Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

NETTOYEUR HAUTE PRESSION ST5 STERWINS
FR
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN STERWINS ST5
ES
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO STERWINS ST5
PT
STERWINS IDROPULITRICE ST5
IT
ΠΛΥΣΤΙΚΌ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ STERWINS ST5
EL
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA STERWINS ST5
PL
EAN : 3276007641929
Notice de Montage, Utilisation
FR
et Entretien
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
EL
χρήσης και συντήρησης
Керівництво По Збірці і
UA
Експлуатації
Traduction de la version originale du mode d'emploi / Traducción de las Instrucciones originales / Tradução das Instruções originais / Traduzione delle istruzioni originali / Μετάφραση
των πρωτότυπων οδηγιών / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej / Перевод оригинала инструкции / Нұсқаулықтың түпнұсқа аудармасы / Переклад оригінальної інструкції /
Instrucciones de Montaje,
ES
Utilización y Mantenimiento
Instrukcja Montażu,
PL
Użytkowania i Konserwacji
Manual asamblare, utilizare şi
RO
întreţinere
Traducerea instrucţiunilor originale / Original instruction manual
Sterwins High
Pressure Cleaner ST5
EPW2-ST5.5
МОЙКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ STERWINS ST5
RU
STERWINS ST5 ЖОҒАРЫ ҚЫСЫМДЫ ЖУҒЫШЫ
KZ
МИЙКА ВИСОКОГО ТИСКУ STERWINS ST5
UA
STERWINS APARAT DE CURĂȚAT DE ÎNALTĂ PRESIUNE ST5
RO
STERWINS HIGH PRESSURE CLEANER ST5
EN
Instruções de Montagem,
PT
Utilização e Manutenção
Руководство По Сборке и
RU
Эксплуатации
Assemby - Use - Maintenance
EN
Manual
Istruzioni per l'Installazione,
IT
l'Uso e la Manutenzione
Құрастыру және пайдалану
KZ
жөніндегі басшылық

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para STERWINS EPW2-ST5.5

  • Página 1 STERWINS ST5 ЖОҒАРЫ ҚЫСЫМДЫ ЖУҒЫШЫ LAVADORA DE ALTA PRESSÃO STERWINS ST5 МИЙКА ВИСОКОГО ТИСКУ STERWINS ST5 STERWINS IDROPULITRICE ST5 STERWINS APARAT DE CURĂȚAT DE ÎNALTĂ PRESIUNE ST5 ΠΛΥΣΤΙΚΌ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ STERWINS ST5 STERWINS HIGH PRESSURE CLEANER ST5 MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA STERWINS ST5...
  • Página 3 Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. IMPORTANT ! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Página 4 pas et retournez-le à votre revendeur. Si vous donnez le produit à une tierce personne, veuillez également lui donner le présent mode d’emploi. Gardez à l’esprit que notre équipement n’a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l’appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à...
  • Página 5 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, INSTRUCTIONS, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS FOURNIES AVEC CET OUTIL ÉLECTRIQUE. NE PAS RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS LISTÉES CI-APRÈS PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES. CONSERVEZ LE MANUEL D’UTILISATION ET LES MISES EN GARDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
  • Página 6 – MISE EN GARDE Les rallonges électriques inadaptées peuvent être dangereuses. Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être adaptée à une utilisation à l'extérieur, et le raccordement doit être maintenu au sec et à distance du sol. Pour cela, il est recommandé d'utiliser un enrouleur de câble qui maintient la prise à...
  • Página 7 immédiatement un médecin. Les symptômes des « doigts blancs » sont les suivants : engourdissement, perte de sensibilité, picotements, piqûres, douleur, perte de force, changement de couleur ou d'état de la peau. Ces symptômes apparaissent normalement au niveau des doigts, mains ou poignets. Le risque augmente à des températures basses. AVERTISSEMENT ...
  • Página 8 Avertissement ! Pour éviter Cette machine ne doit pas tout risque de suffocation, être directement connectée tenez ce sac en plastique au réseau d'eau potable. hors de portée des bébés et des enfants ! 2.5 SYMBOLES DANS CE MANUEL Type et source de danger : Ce Type et source de danger : symbole indique que le non- Le non-respect de cet...
  • Página 9 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle HPC STERWINS - EPW2-ST5.5 Puissance (W) 2500 Tension (V) 220-230 V ~ Fréquence 50 Hz Indice de protection IPX5 Classe de protection Classe II Longueur du tuyau 8 m Débit d’entrée minimum 0,3 MPa Température d’entrée maximum 40 °C Débit d’entrée maximum 0,6 MPa...
  • Página 10 4. MONTAGE AVERTISSEMENT  ! LE PRODUIT DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT ASSEMBLÉ AVANT D’ÊTRE MIS EN MARCHE ! N’UTILISEZ PAS UN PRODUIT PARTIELLEMENT ASSEMBLÉ OU ASSEMBLÉ AVEC DES PIÈCES ENDOMMAGÉES ! SUIVEZ LES CONSIGNES DE MONTAGE ÉTAPE PAR ÉTAPE ET UTILISEZ LES IMAGES FOURNIES COMME GUIDE VISUEL POUR MONTER FACILEMENT LE PRODUIT ! 4.1 DÉBALLAGE 1.
  • Página 11 AVERTISSEMENT  : L’OUTIL N'EST PAS CONÇU POUR ÊTRE RACCORDÉ AU RÉSEAU D'EAU POTABLE. UTILISEZ UN DISPOSITIF ANTI-REFOULEMENT CONFORME À LA NORME EN 12729 TYPE BA OU EN 61770 POURVU D'UNE VALVE UNIDIRECTIONNELLE. L'EAU S'ÉTANT ÉCOULÉE DANS LE DISPOSITIF ANTI- REFOULEMENT EST CONSIDÉRÉE COMME NON POTABLE. REMARQUE ...
  • Página 12 → Appuyez sur le verrou de sécurité de la poignée-pistolet et appuyez sur la gâchette jusqu’à ce qu’il y ait un jet d'eau stable. Éteindre l’appareil : → Relâchez la gâchette. → Pour éteindre la machine, positionnez son interrupteur marche/arrêt sur OFF (arrêt). →...
  • Página 13 FAITES ATTENTION AU RECUL SI LA FORCE DE RECUL DÉPASSE 20 N. Tenez l’outil à deux mains. Le verrou de sécurité de la poignée-pistolet empêche que la gâchette ne soit actionnée accidentellement. Cette sécurité NE VERROUILLE PAS la gâchette dans la position MARCHE. 5.
  • Página 14 7.2 PROGRAMME D'ENTRETIEN Avant / Toutes Après Après Pièce Action les 10 h chaque Commentaires chaque d’utilisation hivernage utilisation VÉRIFICATION Lorsque cela Tuyau est nécessaire REMPLACEMENT (en cas de dommages) VÉRIFICATION Lorsque cela Buse est nécessaire REMPLACEMENT (en cas de dommages) VÉRIFICATION Joints REMPLACEMENT...
  • Página 15 7.3 REMPLACEMENT L’outil ne doit être réparé qu’avec des pièces de rechange identiques. L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer l'outil. Les pièces de rechange sont disponibles chez un revendeur agréé ou auprès de notre service clientèle.
  • Página 16 B) Vue éclatée du produit C) Nomenclature du produit Partie avant du Interrupteur DESCRIPTION boîtier marche/arrêt Adaptateur Vis à tôle à tête Résistance d’alimentation cylindrique Condensateur Écrou à empreinte Manchon du cordon cruciforme st3,5×16 Vis à tôle à tête d’alimentation cylindrique Capot de boîtier à...
  • Página 17 DESCRIPTION Bouton Clip du cordon d’alimentation Cordon Ressort d’alimentation Couvercle du Plaque mobile support gauche Panneau de l’arrivée Partie avant du d’eau Rondelle fendue φ9 boîtier de la poignée Carter du moteur Ensemble du tuyau Tube en aluminium supérieur Support gauche de Partie arrière du Bas du capot l’enrouleur de tuyau...
  • Página 18 7.5 GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER ! RISQUE DE BLESSURE DUE À UN CHOC ÉLECTRIQUE. AVANT TOUT DÉPANNAGE, ÉTEIGNEZ LE PRODUIT. Problèmes Causes possibles Solutions Qualification La fiche d’alimentation Branchez la fiche Client n’est pas branchée. d’alimentation. La prise secteur est Utilisez une autre prise. Client défectueuse.
  • Página 19 Problèmes Causes possibles Solutions Qualification La buse est partiellement Nettoyez-la. Client bouchée. La mode basse pression Changez le mode sur a été sélectionné sur la Client la buse. buse. Vérifiez les La pression spécifications de la d’alimentation en eau est Client Le moteur pression d’alimentation...
  • Página 20 Problèmes Causes possibles Solutions Qualification Le joint de la pompe est Contactez le service Service endommagé. après-vente. après-vente Le filtre à eau est bouché. Nettoyez-la. Client Le filtre à eau n’est pas Vérifiez les Client bien raccordé. raccordements. De l’eau fuit de la Vérifiez les joints Le joint du filtre à...
  • Página 21 9. GARANTIE 9.1 GARANTIE STERWINS Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 5 ans à compter de la date d’achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d’œuvre ...
  • Página 22 En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors...
  • Página 23 Introducción Gracias por haber elegido este producto. Durante el diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excelente calidad que cumpla con las expectativas de los usuarios. ¡IMPORTANTE! PARA UN MÁXIMO PROVECHO Y SATISFACIIÓN DE ESTE PRODUCTO AL CONFIGURARLO, UTILIZARLO Y MANTENERLO, LE RECOMENDAMOS QUE LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE USUARIO ANTES DE UTILIZARLO.
  • Página 24 Por favor, tenga presente que esta unidad no ha sido diseñada para aplicaciones comerciales, industriales o profesionales. La garantía ofrecida con el producto quedará anulada en caso de utilizarse para usos comerciales, profesionales, industriales o fines similares. Este producto ha sido diseñado para utilizarse por un periodo de 5 años (vida útil prevista).
  • Página 25 2. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS, INSTRUCCIONES, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES PROPORCIONADAS CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES QUE SE DETALLAN A CONTINUACIÓN PODRÍA DAR LUGAR A INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES FÍSICAS DE IMPORTANCIA. CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Página 26 deberá permanecer seca y alejada del suelo. A tal efecto, se recomienda el uso de un portamangueras que mantenga el enchufe a 60 mm como mínimo del suelo. - ADVERTENCIA: No utilice máquinas con motor de combustión en interiores a menos que las autoridades laborales nacionales evalúen una ventilación adecuada.
  • Página 27 PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LA MÁQUINA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DEL FABRICANTE U HOMOLOGADAS POR ÉSTE. 2.4 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Conforme con los estándares europeos: Este símbolo signifi ca que este producto cumple con las directivas europeas aplicables, y se ha realizado una prueba de cumplimiento de estas directivas.
  • Página 28 2.5 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Tipo y origen de peligro: Este Tipo y origen de peligro: símbolo indica que se pueden La inobservancia de esta causar daños al aparato, advertencia puede conducir a al medioambiente o a la lesiones graves o mortales. propiedad si no se sigue esta advertencia.
  • Página 29 3. DATOS TÉCNICOS Modelo HPC STERWINS - EPW2-ST5.5 Potencia (W) 2500 Voltaje (V) 220-230 V ~ Frecuencia 50 Hz Nivel IP IPX5 Clase de protección Clase II Longitud de la manguera: Caudal mínimo de entrada 0,3 MPa Temperatura máxima de entrada 40°C...
  • Página 30 4. MONTAJE ¡ADVERTENCIA! ¡EL PRODUCTO DEBE ESTAR COMPLETAMENTE MONTADO ANTES DE UTILIZARLO! ¡NO UTILICE UN PRODUCTO QUE SOLO ESTÁ PARCIALMENTE MONTADO O QUE SE HAYA MONTADO CON PIEZAS DAÑADAS! ¡SIGA PASO A PASO LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONSULTE LAS ILUSTRACIONES INCLUIDAS A MODO DE REFERENCIA VISUAL PARA FACILITARLE EL MONTAJE DEL PRODUCTO! 4.1 DESEMBALAJE...
  • Página 31 ADVERTENCIA: EL APARATO NO ESTÁ DISEÑADO PARA CONECTARSE A UN GRIFO DE AGUA POTABLE. USE UNA VÁLVULA ANTIRRETORNO QUE CUMPLA CON LA NORMATIVA EN12729 DE TIPO BA O EN 61770 CON VÁLVULA DE UNA SOLA DIRECCIÓN. EL AGUA QUE HAYA PASADO POR LA VÁLVULA ANTIRRETORNO NO ES POTABLE.
  • Página 32 Parada: → Suelte el gatillo. → Para apagar la máquina, coloque el interruptor de encendido/apagado, en posición de apagado (OFF). → Cierre la válvula de entrada de agua y compruebe que no hay más agua en la pistola pulverizadora. → Desenchufe la máquina. ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE OCASIONAR DAÑOS A LA MÁQUINA! NUNCA UTILICE EL APARATO SIN SUMINISTRO DE AGUA, DADO QUE EL FUNCIONAMIENTO EN SECO PUEDE DAÑAR LA BOMBA.
  • Página 33 Sujete el aparato con ambas manos. El pestillo de seguridad del gatillo previene el accionamiento involuntario del gatillo. Esta función de seguridad NO bloquea el gatillo en la posición de ACCIONAMIENTO. 5. TRANSPORTE En caso de transporte por flete, utilice, a ser posible, el embalaje original. Coloque la limpiadora de alta presión y sus accesorios en un lugar con una temperatura ambiente de al menos 5°C.
  • Página 34 7.2 CALENDARIO DE MANTENIMIENTO Antes/ Después de Cada 10 Parte Acción después de cada periodo Comentarios horas de uso cada uso invernal COMPROBAR Cuando sea Tubo flexible REEMPLAZAR necesario (dañado) COMPROBAR Boquilla Cuando sea REEMPLAZAR necesario (dañado) COMPROBAR Juntas REEMPLAZAR COMPROBAR Filtro de LIMPIAR...
  • Página 35 7.3 SUSTITUCIÓN Durante las tareas de mantenimiento y reparación, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra pieza puede causar situaciones de peligro o dañar el producto. Las piezas de repuesto están disponibles en un distribuidor autorizado o a través de nuestro servicio de atención al cliente.
  • Página 36 B) Plano de despiece del producto C) Lista de materiales del producto Carcasa frontal Resistencia POS. DESCRIPCIÓN Tornillo de cabeza Capacitancia Adaptador de cilíndrica en cruz entrada Funda del cable st3.5×16 Tuerca Anillo magnético Cubierta de la caja Tornillo de cabeza Abrazadera del interruptor cilíndrica en cruz...
  • Página 37 POS. DESCRIPCIÓN Carcasa de la Tapa del soporte empuñadura frontal izquierdo Placa decorativa de entrada Tubo de aluminio Arandela partida φ9 Cubierta superior Carcasa de la Conjunto de del motor empuñadura manguera trasera Tapa de la parte Soporte izquierdo inferior Tipo tuerca del portamangueras hexagonal no...
  • Página 38 7.5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ¡PELIGRO! RIESGO DE LESIONES DEBIDO A DESCARGAS ELÉCTRICAS. APAGUE EL MOTOR DEL PRODUCTO ANTES DE TRATAR DE RESOLVER ALGÚN PROBLEMA. Problemas Posibles causas Soluciones Cualificación El enchufe no está Conectar el enchufe Cliente conectado Toma de corriente Utilizar otra toma Cliente defectuosa...
  • Página 39 Problemas Posibles causas Soluciones Cualificación Fusible defectuoso/ Reemplazar el fusible Cliente fundido Comprobar la tensión de red se Tensión de red incorrecta Cliente corresponde con las especificaciones El motor se Esperar a que se enfríe El protector del motor se detiene durante 15 minutos y Cliente...
  • Página 40 Problemas Posibles causas Soluciones Cualificación La junta de la bomba está Contactar con el Posventa dañada servicio posventa Filtro de agua bloqueado Limpiarla Cliente El filtro de agua no está Comprobar las Cliente bien encajado conexiones Fugas de agua de Comprobar las juntas/ la máquina La junta del filtro de agua...
  • Página 41 En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de...
  • Página 42 Sterwins podrá resolver el problema o corregir el defecto. Guarde su factura o recibo, porque serán necesarios para procesar cualquier reclamación.
  • Página 43 Introdução Obrigado por escolher este produto. Quando desenhamos e fabricamos os nossos produtos, esforçamo-nos por garantir uma excelente qualidade que vá ao encontro das necessidades dos utilizadores domésticos. IMPORTANTE! PARA OBTER A MÁXIMA SATISFAÇÃO COM ESTE PRODUTO, APÓS A MONTAGEM, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇÃO ESTE MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO.
  • Página 44 no seu revendedor. Se entregar esta máquina a outra pessoa, entregue também este manual de instruções. Por favor, tenha em conta que o nosso equipamento não foi criado para um uso comercial ou industrial. A nossa garantia perde a validade se a máquina for usada em negócios comerciais ou industriais, ou para intuitos semelhantes.
  • Página 45 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO: LEIA TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA, INSTRUÇÕES, ILUSTRAÇÕES E ESPECIFICAÇÕES FORNECIDAS COM ESTA FERRAMENTA ELÉTRICA. NÃO SEGUIR TODAS AS INSTRUÇÕES APRESENTADAS ABAIXO PODE RESULTAR EM CHOQUE ELÉTRICO, INCÊNDIO E/OU FERIMENTOS GRAVES. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS REFERÊNCIAS. 2.1 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA As máquinas não deverão ser usadas por crianças.
  • Página 46 - AVISO: Certifique-se de que não existem quaisquer emissões de gases de escape por perto de entradas de ar. - AVISO: Para máquinas aquecidas a gás ou gasóleo, é importante que forneça uma ventilação adequada e que se certifique de que os gases de escape são devidamente eliminados. - AVISO: Retire sempre a ficha da tomada quando deixar a máquina sem supervisão.
  • Página 47 2.4 SÍMBOLOS NO PRODUTO Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo signifi ca que este aparelho seencontra em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis e que foi efetuado umteste de conformidade com estas diretivas. Marca de circulação de produtos no mercado dos Em conformidade com as Estados Membros da União normas técnicas da Ucrânia.
  • Página 48 Código de reciclagem de papel. com a Diretiva 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE). x.xx Consulte a respetiva ilustração no final do manual. 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo HPC STERWINS - EPW2-ST5.5 Potência (W) 2500 Voltagem (V) 220-230 V ~ Frequência 50 Hz Nível IP...
  • Página 49 Os valores do som foram determinados de acordo com o código do teste de ruído apresentado em EN 60335-2-79, usando os padrões básicos EN ISO 3744. Os níveis de intensidade sonora para o operador poderão exceder os 85 dB(A), sendo necessárias medidas de proteção auditiva.
  • Página 50 → Guarde a caixa para uma futura utilização (transporte e armazenamento). → Guarde o manual de instruções numa área seca para futuras referências. 4.2 PREPARAÇÃO USE ÁGUA DA TORNEIRA OU DO DEPÓSITO (SUJEITO A UM FILTRO ADICIONAL). USE APENAS ÁGUA FRIA. NÃO USE ÁGUA QUENTE. AVISO: O APARELHO FOI CRIADO PARA NÃO SER LIGADO À...
  • Página 51 4.4 FUNCIONAMENTO A ligação energética deve ser feita por um eletricista qualificado e de acordo com a IEC 60364-1. Recomenda-se que a alimentação elétrica a este dispositivo deva incluir tanto um dispositivo de corrente residual que interromperá a alimentação se a ligação à terra exceder os 30 mA para 30 ms ou um dispositivo que sirva o circuito de terra.
  • Página 52 AVISO! O JATO DE ALTA PRESSÃO PODE SER PERIGOSO QUANDO MANUSEADO INCORRETAMENTE. O JATO NÃO PODE SER DIRECIONADO PARA AS PESSOAS, ANIMAIS, EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS OU PARA O PRÓPRIO APARELHO. TENHA CUIDADO COM AS FORÇAS DE RESSALTO SE EXCEDEREM 20 N. Segure com ambas as mãos.
  • Página 53 Adicionalmente, oferecemos alguns vedantes sobresselentes na máquina, para uma substituição grátis. Coloque o bocal 5 em 1, lança e bocal de entrada num local limpo, protegido de danos. 7.2 AGENDA DE MANUTENÇÃO Antes/ Após cada Após o Peça Ação Após cada 10h de Comentários inverno...
  • Página 54 7.3 SUBSTITUIÇÕES Quando fizer reparações, utilize apenas peças de substituição idênticas. A utilização de outras peças pode dar origem a perigos ou danos no produto. As peças sobressalentes estão disponíveis num revendedor autorizado ou através do nosso serviço ao cliente. Para quaisquer tarefas que necessitem de conhecimentos especializados ou ferramentas especiais, recomendamos que isto seja efetuado por um técnico de reparação qualificado.
  • Página 55 B) Vista pormenorizada do produto C) Lista de material do produto Estrutura dianteira Resistência DESCRIÇÃO Parafuso de punção Capacitância Adaptador de de cabeça de entrada Manga do fio cavidade cruzada Porca Anel magnético st3.5×16 Parafuso de punção Braçadeira do fio da Cobertura da caixa de cabeça de alimentação...
  • Página 56 DESCRIÇÃO Tubo de alumínio Conjunto da mangueira Cobertura superior Estrutura da pega do motor traseira Suporte esquerdo do rolo da Cobertura superior Porca sextavada mangueira inferior de inserção não metálica m6 Rolo esquerdo da Cobertura superior mangueira superior Gancho superior O-ring Conjunto da bomba Agulha...
  • Página 57 7.5 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERIGO! RISCO DE FERIMENTOS DEVIDO A CHOQUES ELÉTRICOS. ANTES DE RESOLVER QUALQUER PROBLEMA, DESLIGUE O PRODUTO. Problemas Causas prováveis Soluções Qualificação A ficha não está ligada. Ligue a ficha. Cliente Tomada da alimentação Use outra tomada. Cliente defeituosa.
  • Página 58 Problemas Causas prováveis Soluções Qualificação Fusível danificado/ Substitua o fusível. Cliente fundido. Certifique-se de que a voltagem Voltagem da alimentação da alimentação Cliente incorreta. corresponde às especificações. O motor pára. Espere que arrefeça A proteção do motor foi durante 15 minutos e Cliente ativada.
  • Página 59 Problemas Causas prováveis Soluções Qualificação Existe ar na mangueira de abastecimento da água Retire o ar da (especialmente com a Cliente mangueira. função de enchimento próprio). Baixa pressão do bocal Altere a seleção do Cliente A pressão está a selecionado. bocal.
  • Página 60 9. GARANTIA 9.1 GARANTIA DA STERWINS Os produtos da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produtos do mercado de consumo. Esta garantia de venda abrange um período de 5 anos a partir da data de compra do produto. Esta garantia abrange todos os defeitos de material e de mão-de-obra, peças e elementos em falta e danos que ocorram em circunstâncias de...
  • Página 61 No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consultar sempre o seu revendedor da Sterwins. Em grande parte dos casos, o revendedor da Sterwins será capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo: estes documentos serão pedidos...
  • Página 62 Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto. Durante la progettazione e la fabbricazione dei nostri apparecchi ci impegniamo al massimo per assicurare un'eccellente qualità che risponda alle necessità degli utenti. IMPORTANTE! AFFINCHÉ IL PRODOTTO GARANTISCA LA MASSIMA SODDISFAZIONE E LE MIGLIORI PRESTAZIONI, SI RACCOMANDA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI USARE IL PRODOTTO.
  • Página 63 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZA! CONSULTARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA, LE ISTRUZIONI, LE ILLUSTRAZIONI E LE SPECIFICHE FORNITE INSIEME A QUESTO UTENSILE ELETTRICO. IL MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI SOTTO RIPORTATE COMPORTA IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, INCENDIO E/O GRAVI INFORTUNI. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO.
  • Página 64 essere mantenuto asciutto e sollevato dal terreno. Si raccomanda di usare un avvolgicavo che mantenga la presa ad almeno 60 mm di altezza dal terreno. – AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchi alimentati con motore a combustione in interni a meno che enti competenti non dichiarino che c’è una ventilazione adeguata. –...
  • Página 65 AVVERTENZA! PER GARANTIRE LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO, USARE ESCLUSIVAMENTE PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI FORNITE O RACCOMANDATE DAL COSTRUTTORE. 2.4 SIMBOLI SUL PRODOTTO Conformità agli standard europei: questo apparecchio è conforme alle direttive europeeapplicabili ed è stato sottoposto a un test di conformità...
  • Página 66 2.5 SIMBOLI IN QUESTO MANUALE Tipo e fonte del pericolo: Tipo e fonte del pericolo: questo simbolo indica che il questo simbolo indica che il mancato rispetto di questa mancato rispetto della relativa avvertenza comporta il rischio avvertenza comporta il rischio di danni all'apparecchio, di lesioni o morte.
  • Página 67 3. SPECIFICHE TECNICHE Modello HPC STERWINS - EPW2-ST5.5 Potenza (W) 2500 Tensione (V) 220-230 V ~ Frequenza 50 Hz Livello IP IPX5 Classe di protezione Classe II Lunghezza tubo Portata minima in ingresso 0,3 MPa Temperatura massima in ingresso 40°C...
  • Página 68 4. ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA! L'APPARECCHIO DEVE ESSERE COMPLETAMENTE ASSEMBLATO PRIMA DELL'USO. NON USARE L'APPARECCHIO SE È ASSEMBLATO SOLO PARZIALMENTE O ASSEMBLATO CON PARTI DANNEGGIATE. SEGUIRE LE ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO PASSO DOPO PASSO E UTILIZZARE LE ILLUSTRAZIONI FORNITE COME GUIDA PER ASSEMBLARE FACILMENTE IL PRODOTTO. 4.1 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 1.
  • Página 69 AVVERTENZE: L'APPARECCHIO NON È DESTINATO A ESSERE USATO CON FONTI DI ACQUA POTABILE. UTILIZZARE UN DISPOSITIVO ANTIRIFLUSSO CONFORME A EN12729 TIPO BA O EN 61770 CON VALVOLA UNIDIREZIONALE. L’ACQUA FLUITA ATTRAVERSO LE VALVOLE ANTIRIFLUSSO È DA CONSIDERARSI NON POTABILE. NOTA: per le informazioni relative al collegamento alla rete idrica, la lunghezza e la qualità del tubo di ingresso dell'acqua, consultare il manuale di assemblaggio incluso nella confezione.
  • Página 70 → Premere il pulsante di sicurezza sulla pistola e premere l'interruttore a grilletto fino a ottenere un flusso d'acqua continuo. Spegnimento: → Rilasciare l'interruttore a grilletto. → Per spegnere l’apparecchio, posizionare l'interruttore di accensione su OFF. → Chiudere la valvola di ingresso dell'acqua e verificare che non ci sia più acqua nella pistola a spruzzo.
  • Página 71 PRESTARE ATTENZIONE ALLE FORZE DI CONTRACCOLPO SE SUPERANO I 20 N. Tenere con entrambe le mani. Il pulsante di sicurezza della pistola evita la pressione accidentale dell'interruttore a grilletto. Il pulsante di sicurezza NON blocca l'interruttore a grilletto in posizione di accensione. 5.
  • Página 72 7.2 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Prima/ Dopo lo Ogni 10 ore Parte Operazione dopo ogni stoccaggio Commenti di utilizzo utilizzo invernale CONTROLLARE Tubo flessibile Quando è SOSTITUIRE necessario (danneggiato) CONTROLLARE Ugello Quando è SOSTITUIRE necessario (danneggiato) CONTROLLARE Guarnizioni SOSTITUIRE CONTROLLARE Filtro acqua PULIRE SOSTITUIRE CONTROLLARE...
  • Página 73 7.3 SOSTITUZIONE DELLA LAMA Per la riparazione dell'apparecchio, usare esclusivamente parti di ricambio identiche. L'uso di altri ricambi comporta situazioni pericolose o il rischio di danni all'apparecchio. Le parti di ricambio sono disponibili presso i rivenditori autorizzati o tramite il nostro servizio clienti.
  • Página 74 B) Vista esplosa del prodotto C) Distinta base del prodotto Vite autofilettante Manicotto del cavo DESCRIZIONE con testa bombata a Anello magnetico Adattatore ingresso croce st3,5×16 Morsetto del cavo di Dado Coperchio scatola alimentazione interruttore Vite autofilettante Sede morsetto con testa bombata a O-ring scatola del cavo di croce st4,2×16...
  • Página 75 DESCRIZIONE Tubo in alluminio Rondella suddivisa di sicurezza φ9 Parte inferiore della Alloggiamento copertura superiore impugnatura Gruppo tubo posteriore flessibile Parte superiore della copertura Dado di bloccaggio Staffa sinistra superiore esagonale con dell'avvolgitubo inserto non Gruppo pompa Parte sinistra metallico m6 avvolgitubo Soft Start Gancio superiore...
  • Página 76 7.5 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PERICOLO! RISCHIO DI LESIONI DOVUTE A SCOSSA ELETTRICA. PRIMA DI EFFETTUARE LE OPERAZIONI DESCRITTE DI SEGUITO, ARRESTARE L'APPARECCHIO. Problemi Cause probabili Soluzioni Qualifica La spina non è collegata Collegare la spina Cliente Usare un’altra presa Presa di rete difettosa Cliente di rete Il motore si rifiuta...
  • Página 77 Problemi Cause probabili Soluzioni Qualifica Fusibile difettoso/ Sostituire il fusibile Cliente bruciato Controllare che la tensione della rete Tensione di rete errata Cliente elettrica sia conforme alle specifiche Il motore si arresta È stata attivata la Aspettare 15 minuti che Cliente protezione motore si raffreddi e riprovare...
  • Página 78 Problemi Cause probabili Soluzioni Qualifica La guarnizione della Contattare l’assistenza Post vendita pompa è danneggiata post vendita Filtro dell’acqua intasato Pulirlo Cliente Il filtro dell'acqua non è Controllare le Cliente ben collegato connessioni Perdite d’acqua Controllare le dall’apparecchio La guarnizione del filtro guarnizioni / sostituirle Cliente dell'acqua non funziona...
  • Página 79 In caso di problema o difetto, rivolgersi al rivenditore Sterwins. Nella maggior parte dei casi il rivenditore Sterwins sarà in grado di risolvere il problema o correggere il difetto. Conservare la fattura o lo scontrino: tali documenti saranno necessari per qualsiasi richiesta di intervento in garanzia.
  • Página 80 Εισαγωγή Ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν. Κατά τον σχεδιασμό και την κατασκευή των οικιακών προϊόντων μας, καταβάλλουμε κάθε προσπάθεια ώστε να έχουν εξαιρετική ποιότητα και να καλύπτουν τις ανάγκες σας. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΝΕΤΕ ΑΠΟΛΥΤΑ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΝΑ...
  • Página 81 χρησιμοποιήσετε και επιστρέψτε το στον αντιπρόσωπο. Εάν δώσετε αυτό το εργαλείο σε τρίτους, παραδώστε και το παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Να έχετε υπόψη ότι αυτός ο εξοπλισμός δεν έχει σχεδιαστεί για εμπορική, επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση. Η εγγύηση θα ακυρωθεί αν το μηχάνημα χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, επαγγελματικές...
  • Página 82 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ, ΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΟΥΝ ΑΥΤΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ. Η ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΌΛΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΌΔΗΓΙΩΝ ΜΠΌΡΕΙ ΝΑ ΌΔΗΓΗΣΕΙ ΣΕ ΗΛΕΚΤΡΌΠΛΗΞΙΑ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ Η/ΚΑΙ ΣΌΒΑΡΌ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΌ. ΦΥΛΑΣΣΕΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ...
  • Página 83 μέσω καρουλιού καλωδίου το οποίο θα διατηρεί την υποδοχή τουλάχιστον 60 mm πάνω από το δάπεδο. – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε σε εσωτερικούς χώρους μηχανήματα με κινητήρα καύσης εκτός εάν υπάρχει αξιολόγηση επαρκούς εξαερισμού από την εθνική αρχή εργασίας. – ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εξασφαλίζετε ότι δεν προκύπτουν εκπομπές καυσαερίων κοντά σε εισόδους...
  • Página 84 αλλοιώσεις στο χρώμα ή στην όψη του δέρματος. Αυτά τα συμπτώματα συνήθως εμφανίζονται στα δάκτυλα, στα χέρια ή στους καρπούς. Ο κίνδυνος αυξάνεται σε χαμηλές θερμοκρασίες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ...
  • Página 85 2.5 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Φύση και πηγή του κινδύνου: Φύση και πηγή του κινδύνου: Το παρόν σύμβολο υποδηλώνει Αν δεν τηρηθεί αυτή η ότι μπορεί να προκύψει ζημιά προειδοποίηση, μπορεί να στη συσκευή, στο περιβάλλον προκληθεί τραυματισμός ή ή σε λοιπές ιδιοκτησίες ως θάνατος.
  • Página 86 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HPC STERWINS - EPW2-ST5.5 Ισχύς (W) 2500 Τάση (V) 220-230 V ~ Συχνότητα 50 Hz Επίπεδο IP IPX5 Κατηγορία προστασίας Κατηγορία ΙΙ Μήκος εύκαμπτου σωλήνα Ελάχιστος ρυθμός ροής εισόδου 0,3 MPa Μέγιστη θερμοκρασία εισόδου 40°C Μέγιστος ρυθμός ροής εισόδου...
  • Página 87 4. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΧΕΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΤΕΘΕΙ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ! ΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΕΙΝΑΙ ΜΕΡΙΚΩΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟ Η ΕΧΕΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΘΕΙ ΜΕ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ, ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ! ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΒΗΜΑ ΠΡΟΣ ΒΗΜΑ ΚΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΩΣ ΟΔΗΓΟΣ...
  • Página 88 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΝΕΡΟ ΤΗΣ ΒΡΥΣΗΣ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΜΙΑ ΔΙΑΤΑΞΗ ΠΑΡΕΜΠΟΔΙΣΗΣ ΤΗΣ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗΣ ΡΟΗΣ ΣΕ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ ΕΝ12729 ΤΥΠΟΣ ΒΑ Η ΤΟ ΕΝ 61770 ΜΕ ΜΙΑ ΒΑΛΒΙΔΑ ΜΙΑΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΕΩΣ. ΝΕΡΟ ΠΟΥ ΡΕΕΙ ΜΕΣΑ ΑΠΟ ΤΗ ΔΙΑΤΑΞΗ...
  • Página 89 → Πιέστε το κουμπί ασφάλειας πάνω στο πιστόλι ψεκασμού και πατήστε τη σκανδάλη μέχρι να έχετε σταθερή ροή νερού. Σταμάτημα: → Απελευθερώστε τη σκανδάλη. → Για να διακόψετε τη λειτουργία του μηχανήματος, θέστε τον διακόπτη λειτουργίας στο OFF. → Κλείστε τη βαλβίδα εισόδου νερού και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει νερό στο πιστόλι ψεκασμού. →...
  • Página 90 ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ ΤΙΣ ΔΥΝΑΜΕΙΣ ΛΑΚΤΙΣΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΟΥΝ ΤΑ 20 Ν. Κρατήστε και με τα δύο χέρια. Η ασφάλεια κλειδώματος του πιστολιού εμποδίζει τη σκανδάλη να ενεργοποιηθεί τυχαία. Η ασφάλεια ΔΕΝ κλειδώνει τη σκανδάλη στη θέση ON. 5. ΜΕΤΑΦΟΡΑ Αν πρόκειται να κάνετε μεταφορά (αποστολή), χρησιμοποιήστε την αρχική συσκευασία, αν είναι δυνατόν.
  • Página 91 7.2 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Πριν/Μετά Μετά από Μετά το Εξάρτημα Ενέργεια από κάθε κάθε 10 ώρες Σχόλια χειμώνα χρήση χρήσης ΕΛΕΓΧΟΣ Όποτε Λάστιχο ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ απαιτείται (σε ζημιές) ΕΛΕΓΧΟΣ Ακροφύσιο Όποτε ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ απαιτείται (σε ζημιές) ΕΛΕΓΧΟΣ Στεγανοποιήσεις ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΛΕΓΧΟΣ Φίλτρο νερού ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Página 92 7.3 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Όταν κάνετε συντήρηση του εργαλείου, χρησιμοποιείτε μόνο ίδια ανταλλακτικά. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ή υλικές ζημίες. Ανταλλακτικά είναι διαθέσιμα σε έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας. Για οιεσδήποτε εργασίες απαιτούν εξειδικευμένες γνώσεις ή ειδικά εργαλεία πρέπει να υπάρχει αντίστοιχη...
  • Página 93 B) Λεπτομερής παρουσίαση προϊόντος C) Κατάλογος υλικών προϊόντος Μπροστινό Αντίσταση ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ περίβλημα Πυκνωτής Προσαρμογέας Κοχλίας εισόδου Χιτώνιο καλωδίου αυτοκοχλιοτόμησης Παξιμάδι Δακτύλιος μαγνήτη με σταυρωτή κεφαλή st3.5×16 Κοχλίας Σφιγκτήρας αυτοκοχλιοτόμησης καλωδίου ισχύος Κάλυμμα κουτιού με σταυρωτή διακοπτών Έδρανο σφιγκτήρα κεφαλή st4.2×16 καλωδίου...
  • Página 94 ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Μη μεταλλικό Καρούλι αριστερού ένθετο εξαγωνικού σωλήνα Άνω κάλυμμα, κάτω περικόχλιο μέρος Δακτύλιος κυκλικής ασφάλισης m6 διατομής Άνω κάλυμμα, Επάνω γάντζος επάνω μέρος Δακτύλιος κυκλικής Βελόνα διατομής Συγκρότημα αντλίας Πώμα φιάλης Συγκρότημα απορρυπαντικού συνδέσμου Ήπια εκκίνηση Σωλήνας για Κλιπ...
  • Página 95 7.5 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ. ΠΡΙΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΕΠΙΛΥΣΕΤΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΒΛΗΜΑ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Απαιτούμενα Το βύσμα δεν έχει Συνδέστε το βύσμα Πελάτης συνδεθεί Βύσμα ρεύματος Χρησιμοποιήστε ένα Πελάτης ελαττωματικό άλλο βύσμα Το μοτέρ δεν εκκινείται...
  • Página 96 Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Απαιτούμενα Ασφάλεια ελαττωματική / Αντικαταστήστε την Πελάτης καμμένη ασφάλεια Ελέγξτε εάν η τάση του Λάθος τάσης ρεύματος ρεύματος αντιστοιχεί Πελάτης στις προδιαγραφές Περιμένετε να κρυώσει Ενεργοποιήθηκε το Το μοτέρ σταματάει για 15 λεπτά και Πελάτης προστατευτικό μοτέρ δοκιμάστε...
  • Página 97 Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις Απαιτούμενα Αέρας στον εύκαμπτο σωλήνα παροχής νερού Αφαιρέστε τον αέρα από εισόδου (ειδικά στη Πελάτης τον εύκαμπτο σωλήνα λειτουργία αυτόματης αναρρόφησης) Επελέγη ακροφύσιο Αλλάξτε το ακροφύσιο Πελάτης χαμηλής πίεσης Παλμική πίεση Μπλοκαρισμένο φίλτρο Καθαρίστε το Πελάτης νερού...
  • Página 98 9. ΕΓΓΥΗΣΗ 9.1 ΕΓΓΥΗΣΗ STERWINS Τα προϊόντα της STERWINS σχεδιάζονται με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας για την καταναλωτική αγορά. Η παρούσα εγγύηση πώλησης καλύπτει περίοδο 5 ετών από την ημερομηνία αγοράς του προϊόντος. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα σε υλικά και κατασκευή: εξαρτήματα...
  • Página 99 Σε περίπτωση κάποιου προβλήματος ή ελαττώματος, συμβουλεύεστε αρχικά τον έμπορο της Sterwins. Ο έμπορος της Sterwins μπορεί τις περισσότερες φορές να σας εξυπηρετήσει και να επιλύσει το πρόβλημα ή να επιδιορθώσει το ελάττωμα. Φυλάξτε το τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς:...
  • Página 100 Wstęp Dziękujemy za wybranie tego produktu. Przy projektowaniu i w czasie produkcji naszych produktów, dokładamy wszelkich starań, aby zagwarantować doskonałą jakość, która spełni potrzeby użytkowników. WAŻNE! ABY PRODUKT DOSTARCZYŁ PAŃSTWU PEŁNEJ SATYSFAKCJI, PRZED INSTALACJĄ, UŻYTKOWANIEM I KONSERWACJĄ ZALECAMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. PROSIMY STOSOWAĆ...
  • Página 101 komercyjnych, profesjonalnych lub przemysłowych gwarancja traci ważność. Produkt zaprojektowano do używania przez okres 5 lat (oczekiwany czas użytkowania).
  • Página 102 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE PROSIMY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE ORAZ PRZESTUDIOWAĆ SPECYFIKACJĘ I ILUSTRACJE DOSTARCZONE WRAZ Z ELEKTRONARZĘDZIEM. NIESTOSOWANIE SIĘ DO WSZYSTKICH PODANYCH NIŻEJ INSTRUKCJI MOŻE DOPROWADZIĆ DO PORAŻENIA PRĄDEM, POŻARU I/LUB POWAŻNYCH OBRAŻEŃ. PROSIMY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE 2.1 OSTRZEŻENIA OGÓLNE Urządzenia nie powinny być...
  • Página 103 - OSTRZEŻENIE: Nieodpowiednie przedłużacze mogą stanowić zagrożenie. Jeżeli jest używany przedłużacz, musi on być typu odpowiedniego do używania na dworze, a połączenie należy chronić przed wilgocią i zamocować nad ziemią. Zaleca się, aby zrealizować to za pomocą przedłużacza bębnowego, który utrzymuje wtyczkę co najmniej 60 mm nad ziemią.
  • Página 104 o ciepło dłoni. W przypadku wystąpienia objawów choroby wibracyjnej, należy natychmiast skonsultować się z lekarzem. Do objawów choroby wibracyjnej należą: drętwienie, utrata czucia, mrowienie, kłucie, ból, utrata siły oraz zmiany koloru i stanu skóry. Objawy te normalnie dotyczą palców, dłoni i nadgarstków. Ryzyko rośnie przy niskich temperaturach. OTRZEŻENIE! ABY ZAGWARANTOWAĆ...
  • Página 105 W przypadku niewłaściwego użycia, strumienie wody pod wysokim ciśnieniem Jeżeli przewód zostanie mogą być niebezpieczne. uszkodzony lub przecięty, Strumienia nie wolno nigdy należy natychmiast wyjąć kierować w stronę ludzi, wtyczkę z kontaktu. urządzeń elektrycznych pod napięciem lub na samo narzędzie. Ostrzeżenie! Aby uniknąć...
  • Página 106 3. DANE TECHNICZNE Model HPC STERWINS - EPW2-ST5.5 Zasilanie (W) 2500 Napięcie (V) 220-230 V ~ Częstotliwość 50 Hz Poziom IP IPX5 Klasa ochrony Klasa II Długość węża Minimalny przepływ na wlocie 0.3 MPa Maksymalna temperatura wejścia 40°C Maksymalny przepływ na wlocie 0.6 MPa...
  • Página 107 4. MONTAŻ OSTRZEŻENIE! PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYWANIA PRODUKT MUSI ZOSTAĆ W CAŁOŚCI ZŁOŻONY! NIE NALEŻY UŻYWAĆ PRODUKTU, JEŻELI JEST ON ZŁOŻONY TYLKO CZĘŚCIOWO LUB GDY CZĘŚCI, Z KTÓRYCH JEST ON ZŁOŻONY, SĄ USZKODZONE! ABY ŁATWO ZŁOŻYĆ PRODUKT, NALEŻY Z POMOCĄ ILUSTRACJI WYKONAĆ...
  • Página 108 4.2 PRZYGOTOWANIE UŻYWAĆ WODY Z GŁÓWNEGO DOPŁYWU LUB ZE ZBIORNIKA (PODLEGA DODATKOWEMU FILTROWI). TYLKO ZIMNA LUB UMIARKOWANA WODA, NIE GORĄCA WODA. OSTRZEŻENIE: URZĄDZENIE NIE ZOSTAŁO ZAPROJEKTOWANE DO PODŁĄCZANIA DO WODY KRANOWEJ. NALEŻY UŻYWAĆ BLOKADY PRZEPŁYWU WSTECZNEGO ZGODNEJ Z NORMĄ EN12729 TYPU BA LUB EN 61770 Z ZAWOREM JEDNOKIERUNKOWYM.
  • Página 109 4.4 UŻYTKOWANIE Przyłącze elektryczne musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka, zgodnie z normą IEC 60364-1. Zaleca się, aby instalacja zasilająca urządzenie była wyposażona albo w wyłącznik różnicowoprądowy odcinający zasilanie, gdy prąd upływowy przekroczy poziom 30 mA przez 30 ms, albo w obwód uziemiający. Włączanie/wyłączanie: ilustracje od 3.1 i 3.10 Włączanie: →...
  • Página 110 Uszkodzone opony samochodowe/wentyle do opon stanowią zagrożenie dla życia. Dyszę spryskującą należy trzymać w odległości co najmniej 30 cm! OSTRZEŻENIE! W PRZYPADKU NIEWŁAŚCIWEGO UŻYCIA, STRUMIEŃ WODY POD WYSOKIM CIŚNIENIEM MOŻE BYĆ NIEBEZPIECZNY. STRUMIENIA MYJKI NIE WOLNO KIEROWAĆ W STRONĘ ISTOT ŻYWYCH (LUDZI, ZWIERZĄT), URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH LUB NA SAMO URZĄDZENIE.
  • Página 111 Sprawdzić stan uszczelki dyszy wlotowej, lancy i dyszy 5 w 1, usunąć brud i odpady z uszczelki. W razie śladów zarysowań/uszkodzeń na uszczelce, co powoduje wyciek wody, należy wymienić na nowe uszczelki. Ilustracja 4.3 Dodatkowo oferujemy kilka gratisowych zapasowych uszczelek w urządzeniu. Włożyć dyszę 5 w 1, lancę, dyszę...
  • Página 112 7.3 WYMIANA Podczas prac serwisowych należy używać wyłącznie części zamiennych identycznych z oryginalnymi. Stosowanie innych części stwarza zagrożenie i może spowodować uszkodzenie produktu. Części zamienne są dostępne u upoważnionego dystrybutora lub w naszym punkcie serwisowym. Do wszelkich zadań wymagających specjalistycznej wiedzy lub narzędzi, zaleca się wykonanie ich przez serwisanta z odpowiednimi kwalifikacjami.
  • Página 113 B) Produkt – widok rozstrzelony C) Produkt - zestawienie materiałów Obudowa przednia Kondensator POZ. OPIS Wkręt Osłona przewodu Adapter wlotu samogwintujący z Pierścień Nakrętka głowica stożkową magnetyczny z wgłębieniem Wkręt Zacisk przewodu krzyżowym 3.5×16 samogwintujący z zasilającego głowica stożkową Pokrywa modułu z wgłębieniem Siedzisko zacisku przełącznikowego...
  • Página 114 POZ. OPIS Obudowa uchwytu Podkładka tylnego sprężynująca φ9 Spód górnej pokrywy Nakrętka blokująca Wąż (zespół) sześciokątna Góra górnej Lewy wspornik wkładkowa nie pokrywy bębna do nawijania metaliczna typu Pompa (zespół) Lewy bęben do ⅰ m6 nawijania Łagodny rozruch Górny hak O-ring Dolna pokrywa Igła...
  • Página 115 7.5 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO! RYZYKO URAZÓW WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW URZĄDZENIE NALEŻY WYŁĄCZYĆ. Prawdopodobne Problemy Rozwiązania Kwalifikacja przyczyny Wtyczka nie jest Podłączyć wtyczkę Klient podłączona Wadliwe gniazdko Użyć innego gniazdka Klient Silnik nie chce się uruchomić Wadliwy / przepalony Wymienić...
  • Página 116 Prawdopodobne Problemy Rozwiązania Kwalifikacja przyczyny Wadliwy / przepalony Wymienić Klient bezpiecznik bezpiecznik Sprawdzić, czy Nieprawidłowe napięcie napięcie zasilania Klient sieciowe jest zgodne ze specyfikacją Silnik zatrzymuje Odczekać 15 minut, się Ochrona silnika włączona aż się ochłodzi i Klient spróbować ponownie Wtyczka została Włożyć...
  • Página 117 Prawdopodobne Problemy Rozwiązania Kwalifikacja przyczyny Powietrze w wężu doprowadzającym wodę Usunąć powietrze z Klient (zwłaszcza przy funkcji węża samozasysania) Wybrana dysza Zmienić wybór dyszy Klient niskociśnieniowa Pulsacja ciśnienia Zablokowany filtr wody Wyczyścić go Klient Wyprostować węże Skręcony wąż do wody doprowadzające Klient wodę...
  • Página 118 9. GWARANCJA 9.1 GWARANCJA STERWINS Produkty marki STERWINS zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla produktów konsumenckich. Niniejsza gwarancja sprzedażowa obejmuje okres 5  lat od daty zakupu produktu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i wykonawcze: brak części i elementów oraz uszkodzenia, które wystąpią...
  • Página 119 W razie wystąpienia problemu lub usterki należy zawsze najpierw skonsultować się z dystrybutorem firmy Sterwins. W większości przypadków dystrybutor firmy Sterwins będzie w stanie rozwiązać problem lub naprawić usterkę. Fakturę lub paragon kasowy należy zachować: w przypadku roszczenia z tytułu gwarancji dokumenty te będą...
  • Página 120 Введение Благодарим за приобретение нашего изделия. При разработке и изготовлении нашей продукции мы направляем все усилия на обеспечение превосходного качества, которое отвечает потребностям пользователей. ВАЖНО! ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ УДОВЛЕТВОРЕННОСТИ ОТ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРИ НАСТРОЙКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИИ МЫ РЕКОМЕНДУЕМ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ...
  • Página 121 Использование оборудования в целях, которые отличаются от его целевого назначения и не указаны в инструкциях, считается неразрешенным и освобождает производителя от юридической ответственности. Внимание! Не эксплуатируйте устройство при температуре ниже 0 °C После распаковки убедитесь в наличии всех аксессуаров (если предусмотрены). Если устройство...
  • Página 122 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ, ИНСТРУКЦИИ, ИЛЛЮСТРАЦИИ И СПЕЦИФИКАЦИИ, ПРИЛАГАЕМЫЕ К ЭТОМУ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТУ. НЕВЫПОЛНЕНИЕ ИЗЛОЖЕННЫХ НИЖЕ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ПОЖАРУ И (ИЛИ) ТЯЖЕЛЫМ ТРАВМАМ. СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. 2.1 ОБЩИЕ...
  • Página 123 – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте устройство, если поврежден кабель питания или важные детали, такие как защитные устройства, шланги высокого давления или пистолет. – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Использование ненадлежащих удлинителей может быть опасным. При использовании удлинителей убедитесь, что они подходят для использования на открытом воздухе, всегда находятся в сухих условиях и не лежат на...
  • Página 124 → Травмы и повреждения имущества, связанные с поломками режущих частей инструмента или с непредвиденным воздействием других объектов во время использования. → Опасность получения травм и повреждения имущества от отбрасываемых устройством предметов. → Использование этого инструмента на протяжении длительного периода времени может...
  • Página 125 Устройство класса II. Прочитайте инструкцию. Двойная изоляция. При неправильном использовании струя Если кабель поврежден высокого давления может или порезан, немедленно представлять опасность. отсоедините вилку от сети Не направляйте струю питания. на людей, работающее электрооборудование или на само устройство. Внимание! Во избежание Данное...
  • Página 126 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель HPC STERWINS — EPW2-ST5.5 Мощность (Вт) 2500 Напряжение (В) 220–230 В перем. тока Частота 50 Гц Уровень IP IPX5 Класс защиты Класс II Длина шланга 8 м Минимальное давление на входе 0,3 МПа Максимальная температура на входе 40 °C Максимальное давление на входе...
  • Página 127 4. СБОРКА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВО НЕОБХОДИМО ПОЛНОСТЬЮ СОБРАТЬ! НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО, КОТОРОЕ СОБРАНО НЕ ПОЛНОСТЬЮ ИЛИ СОДЕРЖИТ ПОВРЕЖДЕННЫЕ ЧАСТИ. СЛЕДУЙТЕ ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ ШАГ ЗА ШАГОМ И ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ ИЛЛЮСТРАЦИИ, ЧТОБЫ ЛЕГКО СОБРАТЬ УСТРОЙСТВО. 4.1 РАСПАКОВКА 1. Мойка высокого давления 2.
  • Página 128 4.2 ПОДГОТОВКА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ВОДУ ИЗ ВОДОПРОВОДА ИЛИ ИЗ РЕЗЕРВУАРА (ПРИ НАЛИЧИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ФИЛЬТРА). ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ХОЛОДНУЮ ИЛИ ТЕПЛУЮ ВОДУ, НО НЕ ГОРЯЧУЮ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ДАННОЕ УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ К ВОДОПРОВОДНОЙ ВОДЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОБРАТНЫЙ КЛАПАН В СООТВЕТСТВИИ С EN12729 ТИП BA ИЛИ EN 61770. ВОДА, ВЫТЕКАЮЩАЯ...
  • Página 129 дифференциальным током, отключающим питание в случае если ток потерь на землю превышает 30 мА за 30 мс, также следует проверить цепь заземления. Включение и выключение: рисунки 3.1 и 3.10 Запуск. → Откройте клапан подачи воды и подключите устройство. → Чтобы включить устройство, установите переключатель в положение ВКЛ. →...
  • Página 130 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ПРИ НЕПРАВИЛЬНОМ ОБРАЩЕНИИ СТРУЯ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ МОЖЕТ ПРЕДСТАВЛЯТЬ ОПАСНОСТЬ. НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, РАБОТАЮЩЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ ИЛИ НА САМО УСТРОЙСТВО. ОСТЕРЕГАЙТЕСЬ ОТДАЧИ, ЕЕ СИЛА МОЖЕТ ПРЕВЫШАТЬ 20 Н. Держите обеими руками. Предохранитель пускового механизма пистолета предотвращает случайное нажатие на курок. Предохранитель...
  • Página 131 Мы дополнительно прилагаем к устройству несколько запасных уплотнителей для бесплатной замены. Поместите насадку 5  в  1, насадку-пику и впускное сопло в чистое место, защищенное от повреждений. 7.2 ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Перед/после Каждые 10 ч После Деталь Действие каждого Комментарии использования зимы использования...
  • Página 132 7.3 ЗАМЕНА При ремонте используйте только идентичные запасные части. Использование других запасных частей может привести к возникновению опасной ситуации или повреждению устройства. Запчасти можно заказать у официального дилера или в нашей службе поддержки клиентов. Для выполнения любых задач, требующих специальных знаний или специальных инструментов, рекомендуется...
  • Página 133 B) Устройство в разобранном виде C) Перечень компонентов Декоративный Главный П О - корпус выключатель З И - ОПИСАНИЕ ЦИ-Я Передняя часть Сопротивление корпуса Адаптер Конденсатор водозаборника Саморез с Изоляционная крестообразной Гайка трубка кабеля головкой ST3,5×16 Саморез с Магнитное кольцо Крышка...
  • Página 134 П О - Передвижная U-образный З И - ОПИСАНИЕ панель штифт ЦИ-Я Корпус передней Зажим кабеля Впускная рукоятки питания декоративная Алюминиевая Крышка левого панель трубка кронштейна Верхний кожух Корпус задней Разрезная шайба двигателя рукоятки φ9 Низ верхней Неметаллическая Шланг в сборе крышки...
  • Página 135 7.5 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ОПАСНО! РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ВСЛЕДСТВИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. ПЕРЕД ЛЮБЫМИ ДЕЙСТВИЯМИ ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК ВЫКЛЮЧАЙТЕ УСТРОЙСТВО. Возможные Проблемы Решения Квалификация причины Вилка не подключена к Подключите вилку Покупатель розетке Сетевая розетка Используйте Покупатель неисправна другую розетку Двигатель не запускается...
  • Página 136 Возможные Проблемы Решения Квалификация причины Предохранитель Замените Покупатель перегорел предохранитель Убедитесь, что напряжение в Неправильное сети соответствует Покупатель напряжение в сети техническим характеристикам Дайте остыть в Двигатель Сработала защита течение 15 минут остановился Покупатель двигателя и повторите попытку Подсоедините Вилка отсоединена Покупатель...
  • Página 137 Возможные Проблемы Решения Квалификация причины Воздух в шланге подачи воды (особенно при Удалите воздух из Покупатель использовании шланга функции самозаполнения) Выбрана форсунка Выберите другую Покупатель Пульсация низкого давления форсунку давления Фильтр для воды Очистите Покупатель засорен Выпрямите Шланг для воды перекрученные...
  • Página 138 или в магазин. 9. ГАРАНТИЯ 9.1 ГАРАНТИЯ КОМПАНИИ STERWINS Продукция STERWINS разработана в соответствии с самыми высокими стандартам качества для изделий, предназначенных для потребительского рынка. Настоящая гарантия действует в течение 5  лет с момента покупки изделия. Данная гарантия распространяется на все дефекты материалов и производства: отсутствующие части и...
  • Página 139 компаниями, предлагающими платную аренду или бесплатный прокат оборудования. В случае возникновения проблемы или обнаружения дефекта необходимо прежде всего обратиться к дилеру компании Sterwins. В большинстве случаев дилеры компании Sterwins смогут решить проблему или устранить дефект. Сохраните накладную или квитанцию, так как они будут запрошены для обработки любых претензий.
  • Página 140 Кіріспе Осы өнімді таңдағаныңызға рақмет. Өнімдерді жобалау және дайындау барысында біз пайдаланушылардың қажеттіліктерін қанағаттандыратын жоғары сапаны қамтамасыз ету үшін барлық күш-жігерімізді саламыз. МАҢЫЗДЫ! БҰЛ ӨНІМДІ ОРНАТУ, ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ОҒАН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ КЕЗІНДЕ ЕШҚАНДАЙ АҚАУЛЫҚ ТУЫНДАМАУЫ ҮШІН, ӨНІМДІ ПАЙДАЛАНБАЙ ТҰРЫП, ОСЫ...
  • Página 141 Орауыштан шығарған соң, өнімнің керек-жарақтарымен бірге (бар болса) түгел екендігіне көз жеткізіңіз. Егер өнім зақымдалған болса немесе кез келген ақаулары бар болса, оны пайдаланбаңыз және дилеріңізге қайтарыңыз. Осы құралды басқа бір адамға берсеңіз, осы пайдалану нұсқаулығын бірге беріңіз. Біздің жабдығымыз коммерциялық, сауда...
  • Página 142 2. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНЫҢ НҰСҚАУЛАРЫ ЕСКЕРТУ ОСЫ ЭЛЕКТР ҚҰРАЛЫМЕН БІРГЕ БЕРІЛГЕН БАРЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТУЛЕРІН, НҰСҚАУЛАРДЫ, СУРЕТТЕРДІ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРДЫ ОҚЫП ШЫҒЫҢЫЗ. ТӨМЕНДЕ КӨРСЕТІЛГЕН БАРЛЫҚ НҰСҚАУЛАРДЫ ОРЫНДАМАУ САЛДАРЫНАН ЭЛЕКТР ТОГЫНЫҢ СОҒУЫ, ӨРТ ШЫҒУЫ ЖӘНЕ/ НЕМЕСЕ АУЫР ЖАРАҚАТ ОРЫН АЛУЫ МҮМКІН. БАРЛЫҚ ЕСКЕРТУЛЕР МЕН НҰСҚАУЛАРДЫ БОЛАШАҚТА ҚАРАУ ҮШІН САҚТАП...
  • Página 143 – ЕСКЕРТУ: Сәйкес келмейтін ұзартқыш сымдар қауіпті болуы мүмкін. Егер ұзартқыш сым қолданылса, ол сыртта пайдалануға жарамды болуы керек, ал қосылымы құрғақ болуы және жерге тиіп тұрмауы керек. Мұны розетканы жерден кемінде 60 мм жоғары ұстап тұратын сым шарғысы арқылы жасау ұсынылады. –...
  • Página 144 көмекке жүгініңіз. «Ақ саусақ» белгілеріне мыналар жатады: ұю, сезімнің жоғалуы, шаншу, шаншу, ауырсыну, күштің жоғалуы, тері түсі немесе жағдайының өзгеруі. Бұл белгілер әдетте саусақтарда, қолдарда немесе білектерде пайда болады. Төмен температураларда қауіп артады. ЕСКЕРТУ! ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІН ҚАМТАМАСЫЗ ЕТУ ҮШІН ӨНДІРУШІ ЖЕТКІЗГЕН НЕМЕСЕ ӨНДІРУШІ МАҚҰЛДАҒАН ТҮПНҰСҚА ҚОСАЛҚЫ...
  • Página 145 Ескерту! Тұншығу қаупін Бұл құрылғыны ауыз болдырмау үшін бұл сумен жабдықтау желісіне пластик пакетті нәрестелер тікелей қосуға болмайды. мен балалардан алыс ұстаңыз! 2.5 ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТАҒЫ БЕЛГІЛЕР Қауіп түрі және көзі: Бұл Қауіп түрі және көзі: Осы белгі осы ескертуді сақтамау қауіп...
  • Página 146 3. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР Үлгі HPC STERWINS - EPW2-ST5.5 Қуат (Вт) 2500 Кернеу (В) 220-230 В ~ Жиілік 50 Гц IP деңгейі IPX5 Қорғаныс класы ІI класс Шланг ұзындығы 8 м Минималды кіріс ағын жылдамдығы 0,3 МПа Максималды кіріс температура 40°C Максималды кіріс ағын жылдамдығы...
  • Página 147 4. ҚҰРАСТЫРУ ЕСКЕРТУ! ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ӨНІМ ТОЛЫҒЫМЕН ЖИНАЛУЫ КЕРЕК! ЖАРТЫЛАЙ ЖИНАЛҒАН НЕМЕСЕ ЗАҚЫМДАЛҒАН БӨЛШЕКТЕРМЕН ЖИНАЛҒАН ӨНІМДІ ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ! ҚАДАМДЫҚ ҚҰРАСТЫРУ НҰСҚАУЛАРЫН ОРЫНДАҢЫЗ ЖӘНЕ ӨНІМДІ ОҢАЙ ҚҰРАСТЫРУ ҮШІН ВИЗУАЛДЫ НҰСҚАУЛЫҚ РЕТІНДЕ БЕРІЛГЕН СУРЕТТЕРДІ ҚОЛДАНЫҢЫЗ! 4.1 ҚАПТАМАДАН ШЫҒАРУ 1. Жоғарғы қысымды шаңсорғыш 2. Пистолет тұтқасы 3.
  • Página 148 ЕСКЕРТУ: ҚҰРЫЛҒЫ КРАН СУЫНА ЖАЛҒАП ҚОЛДАНУҒА АРНАЛМАҒАН. EN12729 СТАНДАРТЫНА СӘЙКЕС БІР ЖАҚТЫ КЛАПАНМЕН BA НЕМЕСЕ EN 61770 ТҮРІНДЕГІ КЕРІ КЛАПАНДЫ ҚОЛДАНЫҢЫЗ. КЕРІ КЛАПАН АРҚЫЛЫ ӨТЕТІН СУ ІШУГЕ ЖАРАМСЫЗ ДЕП ЖІКТЕЛЕДІ. ЕСКЕРТПЕ: Ауыз сумен жабдықтау желісіне қосылу, су беру шлангісінің ұзындығы мен сапасы...
  • Página 149 Тоқтату: → Триггерді босатыңыз. → Құрылғыны өшіру үшін қосулы/өшірулі күйін орнатыңыз, ауыстырып-қосқышты ӨШІРУЛІ күйіне орнатыңыз. → Су кіргізу клапанын жауып, бүріккіш пистолетте су жоқ екеніне көз жеткізіңіз. → Құрылғыны розеткадан ажыратыңыз. ЕСКЕРТУ! ҚҰРЫЛҒЫҒА ЗАҚЫМ КЕЛУ ҚАУПІ БАР! ЕШҚАШАН ҚҰРЫЛҒЫНЫ СУ КІРІСІНСІЗ ІСКЕ ҚОСПАҢЫЗ, СЕБЕБІ...
  • Página 150 20 Н МӘНІНЕН АСА, КЕРІ ТЕБУ КҮШТЕРІНЕН САҚТАНЫҢЫЗ. Екі қолыңызбен ұстаңыз. Шүріппелі тапаншаның қауіпсіздік құлпы шүріппенің кездейсоқ іске қосылуының алдын алады. Қауіпсіздік функциясы шүріппені ҚОСУЛЫ күйінде ҚҰЛЫПТАМАЙДЫ. 5. ТАСЫМАЛДАУ Тасымалдау кезінде мүмкін болса, түпнұсқа қаптаманы пайдаланыңыз. Жоғары қысымды тазалағышты және оның керек-жарақтарын бөлме температурасы кемінде...
  • Página 151 7.2 ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ КЕСТЕСІ Әр Қысқы пайдалану Әр 10 сағ Бөлшек Әрекет сақтаудан Комментарийлер алдында/ пайдалану кейін кейін ТЕКСЕРУ Шланг Қажет кезде АУЫСТЫРУ (зақымдалған) ТЕКСЕРУ Шүмек Қажет кезде АУЫСТЫРУ (зақымдалған) ТЕКСЕРУ Тығыздағыштар АУЫСТЫРУ ТЕКСЕРУ Су сүзгісі ТАЗАЛАУ АУЫСТЫРУ ТЕКСЕРУ Пистолет...
  • Página 152 7.3 АУЫСТЫРУ Қызмет көрсеткен кезде, тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз. Кез келген басқа бөліктерді пайдалану қауіпті тудыруы немесе өнімге зиян келтіруі мүмкін. Қосалқы бөлшектерді уәкілетті дилерден немесе тұтынушыларға қызмет көрсету орталығы арқылы алуға болады. Арнайы білімді немесе арнайы құралдарды қажет ететін кез келген тапсырмаларды анықтау...
  • Página 153 B) Өнімнің кеңейтілген көрінісі C) Өнімнің материалдар тізімі Декорациялық Ауыстырып- ОРНЫ СИПАТТАМАСЫ корпус қосқыш Кіріс адаптері қорабының Алдыңғы корпус тығыздағыш Сомын Кірес тәрізді сақинасы Кірес тәрізді жасырын Тығыздағыш жасырын бастиекті сақина 8x1,9 бастиекті өздігінен оятын өздігінен оятын бұранда st3,5×16 Ауыстырып- бұранда...
  • Página 154 ОРНЫ СИПАТТАМАСЫ Оң жақ U тәрізді істік алюминий Магниттік Қуат сымының түтіктің қысым сақина қыстырғышы тақтасы Қуат сымының Сол жақ Түйме қысқышы кронштейн Серіппе қақпағы Қуат сымы қысқышының Жылжымалы Бөлінген шайба ұясы тақта φ9 Қуат сымы Алдыңғы тұтқа Шланг жинағы корпусы...
  • Página 155 7.5 АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ ҚАУІП! ТОК СОҒУДАН ЖАРАҚАТ АЛУ ҚАУПІ БАР. КЕЗ КЕЛГЕН АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮДАН БҰРЫН ӨНІМДІ ӨШІРІҢІЗ. Мәселелер Ықтимал себептері Шешімдері Біліктілік Аша жалғанбаған Ашаны жалғаңыз Тұтынушы Басқа розетканы Розетка ақаулы Тұтынушы пайдаланыңыз Мотор іске қосылмайды Сақтандырғыш ақаулы/ Сақтандырғышты Тұтынушы күйіп...
  • Página 156 Мәселелер Ықтимал себептері Шешімдері Біліктілік Сақтандырғыш ақаулы/ Сақтандырғышты Тұтынушы күйіп кеткен ауыстырыңыз Желілік кернеудің техникалық Желілік кернеу дұрыс сипаттамаларға Тұтынушы емес сәйкес келетінін тексеріңіз 15 минут бойы Мотор тоқтайды Мотор қорғағышы салқындауын күтіңіз Тұтынушы белсендірілді және әрекетті қайталаңыз Ашаны қайта Аша...
  • Página 157 Мәселелер Ықтимал себептері Шешімдері Біліктілік Сумен жабдықтау түтігіндегі ауа Сүзгіден ауаны Тұтынушы (әсіресе өздігінен сору шығарыңыз функциясы арқылы) Төмен қысымды Таңдалған саптаманы Тұтынушы саптама таңдалған өзгертіңіз Қысым импульсі бар Су сүзгісі блокталған Оны тазалаңыз Тұтынушы Майысқан сумен Су шлангысы қысылған жабдықтау...
  • Página 158 жергілікті өкілетті органдарға немесе дилерге хабарласыңыз. 9. КЕПІЛДІК 9.1 STERWINS КЕПІЛДІГІ STERWINS өнімдері тұтыну нарығының өнімдеріне арналған ең жоғары сапа стандарттарына сәйкес жасалған. Бұл сату кепілдігі өнімді сатып алған күннен бастап 5 жыл бойы жарамды. Бұл кепілдік материалдар мен сапаға байланысты барлық...
  • Página 159 әкімшілік және жабдықты ақылы немесе ақысыз жалға беретін компаниялар пайдаланатын өнімдер кірмейді. Мәселе немесе ақау туындаған жағдайда, әрдайым алдымен Sterwins дилеріне хабарласу керек. Көп жағдайда Sterwins дилері мәселені шешуге немесе ақауды түзетуге қабілетті болады. Жөнелтпе құжатты немесе түбіртегіңізді сақтаңыз: бұл құжаттар шағым жасаған кезде керек болады.
  • Página 160 Загальна інформація Дякуємо вам за вибір цього виробу. Розробляючи та виготовляючи нашу продукцію, ми докладаємо всіх зусиль, щоб забезпечити відмінну якість, яка відповідає потребам користувачів. ВАЖЛИВО! ДЛЯ ТОГО ЩОБ ЦЕЙ ВИРІБ ПОВНІСТЮ ЗАДОВОЛЬНЯВ ВАС ПІД ЧАС НАЛАГОДЖЕННЯ, ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ, МИ РЕКОМЕНДУЄМО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ...
  • Página 161 використовуйте його та поверніть його своєму дилеру. Якщо ви дасте цей інструмент іншим людям, дайте їм також цей посібник. Зверніть увагу, що цей інструмент не призначений для використання в комерційних, торгових або промислових цілях. Гарантія буде анульована, якщо інструмент використовуватиметься в комерційних, торгових, промислових або схожих цілях. Цей виріб...
  • Página 162 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО БЕЗПЕКУ, ІНСТРУКЦІЇ, ОЗНАЙОМТЕСЯ З ІЛЮСТРАЦІЯМИ ТА ТЕХНІЧНИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ, ЯКІ ДОДАЮТЬСЯ ДО ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТА. НЕДОТРИМАННЯ НАВЕДЕНИХ НИЖЧЕ ІНСТРУКЦІЙ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖІ ТА/АБО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ. ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ...
  • Página 163 приміщеннями, а розетка має бути сухою та не перебувати на землі. Рекомендується використовувати котушку для подовжувача, щоб розетка була на висоті щонайменше 60 мм над землею. – ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте машини з двигуном внутрішнього згоряння в приміщенні, якщо національні органи праці не перевірили його на наявність достатньої...
  • Página 164 шкіри. Зазвичай ці симптоми проявляються на пальцях, руках або зап'ястях. Ризик зростає при низьких температурах. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ЩОБ ГАРАНТУВАТИ БЕЗПЕКУ МИЙКИ, ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЛИШЕ ОРИГІНАЛЬНІ ЗАПЧАСТИНИ ВІД ВИРОБНИКА АБО СХВАЛЕНІ ВИРОБНИКОМ. 2.4 СИМВОЛИ НА ВИРОБІ Відповідає Європейським стандартам: Цей символ означає, що виріб...
  • Página 165 Попередження! щоб Забороняється підключати уникнути небезпеки цю мийку безпосередньо задушення тримайте цей до магістралі питної води. поліетиленовий пакет подалі від немовлят і дітей! 2.5 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Тип та джерело небезпеки: цей символ означає, Тип та джерело небезпеки: що пошкодження недотримання...
  • Página 166 3. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель HPC STERWINS – EPW2-ST5.5 Потужність (Вт) 2500 Напруга (В) 220–230 В ~ Частота 50 Гц Рівень IP IPX5 Клас захисту Клас ІІ Довжина шланга 8 м Мінімальна швидкість потоку на вході 0,3 МПа Максимальна температура на вході...
  • Página 167 4. СКЛАДАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ СЛІД ПОВНІСТЮ СКЛАСТИ ВИРІБ! НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ВИРІБ, ЯКИЙ СКЛАДЕНИЙ ЛИШЕ ЧАСТКОВО АБО СКЛАДЕНИЙ З ПОШКОДЖЕНИМИ ДЕТАЛЯМИ! ВИКОНУЙТЕ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО СКЛАДАННЯ КРОК ЗА КРОКОМ, ВИКОРИСТОВУЮЧИ СУПРОВІДНІ ЗОБРАЖЕННЯ ЯК НАОЧНЕ ПРИЛАДДЯ, І ВИ ЛЕГКО СКЛАДЕТЕ ВЕСЬ ВИРІБ. 4.1 РОЗПАКУВАННЯ...
  • Página 168 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: МИЙКА НЕ ПРИЗНАЧЕНА ДЛЯ ПРИЄДНАННЯ ДО ВОДОПРОВОДУ. ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПРИСТРІЙ ЗАПОБІГАННЯ ЗВОРОТНОМУ ПОТОКУ ВІДПОВІДНО ДО EN12729 ТИПУ BA АБО EN 61770 ЗІ ЗВОРОТНИМ КЛАПАНОМ. ВОДА, ЩО ПРОЙШЛА ЧЕРЕЗ ПРИСТРІЙ ЗАПОБІГАННЯ ЗВОРОТНОМУ ПОТОКУ, КЛАСИФІКУЄТЬСЯ ЯК НЕПРИДАТНА ДЛЯ ПИТТЯ. ПРИМІТКА: Інформацію про підключення до водопроводу питної води, довжину та якість шланга...
  • Página 169 Зупинка: → Відпустіть гашетку. → Щоб вимкнути машину, установіть вимикач живлення в положення OFF (ВИМК.). → Закрийте клапан подачі води та переконайтеся, що на розпилювачі немає води. → Відʼєднайте машину від розетки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! РИЗИК ПОШКОДЖЕННЯ МАШИНИ! НІКОЛИ НЕ ПРАЦЮЙТЕ З МИЙКОЮ БЕЗ ВОДИ НА ВХОДІ; РОБОТА НАСУХО...
  • Página 170 Тримайте прилад обома руками. Захисне блокування пістолета запобігає випадковому натисканню на гашетку. Ця функція безпеки не діє, коли пістолет увімкнено (ON). 5. ТРАНСПОРТУВАННЯ Для перевезення використовуйте оригінальне упакування, якщо це можливо. Мийка високого тиску та її приладдя зберігайте в приміщенні з температурою не нижче 5ʼ.
  • Página 171 7.2 ГРАФІК ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед / після Кожні Після Деталь Дія кожного 10 годин зимового Коментарі використання використання зберігання ПЕРЕВІРИТИ Коли це Шланг ЗАМІНИТИ необхідно (пошкоджено) ПЕРЕВІРИТИ Форсунка Коли це ЗАМІНИТИ необхідно (пошкоджено) ПЕРЕВІРИТИ Ущільнювачі ЗАМІНИТИ ПЕРЕВІРИТИ Водяний ПОЧИСТИТИ фільтр ЗАМІНИТИ ПЕРЕВІРИТИ...
  • Página 172 7.3 ЗАМІНА Для технічного обслуговування використовуйте тільки ідентичні запчастини. Використання будь-яких інших частин створює небезпеку або може призвести до поломки виробу. Деякі деталі наявні у авторизованого дилера або їх можна придбати в сервісному центрі. Будь-які завдання, які потребують спеціальних знань або спеціальних інструментів, мають...
  • Página 173 B) Зображення виробу розібраному вигляді C) Специфікація виробу Декоративний Ручка перемикача ПОЗ. ОПИС корпус Вимикач Вхідний адаптер Передня частина живлення Гайка корпусу Опір Саморіз із Саморіз із Ємність напівкруглою напівкруглою конденсатора головкою та головкою та хрестоподібним Муфта рукава хрестоподібним шліцом st4,2×16 шліцом...
  • Página 174 ПОЗ. ОПИС Алюмінієва трубка Шланг у зборі Вхідна Корпус задньої Лівий кронштейн декоративна ручки шлангової дошка котушки Шестигранна Верхній кожух стопорна Ліва котушка для мотора гайка типу ʼ з шланга неметалічною Нижня кришка Ущільнювальне вставкою m6 кільце Верхня кришка Верхній гачок Ущільнювальне...
  • Página 175 7.5 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕБЕЗПЕКА! РИЗИК ТРАВМИ ЧЕРЕЗ УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ. ПЕРЕД ВИКОНАННЯМ БУДЬ-ЯКИХ РОБІТ З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ВИМКНІТЬ ВИРІБ. Проблема Можлива причина Усунення Кваліфікація Увімкніть вилку в Вилка не підключена Клієнт розетку Використовуйте Розетка несправна Клієнт іншу розетку Мотор не заводиться...
  • Página 176 Проблема Можлива причина Усунення Кваліфікація Несправний/перегорів Замініть Клієнт запобіжник запобіжник Переконайтеся, що напруга Неправильна напруга в мережі Клієнт мережі відповідає специфікаціям Мотор Дайте охолонути Спрацював захист зупиняється протягом 15 хв і Клієнт мотора повторіть спробу Вилку вийнято з Знову підключіть Клієнт...
  • Página 177 Проблема Можлива причина Усунення Кваліфікація Повітря в шлангу подачі води (особливо Видаліть повітря Клієнт через функцію зі шланга самовсмоктування) Вибрано форсунку Змініть вибір Клієнт низького тиску форсунки Тиск пульсує Водяний фільтр Почистьте Клієнт засмічено Випряміть Водяний шланг перегнуті Клієнт перетиснуто шланги...
  • Página 178 влади або до свого дилера. 9. ГАРАНТІЯ 9.1 ГАРАНТІЯ STERWINS Вироби фірми STERWINS розроблені відповідно до найвищих стандартів якості виробів, призначених для споживчого ринку. Ця гарантія продажу діє протягом 5 років від дати придбання виробу. Ця гарантія охоплює всі дефекти матеріалів та виготовлення: відсутність...
  • Página 179 компаніями, які пропонують оплачуваний або безоплатний прокат обладнання. У разі виникнення проблеми або виявлення дефекту необхідно спочатку звернутися до дилера STERWINS. У більшості випадків саме він зможе вирішити проблему або усунути дефект. Зберігайте рахунок-фактуру або квитанцію, оскільки їх необхідно буде...
  • Página 180 Introducere Vă mulțumim că ați ales acest produs. La proiectarea și fabricarea produselor noastre, depunem toate eforturile pentru a asigura o calitate excelentă care să întâmpine nevoile utilizatorilor. IMPORTANT! PENTRU CA ACEST PRODUS SĂ VĂ ADUCĂ SATISFACȚIE DEPLINĂ LA MONTARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE, VĂ...
  • Página 181 predați-l magazinului de unde l-ați achiziționat. Dacă transmiteți această sculă altor persoane, vă rugăm predați-o împreună cu acest manual de instrucțiuni. Vă rugăm să rețineți că echipamentul nostru nu a fost proiectat pentru utilizare în scop comercial sau pentru aplicații industriale. Garanția noastră va fi nulă dacă mașina este utilizată...
  • Página 182 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA AVERTISMENT CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE, AVERTISMENTELE DE SIGURANȚĂ, ILUSTRAȚIILE ȘI SPECIFICAȚIILE LIVRATE ÎMPREUNĂ CU ACEASTĂ SCULĂ ELECTRICĂ. NERESPECTAREA TUTUROR AVERTISMENTELOR ȘI INSTRUCȚIUNILOR POATE DUCE LA ELECTROCUTARE, INCENDIU ȘI/SAU ACCIDENTE GRAVE. PĂSTRAȚI TOATE AVERTIZĂRILE ȘI INSTRUCȚIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
  • Página 183 – AVERTISMENT: Nu utilizați mașini cu motoare cu ardere internă decât dacă este evaluată o ventilație adecvată de autoritățile naționale de muncă. – AVERTISMENT: Asigurați-vă că emisiile de eșapament nu sunt situate în apropierea admisiilor de aer. – AVERTISMENT: Pentru mașinile încălzite cu gaz sau cu ulei, este important să se asigure o ventilație adecvată...
  • Página 184 AVERTISMENT! PENTRU SIGURANŢA APARATULUI, UTILIZAŢI NUMAI PIESE DE SCHIMB ORIGINALE DE LA PRODUCĂTOR SAU APROBATE DE PRODUCĂTOR. 2.4 SIMBOLURI PE PRODUS Se conformează Standardelor europene: Acest simbol semnifi că conformitatea acestuiprodus cu Directivele europene aplicabile, și că un test de conformitate cu acest directive afost executat. Marcaj unic al circulației În conformitate cu produselor pe piața statelor...
  • Página 185 2.5 SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Tipul și sursa de pericol: Acest Tipul și sursa de pericol: simbol reprezintă că avarierea Nerespectarea acestei aparatului, a mediului și a avertizări poate provoca altor bunuri poate surveni în vătămări fizice sau deces. urma nerespectării acestui avertisment.
  • Página 186 3. DATE TEHNICE Model HPC STERWINS - EPW2-ST5.5 Putere (W) 2500 Tensiune (V) 220-230 V ~ Frecvență 50 Hz Nivel IP IPX5 Clasă de protecție Clasa II Lungimea furtunului Debit minim de admisie 0,3 MPa Temperatură maximă de admisie 40°C...
  • Página 187 4. ASAMBLAREA AVERTISMENT! PRODUSUL TREBUIE ASAMBLAT ÎN ÎNTREGIME ÎNAINTE DE A FI PUS ÎN FUNCȚIUNE! NU UTILIZAȚI UN PRODUS CARE ESTE ASAMBLAT NUMAI PARȚIAL SAU ASAMBLAT CU PIESE DEFECTE! RESPECTAȚI INSTRUCȚIUNILE DE ASAMBLARE PAS CU PAS ȘI FOLOSIȚI IMAGINILE FURNIZATE DREPT GHID VIZUAL PENTRU A ASAMBLA PRODUSUL CU UȘURINȚĂ! 4.1 DEZAMBALARE 1.
  • Página 188 AVERTISMENT: APARATUL NU ESTE DESTINAT SĂ FIE CONECTAT LA APA DE LA ROBINET. UTILIZAȚI UN SEPARATOR DE SISTEM CONFORM NORMEI EN12729 DE TIP BA SAU EN 61770 CU O SUPAPĂ UNIDIRECȚIONALĂ. APA CARE A TRECUT PRIN SEPARATORUL DE SISTEM ESTE CONSIDERATĂ NEPOTABILĂ. NOTĂ: Pentru informații referitoare la conectarea la rețeaua de apă...
  • Página 189 Oprirea: → Eliberați trăgaciul. → Pentru a opri aparatul, poziționați comutatorul On / Off pe OFF (oprit). → Închideți supapa de admisie a apei și verificați că nu mai există apă pe pistolul de pulverizare. → Scoateți din priză aparatul. AVERTISMENT ! RISC DE DETERIORARE A APARATULUI! NU LĂSAŢI APARATUL SĂ...
  • Página 190 Ţineţi cu ambele mâini. Dispozitivul de blocare a pistoletului cu trăgaci previne acţionarea accidentală a trăgaciului. Dispozitivul de siguranţă NU blochează trăgaciul pe poziţia ON (pornit). 5. TRANSPORTAREA Dacă expediaţi produsul, utilizaţi ambalajul original când acest lucru este posibil. Depozitați aparatul de curățat cu presiune înaltă și accesoriile acestuia într-un loc unde temperatura depășește 5°C.
  • Página 191 7.2 PROGRAM DE ÎNTREȚINERE Înainte/ Folosit la După Componentă Acțiune După fiecare fiecare 10 perioada de Comentarii utilizare iarnă VERIFICAȚI Când este Furtun ÎNLOCUIŢI nevoie (deteriorat) VERIFICAȚI Duză Când este ÎNLOCUIŢI nevoie (deteriorat) VERIFICAȚI Garnituri ÎNLOCUIŢI VERIFICAȚI Filtru de apă CURĂȚAȚI ÎNLOCUIŢI VERIFICAȚI...
  • Página 192 7.3 ÎNLOCUIREA La întreținere, utilizați numai piese de schimb identice. Utilizarea oricăror altor piese poate crea un pericol sau poate produce o deteriorare. Piesele de schimb sunt disponibile la un distribuitor autorizat sau prin intermediul serviciului nostru pentru clienți. Pentru orice sarcini care necesită cunoștințe de specialitate sau instrumente speciale, se recomandă...
  • Página 193 B) Vedere în spațiu a produsului C) Lista de materiale a produsului Șurub autofiletant Capacitanţă DESCRIERE cu cap îngropat în Manșon cablu Adaptor de admisie cruce ST3,5×16 Inel magnetic Piuliță Capac cutie de Clemă cablu comutare Șurub autofiletant alimentare cu cap îngropat în Garnitură...
  • Página 194 DESCRIERE Tip piuliță Suport stânga al hexagonală cu tamburului de Capac superior inserție nemetalice furtun motor Tambur furtun Ansamblu pompă Cârlig superior stânga Demaror moale Garnitură de Capac inferior etanșeizare Capac recipient de motor detergent Garnitură de Panou etanșeizare Tub săpun Capac disc Ansamblu racord Filtru de săpun...
  • Página 195 7.5 DEPANARE PERICOL! RISC DE RĂNIRE DATORITĂ ȘOCULUI ELECTRIC. ÎNAINTE DE FIECARE DEPANARE OPRIȚI PRODUSUL. Probleme Cauze posibile Soluții Calificări Ștecherul nu este Conectați ștecherul Client conectat Priză defectă Folosiți o altă priză Client Motorul refuză să pornească Siguranță defectă / arsă Înlocuiți siguranța Client Încercați fără...
  • Página 196 Probleme Cauze posibile Soluții Calificări Duză parțial blocată Curățați Client Duză de joasă presiune Schimbați selecția Client selectată duzei Verificați specificația Presiunea de admisie a presiunii apei de Client apei este prea scăzută admisie. Motorul pornește, dar fără presiune Contactați serviciu Serviciul Pompa este blocată...
  • Página 197 9. GARANȚIE 9.1 GARANȚIE STERWINS Produsele STERWINS sunt concepute conform celor mai înalte standarde pentru produse destinate pieței. Această garanție de la vânzare acoperă o perioadă de 5 ani de la data achiziționării produsului. Această garanție acoperă toate defectele materiale și de fabricație: piese și elemente lipsă, și defecțiuni survenite în circumstanțe normale.
  • Página 198 În cazul unei probleme sau defecțiuni ar trebui să consultați întotdeauna mai întâi distribuitorul local Sterwins. În majoritatea cazurilor, distribuitorul Sterwins va putea să rezolve problema sau să remedieze defecțiunea. Păstrați factura sau bonul de casă: aceste documente vor fi...
  • Página 199 Introduction Thank you for choosing this product. Upon designing and manufacturing our products, we place all of our efforts into ensuring an excellent quality that meets the needs of the users. IMPORTANT ! IN ORDER TO OBTAIN THE UTMOST SATISFACTION FROM THIS PRODUCT UPON SETTING IT UP, USING IT, AND MAINTAINING IT, WE RECOMMEND THAT YOU CAREFULLY READ THIS USER MANUAL BEFORE USING THE PRODUCT.
  • Página 200 2. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS, INSTRUCTIONS, ILLUSTRATIONS AND SPECIFICATIONS PROVIDED WITH THIS POWER TOOL. FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS LISTED BELOW MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR SERIOUS INJURY. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE 2.1 GENERAL SAFETY WARNINGS Machines shall not be used by children.
  • Página 201 – WARNING: For gas or oil-heated machines it is important to provide adequate ventilation and make sure that the flue gases are properly discharged. – WARNING: Always switch off the mains disconnecting switch when leaving the machine unattended. – The machine may only be connected to the mains drinking water supply if a backflow preventer valve with drain facility is installed in the supply hose.
  • Página 202 2.4 SYMBOLS ON THE PRODUCT Complies with European standards: This symbol means that this appliance is compliant withthe applicable European directives, and a test of compliance with these directives has beenperformed. Single mark of circulation of products on the market Conform to the technical of the Member States of the regulations of Ukraine...
  • Página 203 Recycling code of paper. 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC). x.xx Please refer to the corresponding illustration at the end of the booklet. 3. TECHNICAL DATA Model HPC STERWINS - EPW2-ST5.5 Power (W) 2500 Voltage (V) 220-230 V ~ Frequency 50 Hz...
  • Página 204 The sound values have been determined according to noise test code given in EN 60335-2-79, using the basic standards EN ISO 3744. The sound intensity levels for the operator may exceed 85 dB(A) and ear protection measures are necessary. The noise figures quoted are emission levels and are not necessarily safe working levels. Factors that influence the actual level of exposure of work-force include the characteristics of the work room, the other sources of noise, etc.
  • Página 205 4.2 PREPARATION USE WATER FROM THE MAINS OR FROM A TANK (SUBJECT TO AN ADDITIONAL FILTER). COLD OR TEMPERATE WATER ONLY, NO HOT WATER. WARNING: THE APPLIANCE IS NOT DESIGNED FOR CONNECTING TO TAP WATER. USE A BACKFLOW PREVENTER IN ACCORDANCE WITH EN12729 TYPE BA OR EN 61770 WITH A ONE-WAY VALVE .WATER THAT HAS FLOWN THROUGH THE BACKFLOW PREVENTER IS CLASSIFIED AS UNDRINKABLE.
  • Página 206 Switching on/off : illustration 3.1 and 3.10 Starting: → Open the water inlet valve and plug the machine. → To switch the machine on, set the On/Off, switch to ON. → Press the safety button on the spray gun, and press the trigger until there is a steady stream of water.
  • Página 207 WARNING !THE HIGH-PRESSURE JET MAY BE DANGEROUS WHEN HANDLED IMPROPERLY. THE JET MAY NOT BE DIRECTED TOWARDS LIVING BEINGS (PERSONS, ANIMALS), LIVE EQUIPMENT OR THE MACHINE ITSELF. BECAREFUL OF THE KICKBACK FORCES IF THEY EXCEED 20 N. Hold with both hands. The trigger gun safety lock prevents the trigger from being engaged accidentally.
  • Página 208 7.2 MAINTENANCE SCHEDULE Before/After Each 10h After Part Action Comments each usage used wintering CHECK When it's Hose REPLACE necessary (damaged) CHECK Nozzle When it's REPLACE necessary (damaged) CHECK Seals REPLACE CHECK Water filter CLEAN REPLACE CHECK When it's REPLACE necessary (damaged) CHECK...
  • Página 209 7.3 REPLACEMENT When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Spare parts are available at an authorised dealer or through our customer service. For any tasks requiring specialized knowledge or special tools should be identified, it is recommended that this should be performed by a qualified service technician.
  • Página 210 B) Product exploded view C) Product bill of material Cross recessed pan Power cord clamp DESCRIPTION head tapping screw seat Inlet adapter st3.5×16 Power cord Switch box cover Inlet decoration Cross recessed pan Switch box o ring board head tapping screw O ring 8x1.9 Up motor cover st4.2×16...
  • Página 211 DESCRIPTION Upper hook Left bracket of hose reel Wheel fixed board Needle Left hose reel Wheel Detergent bottle O ring Back housing Soap tube O ring Aluminum tube sleeve Soap filter Joint assembly Hexagon socket Soap bottle Hose pressure clip head screw m 6 ×...
  • Página 212 7.5 TROUBLESHOOTING DANGER ! RISK OF INJURY DUE TO ELECTRIC SHOCK. BEFORE ANY TROUBLE SHOOTING, SWITCH OFF THE PRODUCT. Problems Probable causes Solutions Qualification Plug not connected Connect plug Customer Mains socket faulty Use another socket Customer Motor refuses to start Fuse faulty / blown Replace fuse...
  • Página 213 Problems Probable causes Solutions Qualification Nozzle partly blocked Clean it Customer Low pressure nozzle Change the nozzle Customer selected selection Water inlet pressure is Check the inlet Customer too low pressure specification Motor starts but no pressure Contact the after sales The pump is blocked After Sales service...
  • Página 214 9. WARRANTY 9.1 STERWINS WARRANTY STERWINS products are designed according to the highest quality standards for products intended for the consumer market. This sale warranty covers a period of 5 years as of the date of purchase of the product. This warranty covers all defects in materials and workmanship: missing parts and elements, and damage occurring under normal use circumstances.
  • Página 215 In the event of a problem or defect, you should first always consult your Sterwins dealer. In most cases, the Sterwins dealer will be able to solve the problem or correct the defect. Keep...
  • Página 216 |Tipo de producto | 803246 - EAN Code: 3276007641929 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto:| Industrial Type Design Reference: EPW2-ST5.5 STERWINS Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série...
  • Página 217 Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| 803246 - EAN Code: 3276007641929 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντος|Referință produs| Industrial Type Design Reference: EPW2-ST5.5 Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a STERWINS produsului:| SN SSSSSS XX DDMMYY nn PPPPPP (SN: Serial No., SSSSSS : Supplier code, Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση...
  • Página 219 CLICK...
  • Página 224 2.10...
  • Página 226 20° 45°...
  • Página 227 45° 20°...
  • Página 228 45° 20°...
  • Página 229 3.10...
  • Página 231 9mm 5mm 11mm...
  • Página 233 5° 35°...
  • Página 235 Αυτό το προϊόν είναι ανακυκλώσιμο. Εάν δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί, μεταφέρετε την οε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης απορριμμάτων. Ten produkt poddawany jest recyklingowi, kiedy przestaje być użyteczny należy dostarczyć go do punktu zbiórki odpadów. Это изделие подлежит утилизации. Если его больше...