INTRODUZIONE Italiano NORME DI SICUREZZA Per un corretto impiego del soffiatore e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione. ATTENZIONE –...
English Français NORMES DE SECURITE SAFETY PRECAUTIONS ATTENTION – bien utilisé, le souffleur (machine souf- 15. Suivre nos instructions pour les opérations de manuten- WARNING – The blower, when used correctly, is a flante) est un outil de travail rapide, pratique et effica- tion.
English Español NORMAS DE SEGURIDAD SAFETY PRECAUTIONS you lend the blower to someone, also give them the in- ATENCIÓN - El soplador, si se utiliza correctamente, tor distinto del que se entrega de fábrica. No se permite el struction manual and ensure that they read it before using es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz;...
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA COMPONENTI DEL SOFFIATORE 1 - Ugello 8 - Leva lift-starter EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE 2 - Tubo soffiatore 9 - Coperchio filtro aria EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS 3 - Fermo acceleratore 10 - Tappo serbatoio carburante 4 - Interruttore di massa 11 - Impugnatura avviamento...
Página 6
Italiano Français ASSEMBLAGGIO ASSEMBLAGE La macchina viene fornita predisposta ASSEMBLAGE per l’utilizzo nella versione soffiatore. L’appareil est livré en préréglage souf- È disponibile il kit KA 26 per l’utilizzo co- fleur. Le kit KA 26 pour l’utilisation comme me aspiratore / trituratore, che viene for- aspirateur / triturateur, peut être fourni nito a parte come opzionale (vedi capito- séparément comme accessoire en op-...
English Español ASSEMBLY MONTAJE The machine is supplied ready for use in La máquina se entrega preparada para su uso como soplador. the blower version. Esta disponible el kit opcional KA 26 pa- The kit KA 26, supplied separately as an ra el empleo como aspirador/triturador optional accessory, allows the machine (ver el capítulo, pág.
Página 8
4% (25:1). Assicurarsi che la leva acceleratore (B, (25:1). lange pendant une période d’un an. Con olio PROSINT Efco usare miscela al Fig.13) funzioni correttamente e che il Avec l’huile PROSINT Efco utiliser un 2% (50:1). fermo acceleratore (C) sia posizionato al mélange de 2% (50:1).
Página 9
(C) is set to the minimum position. Prime Use combustible (mezcla aceite/gasoli- Asegúrese de que el acelerador (B, Fig. With Efco PROSINT oil, use a 2% (50:1) the carburettor by pressing the priming na) al 4% (25:1). 13) funcione correctamente y el tope (C) mixture.
Página 10
Italiano Français UTILIZZO - ARRESTO MOTORE UTILISATION - ARRÊT MOTEUR UTILIZZO il fermo acceleratore (C) al minimo. Spe- UTILISATION ARRÊT MOTEUR Il soffiatore è concepito per l’uso con una gnere il motore, riportando l’interruttore di Le souffleur est conçu pour n’être utilisé Mettre le levier de l’accélérateur (B, Fig.19) sola mano (Fig.18) e può...
Página 11
T – Regime minimo T – Vis de réglage du régime de ralenti T – Idle adjustment screw T – Minimum toeren stelschroet English Español USE - STOPPING THE ENGINE UTILIZACIÓN – PARADA DEL MOTOR WARNING – When transporting the UTILIZACIÓN cando el interruptor de masa (A) en la po- The blower is designed to be used with...
Página 12
RCJ-6Y Italiano Français MANUTENZIONE ENTRETIEN ATTENZIONE! – Durante le ope- terruttore di sicurezza (D) arresti imme- ATTENTION! – Durant les opéra- en mouvement, en ouvrant la grille de protection (E, Fig.30). Au cas où l’inter- razioni di manutenzione indossa- diatamente il motore. In caso contrario ri- tions d’entretien et de mainte- re sempre i guanti protettivi.
English Español MAINTENANCE MANTENIMIENTO WARNING! – Always wear pro- WARNING! – Any maintenance ¡ATENCIÓN! - Durante las opera- inmediatamente el motor. En caso con- tective gloves during maintenan- operations not specifically dealt ciones de mantenimiento, utilice trario, acuda sin demora a un taller au- ce operations.
Página 14
Italiano Français RIMESSAGGIO REMISSAGE Quando la macchina deve rimanere fer- secco, possibilmente non a diretto con- Lorsque l’appareil doit être stocké pen- - Stocker l’engin dans un endroit sec, de ma per lunghi periodi: tatto con il suolo e lontano da fonti di dant de longues périodes: préférence sans le mettre en contact calore.
Página 15
English Español STORAGE ALMACENAJE If the machine is to be stored for long pe- - Store the blower in a dry place, prefe- Si la máquina no se va a utilizar durante - Guarde la máquina en un ambiente se- rably not in direct contact with the riods: un tiempo prolongado:...
Página 16
Italiano Français ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA NELLA ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL EN VERSION VERSIONE ASPIRATORE / TRITURATORE ASPIRATEUR / TRITURATEUR Kit aspiratore / trituratore KA 26 op- ATTENZIONE - Se il tubo aspirato- Kit aspirateur / triturateur KA 26 ac- ATTENTION - Si le tube de l’aspi- zionale (Fig.42): re non è...
English Español ASSEMBLY OF THE VACUUM / SHREDDER ENSAMBLAJE DE LA MÁQUINA EN VERSIÓN VERSION OF THE MACHINE ASPIRADOR / TRITURADOR Optional vacuum / shredder kit KA 26 WARNING - If the vacuum tube is Kit aspirador / triturador KA 26 opcio- ATENCIÓN - Si el tubo aspirador (Fig.42): not fitted correctly, the safety switch...
Página 18
Italiano Français UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA UTILISATION ET MAINTENANCE DE L’APPAREIL NELLA VERSIONE ASPIRATORE / TRITURATORE DANS LA VERSION ASPIRATEUR / TRITURATEUR UTILIZZO MANUTENZIONE L’aspirateur a été conçu pour être em- MAINTENANCE CHIOCCIOLA – Pulire periodicamente ployé à deux mains, l’utilisateur tenant TURBINE –...
Página 19
English Español UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA USE AND MAINTENANCE OF THE VACUUM / SHREDDER VERSION EN VERSIÓN ASPIRADOR / TRITURADOR The vacuum is designed to be held in IMPELLER – Check that the blades (F, El aspirador se utiliza con ambas manos; MANTENIMIENTO both hands, with the right hand on the Fig.51) are clean and undamaged to pre-...
Página 20
TECHNICAL DATA DATI TECNICI DATOS TECNICOS DONNEES TECHNIQUES 25.4 Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Cilindrada 2 tempi - temps - stroke - tiempos EMAK Motore - Moteur - Engine - Motor Potenza - Puissance - Power - Potencia Nr. giri max motore - Nombre de tours/min du moteur à plein 7600±7900 régime - Max.
Página 21
SPECIFICATIONS CARATTERISTICHE CARACTERISTICAS CARACTERISTIQUES PRESSIONE ACUSTICA - PRESSION ACOUSTIQUE - PRESSURE dB (A) LEVEL - PRESIÓN ACUSTICA LpA ISO 6081 POTENZA ACUSTICA - PUISSANCE ACOUSTIQUE - POWER LEVEL - dB (A) POTENCIA ACUSTICA - LwA ISO 3744 5.9 (sx) (KA 26) 2.5 (BV 126) 6.5 (dx) LIVELLO DI VIBRAZIONE - NIVEAU DE VIBRATION -...
Italiano Français CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata at- - Utilizzo di lubrificanti o combustibili non adatti, Cette machine a été conçue et réalisée avec les inappropriés. traverso le più moderne tecniche produttive. La Dit- techniques de production les plus modernes.
English Español WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTÍA This machine has been designed and manufactu- - unsuitable lubricants and fuels have been Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con - Uso de lubricantes o combustibles inadecua- red using the most modern techniques. The manu- used, las técnicas más modernas.
Página 24
WARNING!!! ATTENZIONE!!! RISCHIO DI DANNO UDITIVO RISK OF DAMAGING HEARING NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ IN NORMAL CONDITIONS OF USE, THIS MACHINE COMPORTARE PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE MAY INVOLVE A DAILY LEVEL OF PERSONAL EXPOSURE TO NOISE PERSONALE E GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A FOR THE OPERATOR EQUAL TO OR GREATER THAN 85 dB(A)