38
If the machine is to be stored for long pe-
riods:
- Remove the blower tube and nozzle.
- Drain and clean the fuel tank in a well-
ventilated area.
- To drain the tank, start the engine and
wait until the fuel is exhausted and the
engine stops (leaving fuel mixture in
the carburettor could damage the
membranes).
- Thoroughly clean the components
inside the impeller housing (H,
Fig.34) of all debris and dirt: the sh-
redder blade (G, Fig.35), the impeller
blades (F), the slots in the safety guard
(Fig.36), the air cleaner (B, Fig.37), the
cylinder fins (Fig.38) and the tubes,
especially when the machine is used in
the vacuum version.
- Remove the spark plug and pour a lit-
tle oil into the cylinder (Fig.39).
- Turn the engine crankshaft using the
starting cord (Fig.40) in order to distri-
bute the oil inside the cylinder. Repla-
ce the spark plug.
39
English
STORAGE
- Store the blower in a dry place, prefe-
rably not in direct contact with the
ground and away from heat sources.
40
Si la máquina no se va a utilizar durante
un tiempo prolongado:
- Desmonte el tubo soplador y la boquil-
la.
- Vacíe y limpie el depósito de combusti-
ble en un sitio bien ventilado.
- Para vaciar el carburador, ponga el
motor en marcha y déjelo hasta que se
pare. Si queda mezcla en el carbura-
dor, las membranas pueden dañarse.
- Limpie esmeradamente el interior
del caracol (H, Fig. 34), cuchilla tritu-
radora (G, Fig. 35), aletas del rotor (F),
ranuras de la rejilla de protección (Fig.
36), filtro de aire (B, Fig. 37), aletas del
cilindro (Fig. 38) y tubos, sobre todo
cuando el equipo se utiliza como aspi-
rador.
- Quite la bujía y vierta un poco de acei-
te en el cilindro (Fig. 39).
- Haga girar el eje del motor algunas ve-
ces mediante la cuerda de arranque
(Fig. 40) per distribuir el aceite en el ci-
lindro. Monte otra vez la bujía.
Español
ALMACENAJE
- Guarde la máquina en un ambiente se-
co, si es posible elevada del suelo y
lejos de fuentes de calor.
15