерційних, торгових або промислових цілях. Гарантія буде анульована, якщо інструмент використовуватиметься в комерційних, торгових, промислових або схожих цілях. Цей виріб був розроблений для використання протягом 5 років (очікуваний термін служби).
  • Página 158 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО БЕЗПЕКУ, ІНСТРУКЦІЇ, ОЗНАЙОМТЕСЯ З ІЛЮСТРАЦІЯМИ ТА ТЕХНІЧНИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ, ЯКІ ДОДАЮТЬСЯ ДО ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТА. НЕДОТРИМАННЯ НАВЕДЕНИХ НИЖЧЕ ІНСТРУКЦІЙ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖІ ТА/АБО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ. ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 159 – ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте машини з двигуном внутрішнього згоряння в приміщенні, якщо національні органи праці не перевірили його на наявність достатньої вентиляції. – ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Переконайтеся, що будь-які викиди вихлопних газів не знаходяться поблизу повітрозабірників. – ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Для машин із газовим або масляним нагріванням важливо забезпечити...
  • Página 160 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ЩОБ ГАРАНТУВАТИ БЕЗПЕКУ МИЙКИ, ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЛИШЕ ОРИГІНАЛЬНІ ЗАПЧАСТИНИ ВІД ВИРОБНИКА АБО СХВАЛЕНІ ВИРОБНИКОМ. 2.4 СИМВОЛИ НА ВИРОБІ Відповідає Європейським стандартам: цей символ означає, що виріб відповідає чинним Європейським директивам і він пройшов випробування на відповідність цим директивам. Єдиний знак обігу Згідно...
  • Página 161 2.5 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Тип і джерело небезпеки: цей символ означає, Тип та джерело небезпеки: що пошкодження недотримання цього виробу, навколишнього попередження може середовища або іншого призвести до травм або майна, може виникнути смерті. внаслідок недотримання цього попередження. Прочитайте посібник з Примітка: цей...
  • Página 162 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель HPC STERWINS – EPW2-ST3.5 Потужність (Вт) 2200 Напруга (В) 220–230 В ~ Частота 50 Гц Рівень IP IPX5 Клас захисту Клас ІІ Довжина шланга 6 м Мінімальна швидкість потоку на вході 0,3 МПа Максимальна температура на вході...
  • Página 163 4. СКЛАДАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ СЛІД ПОВНІСТЮ СКЛАСТИ ВИРІБ! НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВИРІБ, ЯКИЙ СКЛАДЕНИЙ ЛИШЕ ЧАСТКОВО АБО СКЛАДЕНИЙ З ПОШКОДЖЕНИМИ ДЕТАЛЯМИ! ВИКОНУЙТЕ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО СКЛАДАННЯ КРОК ЗА КРОКОМ, ВИКОРИСТОВУЮЧИ СУПРОВІДНІ ЗОБРАЖЕННЯ ЯК НАОЧНЕ ПРИЛАДДЯ, І ВИ ЛЕГКО СКЛАДЕТЕ ВЕСЬ ВИРІБ. 4.1 РОЗПАКУВАННЯ...
  • Página 164 4.2 ПІДГОТОВКА ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВОДУ З ВОДОПРОВОДУ АБО БАКА (ЗА НАЯВНОСТІ ДОДАТКОВОГО ФІЛЬТРА). ТІЛЬКИ ХОЛОДНА ЧИ ПОМІРНА ВОДА, БЕЗ ГАРЯЧОЇ ВОДИ. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: МИЙКА НЕ ПРИЗНАЧЕНА ДЛЯ ПРИЄДНАННЯ ДО ВОДОПРОВОДУ. ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПРИСТРІЙ ЗАПОБІГАННЯ ЗВОРОТНОМУ ПОТОКУ ВІДПОВІДНО ДО EN12729 ТИПУ BA АБО EN 61770 ЗІ ЗВОРОТНИМ КЛАПАНОМ.
  • Página 165 Увімкнення / вимкнення: зображення 3.1 та 3.10 Запуск: → Відкрийте клапан подачі води та підключіть машину до розетки. → Для ввімкнення машини встановіть вимикач живлення в положення ON (УВІМК.). → Натисніть контрольну кнопку на пістолеті і натискайте на гашетку, поки не встановиться...
  • Página 166 ПОПЕРЕДЖЕННЯ! СТРУМІНЬ ВОДИ ПІД ТИСКОМ МОЖЕ БУТИ НЕБЕЗПЕЧНИМ У РАЗІ НЕПРАВИЛЬНОГО З НИМ ПОВОДЖЕННЯ. СТРУМІНЬ НЕ МОЖНА СПРЯМОВУВАТИ НА ЖИВИХ ІСТОТ (ЛЮДЕЙ, ТВАРИН), ЕЛЕКТРИЧНЕ ОБЛАДНАННЯ АБО НА САМУ МИЙКУ. БУДЬТЕ ОБЕРЕЖНІ ІЗ СИЛАМИ ВІДДАЧІ, ЯКЩО ВОНИ ПЕРЕВИЩУЮТЬ 20 Н. Тримайте прилад обома руками. Захисне...
  • Página 167 Ми додатково пропонуємо декілька запасних ущільнювачів у машині для безкоштовної заміни. Покладіть сопло 5 в 1, спис, впускне сопло в чистому місці, захищеному від пошкоджень. 7.2 ГРАФІК ОБСЛУГОВУВАННЯ Кожні Перед / після Після 10 годин Деталь Дія кожного зимового Коментарі викори- використання...
  • Página 168 7.3 ЗАМІНА Для технічного обслуговування використовуйте тільки ідентичні запчастини. Використання будь-яких інших частин створює небезпеку або може призвести до поломки виробу. Деякі деталі наявні у авторизованого дилера або їх можна придбати в сервісному центрі. Будь-які завдання, які потребують спеціальних знань або спеціальних інструментів, мають...
  • Página 169 B) Зображення виробу в розібраному вигляді C) Специфікація виробу Саморіз із Нижня ПОЗ. ОПИС напівкруглою вітрозахисна Кнопка головкою та кришка хрестоподібним Основа циліндра Пряжка шліцом st3,5×16 притискної Ручка-баранчик Притискна пластини Панель отвору пластина мотора Кришка блоку впуску води пена перемикача Декоративна Затискач шнура Ущільнювальне...
  • Página 170 ПОЗ. ОПИС Опорна рама Алюмінієва трубка насоса Електричний Задня кришка конденсатор Притискна ручки пластина під Помпа в зборі Передня кришка мотором ручки Саморіз із Задня частина напівкруглою Корпус ручки корпусу головкою та пістолета хрестоподібним Круг Форсунка «п'ять в шліцом st4,8×19 Ковпак...
  • Página 171 Проблема Можлива причина Усунення Кваліфікація Зверніться до відділу Післяпродажний Насос заблокований післяпродажного сервіс сервісу Зверніться до відділу Післяпродажний Мотор вийшов із ладу післяпродажного сервіс сервісу Мотор не заводиться Спрацював захист Дайте охолонути Клієнт мотора протягом 15 хв Зачекайте, доки насос/шланг подачі Замерз...
  • Página 172 Проблема Можлива причина Усунення Кваліфікація Повітря в шлангу подачі води (особливо Видаліть повітря зі Клієнт через функцію шланга самовсмоктування) Вибрано форсунку Змініть вибір Клієнт низького тиску форсунки Тиск пульсує Водяний фільтр Почистьте Клієнт засмічено Водяний шланг Випряміть перегнуті Клієнт перетиснуто шланги...
  • Página 173 влади або до свого дилера. 9. ГАРАНТІЯ 9.1 ГАРАНТІЯ STERWINS Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 5 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність...
  • Página 174 компаніями, які пропонують оплачуваний або безоплатний прокат обладнання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему або усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде...
  • Página 175 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACȚIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE, VĂ...
  • Página 176 Vă rugăm să rețineți că echipamentul nostru nu a fost proiectat pentru utilizare în scop comercial sau pentru aplicații industriale. Garanția noastră va fi nulă dacă mașina este utilizată în scop comercial, pentru aplicații industriale sau în scopuri echivalente. Acest produs a fost conceput să...
  • Página 177 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE, AVERTISMENTELE DE SIGURANȚĂ, ILUSTRAȚIILE ȘI SPECIFICAȚIILE LIVRATE ÎMPREUNĂ CU ACEASTĂ SCULĂ ELECTRICĂ. NERESPECTAREA TUTUROR AVERTISMENTELOR ȘI INSTRUCȚIUNILOR POATE DUCE LA ELECTROCUTARE, INCENDIU ȘI/SAU ACCIDENTE GRAVE. PĂSTRAȚI TOATE AVERTIZĂRILE ȘI INSTRUCȚIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
  • Página 178 – AVERTISMENT: Nu utilizați mașini cu motoare cu ardere internă decât dacă este evaluată o ventilație adecvată de autoritățile naționale de muncă. – AVERTISMENT: Asigurați-vă că emisiile de eșapament nu sunt situate în apropierea admisiilor de aer. – AVERTISMENT: Pentru mașinile încălzite cu gaz sau cu ulei, este important să se asigure o ventilație adecvată...
  • Página 179 AVERTISMENT! PENTRU SIGURANŢA APARATULUI, UTILIZAŢI NUMAI PIESE DE SCHIMB ORIGINALE DE LA PRODUCĂTOR SAU APROBATE DE PRODUCĂTOR. 2.4 SIMBOLURI PE PRODUS Se conformează Standardelor europene: Acest simbol semnifică conformitatea acestui produs cu Directivele europene aplicabile, și că un test de conformitate cu acest directive a fost executat. Marcaj unic al circulației În conformitate cu produselor pe piața statelor...
  • Página 180 2.5 SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Tipul și sursa de pericol: Acest Tipul și sursa de pericol: simbol reprezintă că avarierea Nerespectarea acestei aparatului, a mediului și a avertizări poate provoca altor bunuri poate surveni în vătămări fizice sau deces. urma nerespectării acestui avertisment.
  • Página 181 3. DATE TEHNICE Aparat de curățat cu presiune înaltă Model STERWINS - EPW2-ST3.5 Putere (W) 2200 Tensiune (V) 220-230 V ~ Frecvență 50 Hz Nivel IP IPX5 Clasă de protecție Clasa II Lungimea furtunului Debit minim de admisie 0,3 MPa Temperatură...
  • Página 182 4. ASAMBLAREA AVERTISMENT! PRODUSUL TREBUIE ASAMBLAT ÎN ÎNTREGIME ÎNAINTE DE A FI PUS ÎN FUNCȚIUNE! NU UTILIZAȚI UN PRODUS CARE ESTE ASAMBLAT NUMAI PARȚIAL SAU ASAMBLAT CU PIESE DEFECTE! RESPECTAȚI INSTRUCȚIUNILE DE ASAMBLARE PAS CU PAS ȘI FOLOSIȚI IMAGINILE FURNIZATE DREPT GHID VIZUAL PENTRU A ASAMBLA PRODUSUL CU UȘURINȚĂ! 4.1 DEZAMBALAREA 1.
  • Página 183 4.2 PREGĂTIRE UTILIZAȚI APĂ DE LA REȚEA SAU DINTR-UN REZERVOR (SUB REZERVA UNUI FILTRU SUPLIMENTAR). DOAR APĂ RECE SAU TEMPERATĂ, FĂRĂ APĂ CALDĂ. AVERTISMENT: APARATUL NU ESTE DESTINAT SĂ FIE CONECTAT LA APA DE LA ROBINET. UTILIZAȚI UN SEPARATOR DE SISTEM CONFORM NORMEI EN12729 DE TIP BA SAU EN 61770 CU O SUPAPĂ...
  • Página 184 → Pentru a porni aparatul, poziționați comutatorul On/Off pe ON (pornit). → Apăsați butonul de siguranță de pe pistoletul de pulverizare și apăsați pe trăgaci până când apare un jet uniform de apă. Oprirea: → Eliberați trăgaciul. → Pentru a opri aparatul, poziționați comutatorul On / Off pe OFF (oprit). →...
  • Página 185 AVEȚI GRIJĂ LA FORȚELE DE RECUL DACĂ ACESTEA DEPĂȘESC 20 N. Ţineţi cu ambele mâini. Dispozitivul de blocare a pistoletului cu trăgaci previne acţionarea accidentală a trăgaciului. Dispozitivul de siguranţă NU blochează trăgaciul pe poziţia ON (pornit). 5. TRANSPORTUL Dacă expediaţi produsul, utilizaţi ambalajul original când acest lucru este posibil. Depozitați aparatul de curățat cu presiune înaltă...
  • Página 186 7.2 PROGRAM DE ÎNTREȚINERE Înainte/ Folosit la După Componentă Acțiune După fiecare fiecare 10 perioada de Comentarii utilizare iarnă VERIFICAȚI Furtun Când este ÎNLOCUIŢI nevoie (deteriorat) VERIFICAȚI Duză Când este ÎNLOCUIŢI nevoie (deteriorat) VERIFICAȚI Garnituri ÎNLOCUIŢI VERIFICAȚI Filtru de apă CURĂȚAȚI ÎNLOCUIŢI VERIFICAȚI...
  • Página 187 7.3 ÎNLOCUIREA La întreținere, utilizați numai piese de schimb identice. Utilizarea oricăror altor piese poate crea un pericol sau poate produce o deteriorare. Piesele de schimb sunt disponibile la un distribuitor autorizat sau prin intermediul serviciului nostru pentru clienți. Pentru orice sarcini care necesită cunoștințe de specialitate sau instrumente speciale, se recomandă...
  • Página 188 Capac de aerisire inferior Tub săpun Dop dreapta Cataramă plăcuță Filtru de săpun Șurub autofiletant presoare cu cap îngropat în Șurub autofiletant cruce ST3,5×16 Capac cutie de cu cap îngropat în comutare cruce ST6,3×22 Plăcuță presoare pe motor Inel de etanșeizare...
  • Página 189 DESCRIERE Piuliță Duză cinci în unu Cadru suport Racord tată Ansamblu pompă tubulatură apă cu Ac penetrant presiune înaltă Plăcuță presoare Închidere țeavă sub motor Garnitură de Tub de aluminiu etanșeizare Carcasă spate Capac posterior Garnitură de Roată mâner etanșeizare Capac disc Capac frontal Garnitură...
  • Página 190 Probleme Cauze posibile Soluții Calificări Contactați serviciu Serviciul Pompa este blocată post-vânzări post-vânzări Motorul nu mai Contactați serviciu Serviciul funcționează post-vânzări post-vânzări Motorul refuză să Așteptați să se Protecția motorului s-a pornească răcească timp de 15 Client activat minute Așteptați ca pompa / furtunul de alimentare Înghețat Client...
  • Página 191 Probleme Cauze posibile Soluții Calificări Aer în furtunul de alimentare cu apă de Scoateți aerul din Client intrare (în special prin furtun funcția de autoamorsare) Duză de joasă presiune Schimbați selecția Client selectată duzei Presiunea este pulsatorie Filtru de apă Curățați Client obstrucționat...
  • Página 192 9. GARANȚIE 9.1 GARANȚIE STERWINS Produsele STERWINS sunt concepute conform celor mai înalte standarde pentru produse destinate pieței. Această garanție de la vânzare acoperă o perioadă de 5 ani de la data achiziționării produsului. Această garanție acoperă toate defectele materiale și de fabricație: piese și elemente lipsă, și defecțiuni survenite în circumstanțe normale.
  • Página 193 În cazul unei probleme sau defecțiuni ar trebui să consultați întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, distribuitorul Sterwins va putea să rezolve problema sau să remedieze defecțiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi...
  • Página 194 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our efforts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. IMPORTANT ! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 195 2. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS, INSTRUCTIONS, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS PROVIDED WITH THIS POWER TOOL. FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE 2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS Machines shall not be used by children.
  • Página 196 – The machine may only be connected to the mains drinking water supply if a backflow preventer valve with drain facility is installed in the supply hose. Make sure that the hose is at least Ø13mm and that it is reinforced. –...
  • Página 197 Single mark of circulation of products on the market Conform to the technical of the Member States of the regulations of Ukraine Customs Union. Read and understand International protection code all instructions before (protection degree against operating the product, dust and water intrusion) follow all warning and safety instructions Waste of electrical products must not be disposed of with household...
  • Página 198 Recycling code of paper. 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC). Please refer to the corresponding illustration at the end of the booklet. 3. TECHNICAL DATA Model HPC STERWINS - EPW2-ST3.5 Power (W) 2200 Voltage (V) 220-230 V ~ Frequency 50 Hz...
  • Página 199 4. ASSEMBLY WARNING! THE PRODUCT MUST BE FULLY ASSEMBLED BEFORE OPERATION! DO NOT USE A PRODUCT THAT IS ONLY PARTLY ASSEMBLED OR ASSEMBLED WITH DAMAGED PARTS! FOLLOW THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS STEP-BY-STEP AND USE THE PICTURES PROVIDED AS A VISUAL GUIDE TO EASILY ASSEMBLE THE PRODUCT ! 4.1 UNBOXING 1.
  • Página 200 4.2 PREPARATION USE WATER FROM THE MAINS OR FROM A TANK (SUBJECT TO AN ADDITIONAL FILTER). COLD OR TEMPERATE WATER ONLY, NO HOT WATER. WARNING: THE APPLIANCE IS NOT DESIGNED FOR CONNECTING TO TAP WATER. USE A BACKFLOW PREVENTER IN ACCORDANCE WITH EN12729 TYPE BA OR EN 61770 WITH A ONE-WAY VALVE .WATER THAT HAS FLOWN THROUGH THE BACKFLOW PREVENTER IS CLASSIFIED AS UNDRINKABLE.
  • Página 201 Switching on/off: illustration 3.1 and 3.10 Starting: → Open the water inlet valve and plug the machine. → To switch the machine on, set the On/Off, switch to ON. → Press the safety button on the spray gun, and press the trigger until there is a steady stream of water.
  • Página 202 WARNING !THE HIGH-PRESSURE JET MAY BE DANGEROUS WHEN HANDLED IMPROPERLY. THE JET MAY NOT BE DIRECTED TOWARDS LIVING BEINGS (PERSONS, ANIMALS), LIVE EQUIPMENT OR THE MACHINE ITSELF. BECAREFUL OF THE KICKBACK FORCES IF THEY EXCEED 20 N. Hold with both hands. The trigger gun safety lock prevents the trigger from being engaged accidentally.
  • Página 203 7.2 MAINTENANCE SCHEDULE Before/After Each 10h After Part Action Comments each usage used wintering CHECK Hose When it's REPLACE necessary (damaged) CHECK Nozzle When it's REPLACE necessary (damaged) CHECK Seals REPLACE CHECK Water filter CLEAN REPLACE CHECK When it's REPLACE necessary (damaged) CHECK...
  • Página 204 7.3 REPLACEMENT When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Spare parts are available at an authorised dealer or through our customer service. For any tasks requiring specialized knowledge or special tools should be identified, it is recommended that this should be performed by a qualified service technician.
  • Página 205 Couple st6.3×22 Switch box cover Right plug Pump support Seal ring frame Cross recessed pan Rocker switch head tapping screw Under the motor st3.5×16 Wire guard pressing plate On motor pressing Knob lever Rear housing plate...
  • Página 206 DESCRIPTION Through needle Five-in-one barrel Wheel Pipe close High-pressure water pipe Wheel cap Aluminium tube assembly Wheel press plate Handle rear cover O ring Handle front cover O ring Male connector Gun handle body O ring 7.5 TROUBLESHOOTING DANGER ! RISK OF INJURY DUE TO ELECTRIC SHOCK. BEFORE ANY TROUBLE SHOOTING, SWITCH OFF THE PRODUCT.
  • Página 207 Problems Probable causes Solutions Qualification Fuse faulty / blown Replace fuse Customer Check that mains Wrong mains voltage voltage corresponds to Customer the specifications Motor protector has Wait to cool for 15min Motor stops Customer activated and try again The plug has been Reconnect the plug Customer disconnected...
  • Página 208 Problems Probable causes Solutions Qualification The pump sealing is Contact the after sales After Sales damaged service Water filter blocked Clean it Customer Water filter is not well Check the connections Customer plugged Water leaks from The water filter seal is Check the seals / machine Customer...
  • Página 209 In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep...
  • Página 210 |Tipo de producto | 803248 - EAN Code: 3276007641912 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: EPW2-ST3.5 STERWINS Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série...
  • Página 211 Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| 803248 - EAN Code: 3276007641912 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντο ς|Referință produs| Industrial Type Design Reference: EPW2-ST3.5 Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a STERWINS produsului:| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση...
  • Página 218 High pressure 0° High pressure 25° Rotary nozzle High pressure 40° pressure...
  • Página 221 3.10...
  • Página 223 9mm 5mm 11mm...
  • Página 225 5° 35°...
  • Página 226 Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Εάν δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί, μεταφέρετε την οε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων. Ten produkt poddawany jest recyklingowi, kiedy przestaje być użyteczny należy dostarczyć go do punktu zbiórki odpadów. Это изделие подлежит утилизации. Если его больше...

Este manual también es adecuado para:

Epw2-st3.5